Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

DTC12340
DTC12340
DTC
DIGITAL TORQUE CHECKER
ORIGINAL
INSTRUCTIONS
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bahco DTC12340

  • Página 1 DTC12340 DTC12340 DIGITAL TORQUE CHECKER ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DTC12340 DTC12340 DIGITAL TORQUE CHECKER IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH WARNING. • Verify calibration if dropped. RISK OF FLYING PARTICLES. • Never attempt to test an impact tool or Do not apply torque above rated pulse type tool on this checker. capacity of DTC. • Make sure ratchet direction lever is Over-torquing can cause breakage. fully engaged in correct position. Force against flex stops on flex head • Verify calibration of DTC if you know...
  • Página 3 DTC12340 DTC12340 SPECIFICATIONS USER INSTRUCTIONS SOCKET TYPE DIMENSIONS: LENGTH / WEIGHT BASIC FUNCTIONS (QUICK START) ½” Female Square Drive FIGURE 1 Length Width Depth Weight Model (mm) (mm) (mm) (kg) DISPLAY DTC12340 • DISPLAY TYPE: Dot Matrix LCD (192 x 65 Resolution) BATTERY • VIEWING DIRECTION: 6:00 DTC RANGE 0. 0 TORQUE...
  • Página 4: Battery Replacement

    1. From torque measurement screen, press and hold ENTER button for 3 seconds. LCD CONTRAST LCD Contrast Selection LCD Contrast Screen LCD Contrast Screen 2. Use UP /DOWN buttons to highlight menu selection then press ENTER button. Menu Selections: EXIT - Exits main menu and returns to torque screen. Note: Calibration menu is password protected. Contact the BAHCO / SNA Europe After Sales CYCLE COUNT - Displays torque cycle count screen. regarding Calibration. SETTINGS - Displays DTC settings menu. EXIT Press Press CALIBRATION – Displays password screen (see Calibration manual). Press ENTER ENTER CYCLE COUNT...
  • Página 5: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ť íče nikdy nenasazujte žád- MAINTENANCE / SERVICE né prodlužovací pomůcky, například Clean DTC by wiping with a damp cloth. DO NOT use solvents, thinners or carburetor cleaners. DO NOT immerse trubky. in anything. Service, repair and calibration are to be done by BAHCO Service Center only. Contact your BAHCO Před měřením zkontrolujte, zda kapa- Torque Products representative. cita DTC odpovídá nebo překračuje hodnotu aplikovaného utahovacího mo- CALIBRATION: Contact your BAHCO sales representative for calibration services. mentu.
  • Página 6 1. Přístroj DTC zapněte. Výstupní napětí: 9 V=, prúd 2,2 A Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ kr átce stiskněte. Zobrazí se logo BAHCO a pak obrazovka vynulování PŘESNOST utahovacího momentu. Po vynulování se zobrazí obrazovka utahovacího momentu. PŘEDVOLENÉ AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ Teplota: 22 °C (72 °F) 2.
  • Página 7 EXIT [ODCHOD] – Odchod z hlavní nabídky a návrat na obrazovku utahovacího momentu. zované servisní st í ř t t edisko spole ř ř čnosti BAHCO / SNA Europe. CYCLE COUNT [POČÍTÁNÍ CYKLŮ] – Zobrazen – í obrazovky počítání cyklů utahovacího momentu. SETTINGS [NASTAVENÍ] – Zobrazení nabídky nastavení DTC.
  • Página 8: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    čištění karburátorů. Přístroj NEPONOŘUJTE do žádné kapaliny. Servis, opravy a kalibraci přístro- len Drehmoment-Prüfgerät: Verwenden einem EU-Mitgliedstaat ist nur dann gewährleistet, wenn je smí provádět pouze autorizované servisní středisko společnosti BAHCO. V případě potřeby se obrať- Sie das digitale Drehmoment-Prüfgerät die Betriebsanweisungen in der jeweiligen Sprache des te na vašeho obchodního zástupce prodeje momentové utahovací techniky BAHCO.
  • Página 9: Technische Angaben

    • Temperatur: 22°C (72°F) 1. Schalten Sie das digitale Drehmoment-Prüfgerät ein. • Drehmoment: AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Drücken Sie kurz die POWER -Taste. Das BAHCO-Logo wird angezeigt; anschließend erscheint die Nach 5 Minuten Ruhezustand – (einstellbar, siehe Anzeige, um das Drehmoment wieder auf Null zu stellen. Nachdem Sie das Drehmoment wieder auf Null CW Einstellungen gestellt haben, wird die Drehmomentanzeige angezeigt.
  • Página 10 DTC12340 DTC12340 Drücken Sie die UP/ DOWN HAUPTMENÜ -Tasten, um Drücken Sie EXIT CONTRAST: CONTRAST: einen Wert die ENTER Im Hauptmenü werden Betriebsinformationen des digitalen Drehmoment-Prüfgeräts angezeigt. -Taste, um ENTER von 20 bis SHOW INFO -Taste 80 auszu- das Menü zu halten wählen VERLASSEN SLEEP TIME 1. Drücken und halten Sie auf dem Messbildschirm die ENTER -Taste für 3 Sekunden LCD CONTRAST LCD-Kontrast auswählen LCD-Kontrastbildschirm LCD-Kontrastbildschirm 2. Drücken Sie die UP /DOWN -Tasten, um die Menüauswahl zu markieren, drücken Sie anschließend die ENTER -Taste. Menüauswahl: Hinweis: Das Menü...
  • Página 11: Español

    WICHTIG! Kalibrierungsvorgänge werden im Drehmomentschlüssel gespeichert, um durch das instrumento con el interruptor en OFF. Werkszeugnis einen Nachweis für die Einhaltung der Vorschriften liefern zu können. • Pulse siempre el interruptor en ON para que los valores de par puedan medirse. WARTUNG/SERVICE • No pulse POWER mientras aplica par. Reinigen Sie das Drehmoment-Prüfgerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, Verdünner oder • No utilice el comprobador para cali- Vergaserreiniger. Drehmoment-Prüfgerät NICHT eintauchen. Service, Reparatur und Kalibrierung dürfen ausschließlich brar dinamométricas. von einem BAHCO/SNA EUROPE Service Center durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren BAHCO Ansprechpartner. • No use extensiones en el mango de la llave. KALIBRIERUNG: Kontaktieren Sie Ihren BAHCO-Ansprechpartner zwecks Kalibrierungsdienstleistungen.
  • Página 12: Especificaciones

    DTC12340 DTC12340 ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES DE USUARIO TIPO DE VASO DIMENSIONES: LONGITUD / PESO FUNCIONES BÁSICAS (GUÍA DE INICIO RÁPIDO) ½” Cuadradillo conductor hembra FIGURA 1 Longitud Anchura Profundidad Peso Modelo (mm) (mm) (mm) (kg) VISUALIZACIÓN DTC12340 • TIPO DE PANTALLA: LCD de matriz de puntos (resolución 192 x 65) CONDICIÓN DE • DIRECCIÓN DE LA VISIÓN: 06:00 RANGO DTC 0.
  • Página 13: Menú Principal

    DTC12340 DTC12340 MENÚ PRINCIPAL Botones Pulsar EXIT CONTRAST: CONTRAST: UP/DOWN botón El menú principal muestra información operativa del DTC. para selec- ENTER Pulsar SHOW INFO botón cionar de para ENTER 20 a 80 salir SLEEP TIME 1. Desde la pantalla de medición de par, mantenga pulsado el botón ENTER durante 3 segundos LCD CONTRAST 2. Utilice los botones UP /DOWN para resaltar la selección del menú a continuación, pulse el Selección de contraste Pantalla de contraste LCD Pantalla de contraste LCD botón ENTER Selecciones de menú: EXIT: Sale del menú principal y vuelve a la pantalla de dinamométrica Nota: el menú de calibración está protegido con contraseña. Contactar el CDI centro de reparación CONTADOR DE CICLO - Muestra la pantalla recuento de ciclos de par para temas relacionados con la calibración.
  • Página 14: Nederlands

    Importante: Las calibraciones son memorizadas en la memoria de la dinamométrica lo que de hoeken rond zijn geworden nodig heeft. supone evidencia del cumplimiento • Voorkom beschadiging van de DTC Gebruik de tester nooit terwijl hij MANTENIMIENTO/ SERVICIO uitgeschakeld is. Schakel de DTC altijd Limpie la dinamométrica con un paño húmedo. NO utilice disolventes, diluyentes o limpiadores de carburador. in zodat het toegepaste draaimoment No sumergir. Servicio, reparación y calibración deben ser hechas por Bahco / SNA Europe en los Centros de wordt gemeten Servicio. Póngase en contacto con su representante de Bahco. Reparación de la cabeza de carraca puede • Druk niet op POWER als er draaimo- hacerlo el representante de Bahco o el usuario. ment actief is CALIBRACIÓN: Contacte a su representante de Bahco para servicios de calibración.
  • Página 15: Specificaties

    DTC en stel deze op nul door kort op de POWER • Peak Torque Recall – laatst gemeten piekwaar- ingangsspanning: 90 tot 240 VAC, 50-60 Hz, 0,8 A knop te drukken. de knippert 5 s P/N: DTCC1 uitgangsspanning: 9 VDC, stroom 2,2 A 1. DTC inschakelen NAUWKEURIGHEID Druk kort op de POWER knop. Het Bahco-logo verschijnt en vervolgens het nulstellingsscherm • Temperatuur: @ 22 °C (72 °F) STANDAARD AUTOMATISCHE UITSCHAKELING voor het draaimoment. Na de nulstelling verschijnt het draaimomentscherm. • D raaimoment: Na 5 minuten niet gebruikt – (instelbaar, zie Instellingen) 2. Selecteer de gebruiksmode CW Stap door PEAK, 1.PEAK en TRACK door meermaals op de ENTER knop te drukken ±1% ±1% van meetwaarde, 10% tot 100%...
  • Página 16: Hoofdmenu

    DTC12340 DTC12340 HOOFDMENU UP/DOWN Druk op EXIT CONTRAST: CONTRAST: knoppen om de ENTER Het hoofdmenu bevat de operationele informatie van de DTC. te kiezen knop om Druk op SHOW INFO de ENTER tussen 20 het scherm knop en 80 te verlaten SLEEP TIME 1. Houd vanuit het metingscherm de ENTER knop 3 seconden ingedrukt LCD CONTRAST Selectie LCD-contrast Scherm LCD-contrast Scherm LCD-contrast 2. Markeer met de UP /DOWN knoppen een menuoptie en druk op de ENTER knop Menuopties: EXIT - Verlaat het hoofdmenu en ga terug naar het metingscherm Opmerking: Het kalibratiemenu is beveiligd met een wachtwoord. Neem voor vragen over kalibra- CYCLE COUNT - Ga naar het scherm met het aantal omwentelingen tie contact op met het CDI Repair Center.
  • Página 17: Instructions De Securite

    Ze vormen het bewijs dat het certificaat van de fabriek niet meer geldig is. • Ne pas utiliser de douilles présentant des signes d’usure ou des fissures EXCLUSION DE GARANTIES ONDERHOUD / SERVICE • Remplacer les systèmes de fixation L’utilisation du CONTROLEUR DE COUPLE Maak de DTC schoon door hem met een vochtige doek af te vegen. GEBRUIK GEEN oplosmiddel, thinner of carburatorcleaner. présentant des angles arrondis DIGITAL n’est pas garantie dans un des Etats NIET ONDERDOMPELEN in wat dan ook. Service, reparatie en kalibratie mogen uitsluitend door Bahco/SNA EUROPE Service • Afin d’éviter d’endommager le membres de l’UE si les instructions d’utilisation Center worden uitgevoerd. Neem contact op met uw vertegenwoordiger voor Bahco draaimomentproducten CONTROLEUR DE COUPLE DIGITAL : ne sont pas dans la langue de cet Etat membre. KALIBRATIE: Neem contact op met uw Bahco verkoopadviseur voor kalibratieservice. Ne jamais utiliser le contrôleur hors ten- Veuillez contacter BAHCO si vous avez besoin sion. Toujours mettre le CONTROLEUR d’une traduction.
  • Página 18 DTC12340 DTC12340 SPÉCIFICATIONS INSTRUCTIONS UTILISATEUR TYPE DE DOUILLE DIMENSIONS : LONGUEUR / POIDS FONCTIONS DE BASE (PRISE EN MAIN RAPIDE) Carré conducteur femelle ½” FIGURE 1 Longueur Largeur Profondeur Poids Modèle (mm) (mm) (mm) (kg) AFFICHAGE DTC12340 • TYPE D’AFFICHAGE : Matrice de points à cristaux liquides (résolution 192 x 65) NIVEAU DE LA • ANGLE DE VUE : 6.00 PLAGE CONTROLEUR DE COUPLE DIGITAL 0.
  • Página 19: Menu Principal

    DTC12340 DTC12340 MENU PRINCIPAL Boutons Appuyer sur EXIT CONTRAST: CONTRAST: HAUT/ le bouton Le menu principal affiche les informations opérationnelles du CONTROLEUR DE COUPLE DIGITAL. BAS pour ENTRER Appuyer sur SHOW INFO le bouton sélectionner pour ENTRER de 20 à 80 QUITTER SLEEP TIME 1. A partir de l’écran de mesure du couple, maintenir enfoncé le bouton ENTRER pendant 3 secondes LCD CONTRAST Sélection Contraste LCD Ecran de Contraste LCD Ecran de Contraste LCD 2. Utiliser les boutons HAUT / BAS pour mettre en surbrillance la sélection du menu puis appuyer sur le bouton ENTRER Remarque : Le menu Etalonnage est protégé par un mot de passe. Contacter le Centre de Sélections des menus :...
  • Página 20: Русский

    à fournir un certificat de conformité usine. σωστού μεγέθους για το δυναμόκλειδο. Δήλωση αποποίησης ευθύνης • Μην χρησιμοποιείτε καρυδάκια που Η λειτουργία του ελεγκτή δεν καλύπτεται από εγγύη- ENTRETIEN / REPARATION έχουν φθαρεί ή έχουν ρωγμές. ση σε μία χώρα-μέλος της ΕΕ αν οι οδηγίες λειτουργί- Nettoyer le CONTROLEUR DE COUPLE DIGITAL en l’essuyant à l’aide d’un chiffon humide. NE PAS utiliser de solvents, diluants ou nettoy- • Να αντικαθιστάτε τα συσφιγγόμενα στοι- ας δεν αναγράφονται στη γλώσσα αυτής της χώρας. ants pour carburateur. NE PAS immerger dans quelque liquide que ce soit. L’entretien, les réparations et l’étalonnage doivent être effectués χεία στα οποία έχουν στρογγυλοποιηθεί Επικοινωνήστε με τη BAHCO αν απαιτείται κάποια exclusivement par les Centres d’Entretien BAHCO/SNA EUROPE. Veuillez contacter votre représentant d’Outils Dynamométriques BAHCO. οι γωνίες. μετάφραση. CALIBRATION: Contact your BAHCO sales representative for calibration services.
  • Página 21 DTC12340 DTC12340 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΤΥΠΟΣ ΚΑΡΥΔΙΟΥ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ: ΜΗΚΟΣ / ΒΑΡΟΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ (ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ) ½” Θηλυκό τετράγωνο καρέ ΕΙΚΟΝΑ 1 Μήκος Πλάτος Βάθος Βάρος Μοντέλο (mm) (mm) (mm) (kg) ΟΘΟΝΗ DTC12340 • ΤΥΠΟΣ ΟΘΟΝΗΣ: LCD κουκίδων (Ανάλυση 192 x 65) ΚΆΤΆΣΤΆΣΗ • ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΠΡΟΒΟΛΗΣ: 6:00 ΕΥΡΟΣ DTC 0. 0 ΟΘΟΝΗ ΡΟΠΗΣ...
  • Página 22 DTC12340 DTC12340 ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΜΕΝΟΥ EXIT CONTRAST: CONTRAST: ΑΝΩ/ΚΑΤΩ Πατήστε Το κύριο μενού προβάλλει λειτουργικές πληροφορίες για τον DTC. Πατήστε το για να το κουμπί SHOW INFO κουμπί ΚΑΤΑ- επιλέξετε από ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ ΧΩΡΗΣΗΣ 20 έως 80 για ΕΞΟΔΟ SLEEP TIME 1. Από την οθόνη μέτρησης ροπής, κρατήστε πατημένο το κουμπί ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ για 3 δευτερόλεπτα. LCD CONTRAST Επιλογή αντίθεσης οθόνης LCD Οθόνη Αντίθεσης LCD Οθόνη Αντίθεσης LCD 2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ΑΝΩ /ΚΑΤΩ για να επιλέξτε την επιλογή από το μενού και μετά πατήστε το κουμπί ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ. Επιλογές Μενού: Σημείωση: Το μενού βαθμονόμησης προστατεύεται με κωδικό. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Επισκευών...
  • Página 23: Italiano

    DTC12340 DTC12340 RILEVATORE DEL VALORE DI COPPIA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ITALIANO 0. 0 ATTENZIONE! • Non usare questo rilevatore per cali- RISCHIO DI PARTICELLE VOLATILI brare le chiavi dinamometriche. 100% ΣΤΑΘΜΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Non usare prolunghe, come tubi inse- 1.PEAK FT‐LBS Non applicare valori di coppia su- riti sull’impugnatura della chiave. 50% ΣΤΑΘΜΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ periori alla capacità del rilevatore di • Verificare che la capacità del rileva-...
  • Página 24 DTC12340 DTC12340 SPECIFICHE ISTRUZIONI PER L’USO TIPO DI ATTACCO DIMENSIONI: LUNGHEZZA/PESO ISTRUZIONI DI BASE Attacco quadro femmina da 1/2” FIGURA 1 Lunghezza Larghezza Profondita Peso Modello (mm) (mm) (mm) (kg) SCHERMO DTC12340 • Tipo schermo: LCD Matrice a Punti (risoluzione 192x65) STATO DELLA • ANGOLO DI VISIONE: 6:0 SCALA DI RILEVAZIONE DELVALORE DI COPPIA 0.
  • Página 25: Menu Principale

    DTC12340 DTC12340 2. Usare SU /GIU per evidenziare il menu selezionato e poi premere ENTER pulsanti MENU PRINCIPALE UP/DOWN Premere EXIT CONTRAST: CONTRAST: da usare il pulante Il menu principale mostra le funzioni operative del rilevatore di coppia (DTC) per sele- ENTER Premere SHOW INFO il pulsante zionare tra per ENTER 20 e 80 uscire SLEEP TIME 1. Dallo schermo misurazione coppia, premese e tenere premuto ENTER per 3 secondi...
  • Página 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie stosować nasadek wykazujących ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE MANUTENZIONE / SERVIZIO ślady zużycia lub pęknięcia WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Pulire il rilevatore strofinandolo con un panno umido. NON USARE solventi, diluenti o pulitori. • Wymienić śruby o zaokrąglonych Używanie testera DTC nie jest objęte gwarancją NON immergere in nessun liquido. Assistenza e riparazioni devono essere effettuati solo dai Centri di Assistenza narożach w państwie członkowskim Unii Europejskiej jeśli SNA Europe/BAHCO. Contattate il vostro Agente BAHCO. • Aby uniknąć uszkodzenia testera DTC: instrukcja obsługi nie jest dostępna w języku tego Nigdy nie używać testera po wyłącze- kraju. W przypadku braku tłumaczenia, skontakto- CALIBRAZIONE: Contattate il vostro Agente BAHCO per il servizio di calibrazione. niu zasilania. Zawsze włączać DTC, wać się z biurem BAHCO.
  • Página 27: Specyfikacja Techniczna

    DTC12340 DTC12340 SPECYFIKACJA TECHNICZNA INSTRUKCJE UŻYTKOWNIKA RODZAJ GNIAZDA WYMIARY: DŁUGOŚĆ / WAGA PODSTAWOWE FUNKCJE (SZYBKI START) ½” żeńskie wejście kwadratowe RYSUNEK 1 Długość Szerokość Głębokość Waga Model (mm) (mm) (mm) (kg) WYŚWIETLACZ DTC12340 • RODZAJ WYŚWIETLACZA: matryca punktowa LCD (rozdzielczość 192 x 65) 0. 0 STAN BATERII WYŚWIETLACZ • KIERUNEK RZUTOWANIA: 6:00 ZAKRES POMIAROWY TESTERA DTC MOMENTU • PODŚWIETLENIE: BIAŁE (LED)
  • Página 28: Menu Główne

    DTC12340 DTC12340 Przyciski UP/DOWN MENU GŁÓWNE Naciśnij (GÓRA/ EXIT CONTRAST: CONTRAST: przycisk DÓŁ) Menu główne wyświetla informacje na temat pracy testera momentu DTC ENTER, Naciśnij pozwalające SHOW INFO przycisk aby WYJŚĆ na wybór od ENTER (EXIT) SLEEP TIME 20 do 80 1. Będąc na ekranie pomiaru momentu, nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk ENTER LCD CONTRAST Ustawianie kontrastu LCD Ekran kontrastu LCD Ekran kontrastu LCD 2. Użyć przycisków UP /DOWN (GÓRA/DÓŁ), aby wyróżnić daną komendę menu, a następnie nacisnąć przycisk ENTER Uwaga: Menu kalibracja (Calibration) zabezpieczone jest hasłem. W sprawie kalibracji skontaktuj Komendy Menu: się...
  • Página 29: Ελληνικά

    DTC12340 DTC12340 ЦИФРОВОЕ УСТРОЙСТВО КОНТРОЛЯ МОМЕНТА ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 0. 0 ВНИМАНИЕ. ОПАСНОСТЬ ВЫЛЕТАЮ- до измерения угла закручивания. ЩИХ ЧАСТЕЙ. • Не нажимайте кнопку ПИТАНИЕ BATERIA 100% Не применять нагрузку, превышающую (POWER) во время использования 1.PEAK FT‐LBS возможости DTC. Применение избы- ключа. BATERIA 50% точной нагрузки может привести к по- • Никогда не используйте тестирующее...
  • Página 30: Технические Характеристики

    устройства DTC и обнулите значение быстрым нажатием кнопки POWER (ПИТАНИЕ). мигание при достижении максимального момен- входное напряжение: от 90 до 240 VAC, 50-60 Hz, та затяжки и остановке вращения ключа 0,8A 1. Включите датчик DTC • Первое значение максимума - пятисекундное Н/Д : DTCC1 Быстрым движением нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ). При этом на экране отображается логотип мигание при достижении максимального мо- выходное напряжение: 9 VDC (вольт постоянного «BAHCO» с последующим повторным обнулением значения момента затяжки. После повторного мента затяжки и начальном падении значения тока) Сила тока 2,2 А обнуления на экране отображается значение крутящего момента. момента затяжки 2. Выбрать режим работы • Повтор максимального значения момента АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Выбрать PEAK (МАКСИМУМ), 1.PEAK и TRACK (НАПРАВЛЕНИЕ) повторным нажатием кнопки ENTER затяжки - пятисекундное мигание на экране при После 5 минут покоя (может изменяться, см. (ВВОД). последнем измерении момента затяжки...
  • Página 31: Главное Меню

    DTC12340 DTC12340 Кнопки ГЛАВНОЕ МЕНЮ ВВЕРХ/ВНИЗ Нажать EXIT CONTRAST: CONTRAST: кнопку ВВОД (UP/DOWN) Главное меню отражает оперативную информацию датчика DTC. Нажать (ENTER) для для выбора SHOW INFO кнопку ВВОД интервала от ВЫХОДА (EXIT) (ENTER) 20 до 80 SLEEP TIME 1. С экрана измерения момента затяжки нажмите и удерживайте кнопку ВВОД (ENTER) в течение 3 LCD CONTRAST секунд. Выбор контрастности Контрастный жидкокристалли- Контрастный жидкокристалли- 2. Используйте кнопки ВВЕРХ / ВНИЗ (UP/DOWN), чтобы выделить выбранный пункт меню, затем жидкокристаллического экрана ческий экран LCD ческий экран LCD нажмите кнопку ВВОД...
  • Página 32: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Протирайте устройство DTC влажной тканью. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать растворители или очистители карбюратора. Не погру- Na rukoväť kľúča nikdy nenasadzujte жать в жидкости. Сервис, ремонт и калибровка могут осуществляться только европейскими сервисными центрами компании Bahco/ žiadne predlžovacie pomôcky, naprí- SNA. Свяжитесь с вашим торговым представителем компании «BAHCO « по продаже динамометрического оборудования. klad rúry. Pred meraním skontrolujte, že kapaci- КАЛИБРОВКА: Обратитесь к торговому представителю компании «BAHCO» для оказания услуг по калибровке. ta DTC zodpovedá alebo prekračuje hodnotu aplikovaného uťahovacieho momentu.
  • Página 33 1. Prístroj DTC zapnite. Výstupné napätie: 9 V=, prúd 2,2 A Tlačidlo ZAPNUTIA/VYPNUTIA kr átko stlačte. Zobrazí sa logo BAHCO a po ňom obrazovka vynu- PRESNOSŤ lovania uťahovacieho momentu. Po vynulovaní sa zobrazí obrazovka uťahovacieho momentu. PREDVOLENÉ AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE Teplota: 22 °C (72 °F)
  • Página 34: Hlavná Ponuka

    ť ť EXIT [ODCHOD] – Odchod z hlavnej ponuky a návrat na obrazovku uťahovacieho momentu. torizované servisné stredisko spoločnosti BAHCO / SNA Europe. CYCLE COUNT [POČÍTANIE CYKLOV] – Zobrazenie obrazovky po – čítania cyklov uťahovacieho momentu.
  • Página 35: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    DTC12340 DTC12340 DIGITAL MOMENTKONTROLLENHET VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER SVENSKA VARNING. innan du fortsätter. RISK FÖR FLYGANDE PARTIKLAR. • Kontrollera kalibreringen om kontroll- Överskrid inte DTC:s momentkapaci- enheten tappats. tet. Överskridet moment kan orsaka • Försök aldrig kontrollera kraftverktyg skador. Kraft mot flexstopp på flexhu- eller pulserande verktyg i DTC.
  • Página 36: Specifikationer

    DTC12340 DTC12340 SPECIFIKATIONER ANVÄNDARINSTRUKTIONER TYP AV HYLSA DIMENSIONER: LÄNGD/VIKT BASFUNKTIONER (SNABBSTART) ½” Invändigt fyrkantsfäste FIGUR 1 Längd Bredd Djup Vikt Modelll (mm) (mm) (mm) (kg) DISPLAY DTC12340 • TYP AV DISPLAY: Dot Matrix LCD (192 x 65 upplösning) • SIKTLINJE: 6:00 DTC OMRÅDE 0. 0 BATTERIKONDITION VISNING AV MOMENT • BAKGRUNDSLJUS: VITT (LED) MOMENT: (Visning av område och upplösning 1.PEAK...
  • Página 37 SLEEP TIME 1. Från momentmätningsbilden, tryck och håll nere ENTER i 3 sekunder LCD CONTRAST LCD contrast (kontrast) Skärmbild LCD-kontrast Skärmbild LCD-kontrast 2. Använd UPP /NED -knapparna för att markera menyvalet och tryck ENTER Menyval: EXIT - Lämnar huvudmenyn och återvänder till bilden för önskat momentvärde. Kommentar: Kalibreringsmenyn är lösenordsskyddad. Kontakta din Bahco säljrepresentant för CYCLE COUNT - Visar antalet momentmätomgångar kalibreringsservice. SETTINGS - Visar menyn för DTC:s inställningar. Tryck EXIT ENTER CALIBRATION - visar skärmbild för lösenord (se kalibreringsmanual) Tryck Tryck för CYCLE COUNT ENTER PASSWD INVALID ID PASSWD...
  • Página 38: Önemli Güvenlik Talimatlari

    Çeviri gerekiyorsa lütfen Bahco ile iletişime geçiniz ards and Technology (N.I.S.T.). Testparametrar i enlighet med ISO 6789:2003 och ASME B107:300-2010 (B107.29). • Dijital Tork Kontrol Cihazına zarar ver- VIKTIGT! Kalibreringstillfällena sparas i momentnyckelns minne vilket kan bli bevis för memek için: KAPALI konumundayken ogiltigförklaring av fabrikscertifiering. kesinlikle ürünü kullanmayınız • Uygulanan torku ölçebilmek için her UNDERHÅLL/SERVICE zaman AÇIK konumunda kullanınız Rengör DTC genom att torka den med en fuktig duk. ANVÄND INTE lösningsmedel, thinner eller förgasarrengöring. • Tork uygulama esnasında GÜÇ tuşu- Sänk INTE ner verktyget i någon vätska. Service och reparationer får endast utföras av BAHCO/SNA Europe Service na basmayınız Center. Kontakta din Bahco momentverktygsrepresentant. • Bu cihazı tork anahtarlarınız kalibre etmek amacıyla kullanmayınız KALIBRERING: Kontakta din Bahco säljrepresentant för kalibreringsservice.
  • Página 39 Voltaj Giriş: 90 - 240VAC, 50-60 Hz, 0.8A yerinden çıkararak GÜÇ tuşuna basarak cihazı yeniden sıfırlayınız. P/N: DTCC1 HASSASIYET Voltaj Çıkış: 9VDC, Akım 2.2A 1. Dijital Tork Kontrol Cihazını Açma • Sıcaklık: 22°C (72°F) GÜÇ tuşuna basınız. BAHCO logosu tork yeniden sıfırlamanın ardından ekranda görülecektirir. • Tork: STANDART OTOMATIK KAPAMA Yeniden sıfırlama sonrası, tork ekranı görüntülenir 5 dakika boşta sonra - ( Ayarlanabilir, Ayarlara CW bakınız ) 2. Mod seçme işlemi ±1% ±1% okuma, 10% to 100% of full skala Art arda GİRİŞ tuşuna basarak ZİRVE, 1.ZİRVE ve ROTA arasında geçiş yapınız...
  • Página 40: Pil Değişimi

    DTC12340 DTC12340 ANA MENÜ YUKARI ÇIKIŞ EXIT CONTRAST: CONTRAST: / AŞAĞI için Ana menü Dijital Tork Kontrol Cihazını operasyonel bilgilerini görüntüler tuşları ile GİRİŞ GİRİŞ SHOW INFO tuşuna 20 - 80 tuşuna basınız arası seçim basınız SLEEP TIME 1. Tork ölçüm ekranında GİRİŞ tuşuna 3 saniye süreyle basılı tutun LCD CONTRAST LCD Kontrast Seçimi LCD Kontrast Seçimi LCD Kontrast Seçimi 2. YUKARI / AŞAĞI tuşlarına ve ardından menü seçimi vurgulamak için GİRİŞ tuşuna basınız Menü Seçimi: Not: Kalibrasyon menüsü şifre korumalıdır. Kalibrasyon konusunda CDI Onarım Merkezi’ne baş- ÇIKIŞ -Ana menüye ve tork ekranına dönüş yapar...
  • Página 41 1.PEAK FT‐LBS 1.PEAK FT‐LBS SAAT YÖNÜNDE KONTROL SAAT YÖNÜNÜN TERSI KONTROL IÇIN BU YÖNDE TORK IÇIN BU YÖNDE TORK ANAHTARI ITIN ANAHTARI ITIN SERTIFIKASYON Bu DİJİTAL Tork Test Cihazı Ulusal Standartlar ve Teknoloji Enstitüsü (NIST) tork izlenebilik standardına göre fabri- kada kalibre edilmiştir.Test parametreleri ISO 6789-2003 ve ASME B107-28-2010 ile uyumludur. ÖNEMLI! Kalibrasyon neticeleri anahtar belleğine kaydedilerek fabrika uygunluk sertifakasında kanıt sağlar. BAKIM / SERVIS Dijital tork Test Cihazını nemli bir bez İle silerek temizleyinİz. Kimyasal çözücüler, tiner veya karbüratör temizleyiciler kullanmayınız. Herhangi bir şeye batırıp çıkarmayınız. Servis, tamir ve kalibrasyon sadece BAHCO / SNA EUROPE Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır.BAHCO Tork Ürünleri temsilcisine başvurunuz. KALIBRASYON: Kalibrasyon hizmetleri için BAHCO satış temsilciniz ile temasa geçiniz.
  • Página 42 DTC12340 DATE: 2015/03/01 (ENG) EC DECLARATION OF CONFORMITY (SWE) CE DEKLARATION (FRA) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (DEN) EF-VERENSSTEMMELSESERKLÆRING (ESP) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE (NOR) ECSAMSVERKLARING (POR) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC (FIN) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE (RUS) Декларация о соответствии EC (GER) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...

Tabla de contenido