Página 1
ATC 7 ATC 7 edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung rAduction du riginAl etriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the riginAl etriebsAnleitung äännÖs...
Página 8
Symbole symboles Symbols Deutsch Français English Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 9
simboli Símbolos Símbolos Italiano Español Portugúes Attenzione! Atención! Atenção! ¡ Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 10
Symbolen Symboler Symbolit Nederlands Svenska Suomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Página 11
符号 Symboly Symbole 中国 Česky Polski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Deutsch Français English eite ..24 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......16 ........20 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......16 ........20 ........24...
Página 13
Indice Índice Índice Italiano Español Portugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........28 ........32 .....36 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..32 mpieGo conforme della so conforme al previsto tilização correcta para os fins .........28 .........36 macchina...
Página 14
Inhoudsopgave Innehållsförteckning Sisällysluettelo Nederlands Svenska Suomi ..48 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......40 instrUcties ä ..44 ..48 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..40 oorGeschreven GebrUik ..48 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..44 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..40 ...........48 conformiteitsverklarinG ....44...
Página 15
Spis treści 目录 Obsah 中国 Česky Polski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������60 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........52 bezpieczeństwa technicznego .56 1.2 合规用途 ���������������������������������������������60 Použití v souladu s určením ...52 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������60 czeniem ........56 Použití...
Verwendung und sind deshalb nicht zulässig. 1.4 eg-k onformitätserklärung riginAl Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt mit der Serien- oder Chargen-Nr. (siehe Rück- seite) den Anforderungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU entspricht.
Zudem muss die Fettfüllung im Getriebegehäuse erneuert werden. 4.2 r ePArAtur Sollte die Maschine trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer Um das Schleifband zu wechseln, Schwenkarm entlasten autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu und Band austauschen. lassen.
4.3 g ArAntieleistung Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung, nicht Einhalten der Instandhaltungs- und Wartungsvor- schriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Per- sonen besteht kein Anspruch auf Garantieleistung. Be- anstandungen können nur anerkannt werden, wenn die Maschine unzerlegt zurückgesandt wird. 4.4 l Agerung 4.4.1 m...
1.4 d éclArAtion de conformité Traduction du «EG-Konformitätserklärung (Original)». Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen déclare par la présente, sous sa seule responsabi- lité, que le produit portant le numéro de série ou de lot (voir verso) est conforme aux exigences des directives 2014/30/EU, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Après une durée de fonctionnement d’env. 150 heures, le moteur DC doit être nettoyé, contrôlé et le cas échéant remplacé par un service client homologué par SUHNER. Pour changer de bande abrasive, dégager le bras pivo-...
Si la machine devait présenter un défaut malgré des pro- cessus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de service à la clientèle agrée par SUHNER. 4.3 P restAtion de gArAntie Pour des dégâts et dégâts consécutifs résultants d’un...
1.4 ec declArAtion of conformity Translations of the «EG-Koformitätserklärung (Original)». Otto Suhner GmbH of Trottäcker 50, D-79713 Bad Säck- ingen, hereby declares under sole responsibility that the product with the serial or batch no. (see reverse side) com- plies with the requirements under the Directive 2014/30/ EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
After operating for about 150 hours, the DC motor must be cleaned, inspected, and, if necessary, replaced by an authorised SUHNER customer service centre. Also the grease must be changed in the gear case. 4.2 r ePAir...
vice and maintenance instructions not being observed by non-authorized persons, no warranty shall be in effect for damages/consequential damages. Complaints can only be honored if the machine is returned in the undisassem- bled condition. 4.4 s torAge 4.4.1 m Achine Temperature range: -15°C to +50°C Max.
Pegnimento Traduzione delle «EG-Konformitätserklärung (Original)». Con la presente, la Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen dichiara sotto la propria esclu- siva responsabilità che il prodotto contrassegnato con il numero di serie o con il numero di lotto (vedi retro) è con- forme alle specifiche delle direttive 2014/30/EU, 2006/42/ CE, 2011/65/EU.
Dopo un tempo di utilizzo di ca. 150 ore il motore DC deve essere pulito, controllato ed eventualmente sostituito da un punto di assistenza ai clienti autorizzato da SUHNER. Inoltre deve essere cambiato il grasso della scatola degli ingranaggi.
SUHNER. 4.3 g ArAnziA Non sussiste diritto alla garanzia in caso di danni o dan- ni conseguenti dovuti alla manipolazione inadeguata, all‘uso non conforme alle prescrizioni, al mancato rispetto delle prescrizioni relative alla messa a punto ed alla ma- nutenzione, così...
Traducción del «EG-Konformitätserklärung (Original)». Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen declara bajo su única responsabilidad que el pro- ducto con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte pos- terior) se halla en conformidad con la Directiva 2014/30/ EU, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
zación de la herramienta eléctrica puede diferir del valor 3.2.1 m ontAje del cintAs de vellón y AbrAsivAs total declarado dependiendo de cómo se utilice. Para la protección del operario es indispensable tomar medidas de seguridad basadas en la estimación de la exposición en las condiciones de uso reales (para ello han de te- nerse en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como los tiempos durante los que la herramienta permanezca...
CC en un centro autorizado de atenci- ón al cliente de SUHNER. Asimismo, se deberá sustituir el relleno de grasa en la caja de engranaje. 4.2 r ePArAción...
Tradução do «EG-Konformitätserklärung (Original)». Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen declara, pela presente, sob sua exclusiva responsa- bilidade, que o produto com os números de série e de lote indicados (no verso), cumpre os requisitos das di- rectivas europeias 2014/30/EU, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
depende do tipo de utilização da ferramenta elétrica. Para 3.2.1 m ontAgem de correiAs com feltro e AbrAsivAs proteger o utilizador, têm de ser definidas medidas de segurança baseadas numa avaliação da exposição du- rante as condições de utilização reais (isso implica ter em consideração todas as partes do ciclo de funcionamento, por exemplo, períodos em que a ferramenta elétrica está...
Após um tempo de funcionamento de aproximadamente 150 horas, o motor CC deve ser limpo, verificado e tro- cado, se necessário, por um serviço de atendimento ao cliente SUHNER autorizado. Além disso, o enchimento de massa lubrificante deve ser renovado na caixa de eng- renagens.
1.4 eg- conformiteitsverklAring Vertaling van de «EG-Konformitätserklärung (Original)». Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen verklaart hierbij in eigen verantwoordelijkheid dat het product met serie- of chargenr. (zie achterzijde) voldoet aan de eisen zoals gesteld in de richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Houd de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Na ca. 150 bedrijfsuren moet de DC mo- tor door een bevoegde SUHNER-klantenservice gereini- gd, gecontroleerd en evt. vervangen worden. Bovendien moet het vet in het transmissiehuis vervangen worden.
4.2 r ePArAtie Mocht de machine ondanks zorgvuldige productie- en testprocedures toch uitvallen, dan moeten reparatiewerk- zaamheden worden verricht door een geautoriseerde SUHNER-servicedienst. 4.3 g ArAntievoorwAArden Bij schade/gevolgschade ten gevolge van ondeskundig gebruik, het niet nakomen van de onderhouds- en repara-...
1.4 eg-k onformitetsfÖrklAring Översättning av den «EG-Konformitätserklärung (Origi- nal)». Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Sä- ckingen förklarar härmed på eget ansvar att produkten med serienummer och chargenummer (se baksidan) motsvarar kraven av direktivet 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Använda normer: EN ISO 12100, EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3- 3.
4.2 r ePArAtion Om maskinen har ett funktionsavbrott trots de noggranna tillverknings- och kontrollprocesserna så skall reparati- onen genomföras av en auktoriserad SUHNER kundt- jänst. För att byta slipband, avlasta svängarmen och byt ut ban- 4.3 g det.
kinen skickas isärmonterad. 4.4 l Agring 4.4.1 m Askin Temperaturområde: -15°C till +50°C Max. relativ luftfuktighet: 90% vid +30°C, 65% vid +50°C 4.4.2 b Atteri Temperaturområde: -20°C till +45°C Max. relativ luftfuktighet: 90% vid +30°C, 65% vid +50°C Laddningstillstånd under lagring: 50 till 80% 4.5 A vfAllshAntering iljÖvänlighet...
1.4 ey-v AAtimustenmukAisuusvAkuutus Käännös «EG-Konformitätserklärung (Original)». Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen, vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuote (katso sarja- tai eränumero sivun kääntöpuolelta) täyttää direk- tiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU vaatimuk- set. Noudatetut standardit: EN ISO 12100, EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
3.2.1 h Pidä kone ja tuuletusraot aina puhtaina uoPA tAi hiomAnAuhAn Asennus varmistaaksesi tehokkaan ja turvallisen ty- öskentelyn. Noin 500 käyttötunnin kuluttua SUHNER-huoltopalvelun on puhdistettava, tarkastettava ja tarvittaessa vaihdettava tasavirtamoottori. Sen lisäksi on vaihdettava vaihdelaati- kon rasva. 4.2 k orjAAminen Jos kone huolellisesta valmistus- ja tarkastusmenettelystä...
1.4 ES prohlášení o shodě Překlad «EG-Konformitätserklärung (Original)». Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen prohlašuje tímto na svou výlučnou odpovědnost, že tento výrobek se sériovým číslem nebo číslem šarže (viz zadní...
Po uplynutí doby provozu cca 150 hodin musí být DC (stejnosměrný) motor vyčištěn, zkontrolován a popř. vyměněn autorizovaným střediskem zákaznického ser- visu SUHNER. Navíc se musí vyměnit tuková náplň v převodovce. 4.2 Opravy Pro výměnu brousicího pásu odlehčete naklápěcí rame- no a vyměňte pás.
4.3 Záruka V případě škod/následných škod kvůli neodbor- nému zacházení, použití v rozporu s určením, nedodržení předpisů pro servis a údržbu i manipulace neoprávněnými osobami neexistuje nárok na uplatnění záruky. Reklamace lze uznat jen tehdy, když pošlete stroj zpět k výrobci v nerozebraném stavu. 4.4 Skladování...
2.2.2 Włączanie/Wyłączanie 1.4 Deklaracja zgodności WE Tłumaczenie «EG-Konformitätserklärung (Original)». Firma Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że produkt oznaczony numerem serii lub partii (podanym z tyłu urządzenia) spełnia wymogi dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE. Zastosowane normy: EN ISO 12100, EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3- 2, EN 61000-3-3.
Podana wartość drgań została zmierzona zgod- 3.2.1 Montaż taśmy włókninowej lub taśmy ściernej nie z normatywną procedurą badania. Można ją zastosować w celu porównania produktów lub w celu wstępnego oszacowania narażenia. Rzeczywisty po- ziom emisji drgań w trakcie używania elektronarzędzia może się...
Po około 150 godzinach pracy silnik prądu stałego musi zostać wyczyszczony, sprawdzony i ewentualnie wymi- eniony w autoryzowanym serwisie firmy SUHNER. Do- datkowo należy uzupełnić smar w obudowie przekładni. 4.2 Naprawa Gdyby maszyna pomimo starannego procesu produkcji i kontroli uległa awarii, to jej naprawę...
Página 64
Conservare per la futura consultazione! Česky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ Español Guardar esta documentación para un uso futuro! Polski Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! Portugúes Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...