Página 1
Modell der Schnellzug-Dampflokomotive Serie 241 22941...
Página 2
Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderab- stand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
Protokolle ist in der Wertung fallend: teile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie Priorität 1: mfx bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. Priorität 2: DCC • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Priorität 3: MM Ihren Trix-Fachhändler. Hinweis: Digital-Protokolle können sich gegenseitig beein- • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garan- flussen. Für einen störungsfreien Betrieb empfehlen wir, nicht tieurkunde. benötigte Digital-Protokolle mit CV 50 zu deaktivieren. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html Deaktivieren Sie, sofern dies Ihre Zentrale unterstützt, auch dort...
übernimmt der Decoder automatisch das höchstwertige Digital- Programmierung Protokoll, z.B. mfx/DCC, somit wird das mfx-Digital-Protokoll vom • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Decoder übernommen. Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können • Es können alle Configuration Variablen (CV) mehrfach gele- einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog-Betrieb sen und programmiert werden. wirksam sein sollen, vorgenommen werden. • Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder dem Programmiergleis erfolgen. Hinweise zum Digitalbetrieb • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können • Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen wieder hergestellt werden.
Página 6
Programmierung • Die Eigenschaften können über die Configurations Variablen (CV) mehrfach geändert werden. • Die CV-Nummer und die CV-Werte werden direkt eingegeben. • Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden (Programmierung auf dem Programmiergleis). • Die CVs können beliebig programmiert werden (Programmie- rung auf dem Hauptgleis PoM). PoM ist nur bei den in der CV- Tabelle gekennzeichneten CV möglich. Die Programmierung auf dem Hauptgleis (PoM) muss von Ihrer Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes). • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden. • 14 bzw. 28/126 Fahrstufen einstellbar. • Automatisches Bremsen (CV 27 = Wert 16) • Alle Funktionen können entsprechend dem Funktionsmapping geschaltet werden. • Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll. Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Logische Funktionen Anfahr-/Bremsverzögerung • Die Beschleunigungs- und Bremszeit kann getrennt vonei- nander eingestellt werden.
Priority 3: MM transferred along with the product to others. Note: Digital protocols can influence each other. For trouble-free • Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts. operation, we recommend deactivating those digital protocols • The warranty card included with this product specifies the not needed by using CV 50. Deactivate unneeded digital proto- warranty conditions.
Note: Please note that not all functions are possible in all digital • The programming can be done either on the main track or the protocols. Several settings for functions, which are supposed to programming track. be active in analog operation, can be done under mfx and DCC. • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. Notes on digital operation • Function mapping: Functions can be assigned to any of the • The operating instructions for your central unit will give you function buttons with the help of the 60212 Central Station exact procedures for setting the different parameters. (with limitations) and with the 60213/60214/60215 Central Sta- • The values set at the factory have been selected for mfx in tion (See help section in the Central Station).
Página 11
Programming • The characteristics can be changed repeatedly using the Configuration Variables (CV). • The CV numbers and the CV values are entered directly. • The CVs can be read and programmed repeatedly. (Program- ming is done on the programming track.) • The CVs can be programmed in any order desired. (Program- ming can be done on the main track PoM). The PoM can only be done with those designated in the CV table. Programming on the main track PoM must be supported by your central controller (Please see the description for this unit.). • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. • 14/28 or 126 speed levels can be set. • All of the functions can be controlled according to the func- tion mapping (see CV description).
Priorité 2 : DCC transmis avec le produit. Priorité 3 : MM • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez Indication : des protocoles numériques peuvent s’influencer vous à votre détaillant-spécialiste Trix. réciproquement. Pour une exploitation sans perturbations, • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au nous recommandons de désactiver avec CV 50 des protocoles certificat de garantie ci-joint. numériques non nécessaires.
Protocole mfx aussi les protocoles numériques non nécessaires. Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont identifiés Adressage au niveau de la voie, le décodeur reprend automatiquement • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit toute- le protocole numérique à bit de poids fort, p. ex. mfx/DCC. Le fois une identification unique et non équivoque (UID). protocole numérique mfx est donc repris par le décodeur (voir • Avec son UID, le décodeur indique automatiquement à une tableau antérieur). station centrale ou à une station mobile qu’il est connecté. Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent • Technologie mfx pour Mobile Station/Central Station. pas être actionnées dans tous les protocoles numériques.
Página 16
Protocole DCC Il est recommandé, de réaliser la programmation, fondamentale- ment, sur la voie de programmation. Adressage Fonctions logiques • Adresse brève – adresse longue – adresse de traction. • Champ d’adresse : Retard au démarrage / au freinage 1 – 127 adresse brève, adresse de traction • Les temps d’accélération et de freinage peuvent être paramé- 1 – 10239 adresse longue trés séparément les uns des autres. • Chaque adresse est programmable manuellement. • Par l’intermédiaire du mappage des fonctions, la mise hors • L’adresse brève ou longue est choisie par l’intermédiaire des CVs. fonction de la fonction logique ABV peut être affectée à • Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse standard. n’importe quelle touche de fonction. Programmation • Les caractéristiques peuvent être modifiées de façon réitérée par l’intermédiaire des variables de configuration (CVs).
Prioriteit 3: MM te worden bij het doorgeven van het product. Opmerking: de digitale protocollen kunnen elkaar beïnvloe- • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar den. Voor een storingsvrij bedrijf is het aan te bevelen de niet wenden. gebruikte protocollen met CV 50 te deactiveren. Deactiveer • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde...
Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- geprogrammeerd worden. protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, geprogrammeerd worden. ingesteld worden. • De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op het programmeerspoor gebeuren. Aanwijzingen voor digitale besturing • De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer • Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters hersteld worden.
Página 21
Programmering • De eigenschappen van de decoder kunnen via de configura- tie variabelen (CV) vaker gewijzigd worden. • De CV-nummers en de CV-waarden worden direct ingevoerd. • De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het programmeerspoor). • De CV’s kunnen naar wens geprogrammeerd worden (pro- grammering op het hoofdspoor PoM). PoM is alleen bij de in de CV-tabel aangegeven CV’s mogelijk. De programmering op het hoofdspoor (PoM) moet door uw centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw apparaat). • De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden. • 14/28 resp. 126 rijstappen instelbaar. • Alle functies kunnen overeenkomstig de functiemapping geschakeld worden (zie CV-beschrijving). • Voor verdere informatie, zie de CV-tabel DCC-protocol. Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren.
Página 31
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke generator. Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà...
Página 37
Modell der Schnellzug-Dampflokomotive Serie 241 22941...
Página 38
Distancia de ténder regulable. De fábrica se entrega ajustada con una distancia de ténder larga. Para su embalaje, ajustar la separación larga del ténder! Distanza del tender regolabile. Nella fornitura di fabbrica è impostata la distanza del tender più lunga. Per l’imballaggio impostare la distanza lunga del tender! Inställbart avstånd mellan lok och tender.
Página 39
Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sida Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Informaciones para el funcionamiento digital Anvisningar för digital drift Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios =>...
Prioridad 3: MM • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Nota: Los protocolos digitales pueden afectarse mutuamente. rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. Para asegurar un funcionamiento sin anomalías recomendamos • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garan- desactivar con la CV 50 los protocolos digitales no necesarios.
Desactive, en la medida en que su central lo soporte, tam Protocolo mfx bién en ésta los protocolos digitales no necesarios. Direccionamiento Si se detectan dos o más protocolos digitales en la vía, el • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada decoder decoder aplica automáticamente el protocolo digital de mayor una identificación universalmente única e inequívoca (UID). peso, p. ej. mfx/DCC, siendo por tanto asumido por el decoder el • El decoder se da de alta automáticamente en una protocolo digital mfx (véase tabla anterior).
Protocolo DCC Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación. Direccionamiento Funciones lógicas • Dirección corta – Dirección larga – Dirección de tracción • Intervalo de direcciones: Retardo de arranque/Retardo de frenado (ABV) 1 - 127 Dirección corta, dirección de tracción • El tiempo de aceleración y el tiempo de frenado pueden 1 - 9999 Dirección larga configurarse por separado.
Ruido: Recoger carbón larga Ruido: Añadir arena ABV, apagado Ruido: Arenado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Válvula de seguridad Alumbrado interior de la cabina Luces de maniobra doble A Ruido: Silbato de maniobras Luces de maniobra doble A + Maniobrar Iluminación de grupo propulsor (velocidad lenta) Ruido: Purgar vapor Ruido: Ruido de enganche Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Locución en estación Ruido: Parrilla volquete Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Bomba de aire Ruido: Bomba de agua Ruido: Inyector Ruido: Locución Ruido: Juntas de carriles Ruido ambiental: Estación Trix Systems...
Página 44
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
Priorità 3: MM cessione del prodotto. Avvertenza: I protocolli Digital possono influenzarsi reciprocamen- • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivendi- te. Per un esercizio esente da inconvenienti noi consigliamo di tore Trix. disattivare con la CV 50 i protocolli Digital non necessari. • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia.
Qualora la Vostra centrale li supporti, vogliate disattivare anche lì i Protocollo mfx protocolli Digital non necessari. Indirizzamento Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una sua Digital, il Decoder accetta automaticamente il protocollo Digital di identificazione irripetibile e univoca (UID). valore più elevato. Ad es. mfx/DCC, in tal modo viene accettato dal • Il Decoder si annuncia automaticamente ad una Central Decoder il protocollo Digital mfx (si veda la precedente tabella).
Página 47
Protocollo DCC • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel protocollo DCC. Indirizzamento È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzialmente • Indirizzo breve – Indirizzo lungo – Indirizzo unità di trazione sul binario di programmazione. • Ambito degli indirizzi: da 1 a 127 indirizzo breve, indirizzo unità Funzioni logiche di trazione da 1 a 9999 indirizzo lungo. • Ciascun indirizzo è programmabile manualmente. Ritardo di avviamento/frenatura (ABV) • L’indirizzo breve o lungo viene selezionato tramite le CV. • Le durate di accelerazione e di frenatura possono venire • Un indirizzo di unità di trazione utilizzato disattiva l’indirizzo impostate indipendentemente una dall’altra.
Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento acqua Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Rifornimento carbone ABV, spente Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: Stridore dei freni escluso Rumore: sabbiatura Illuminazione della cabina Rumore: Valvola di sicurezza Rumore: Fischio di manovra Fanale di manovra a doppia A Illuminazione del rodiggio Fanale di manovra a doppia A + Andatura da manovra Rumore: scarico del vapore Rumore: rumori di agganciamento Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Annuncio di stazione Rumore: Griglia ribaltabile Rumore: Fischio di capotreno Rumore: compressore dell’aria Rumore: Pompa di alimentazione acqua Rumore: Iniettore Rumore: annuncio Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumori di ambiente: stazione Trix Systems...
Página 49
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico 0 - 255...
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produkten ningsfri körning rekommenderas att avaktivera icke nödvändiga och måste därför sparas och alltid medfölja produkten. digital-protokoll med CV 50. • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reservdelar. Avaktivera också om möjligt de digital-protokoll som ej används i • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. ert digitala köraggregat. • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html Om två eller flera digital-protokoll anmäler sej via rälsen på er...
Anvisningar för digital drift • Default-inställningarna (fabrikens inställningar) kan återska- pas. • Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar finns • Mappning av funktioner: Funktioner kan med hjälp av Central i bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkontroll. Station 60212 (i viss utsträckning) och med • Av fabriken inställda värden är valda med tanke på mfx- Central Station 60213/60214/60215 kopplas till önskade funktions- dekodern, så att bästa möjliga köregenskaper erhålls och knappar (V.g.
Página 52
Programmering • Egenskaperna kan ändras flera gånger via konfigurations- variablerna (CV). • CV-nummer och CV-värden anges direkt. • Alla CVn kan läsas och programmeras flera gånger (Pro- grammering görs på programmeringsspåret). • Alla CVn kan programmeras. (Programmering kan göras på anläggningens räls PoM). PoM kan endast göras på CVn som finns upptagna i CV-tabellen. Programmering på anläggnin- gens räls (PoM) måste understödjas av ert köraggregat. (V.g. se köraggregatets bruksanvisning). • Defaultinställningar (fabriksinställningar) kan återskapas. • 14/28 upp till 126 körsteg kan ställas in.
Hvis din central giver mulighed for det, så deaktiver også der de • Angående reparationer eller reservedele bedes De henvende ikke anvendte digital-protokoller. Dem til Deres Trix-forhandler. Genkendes to eller flere digital-protokoller på sporet, overtager • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. dekoderen automatisk den højest rangerende digital-protokol, • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html f.eks.
Henvisninger til digitaldrift • Defaultindstillingerne (fabriksindstillinger) kan genindstilles. • Funktionsmapping: Funktioner kan ved hjælp af central station • Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskellige 60212 (begrænset) og med central station 60213/60214/60215 parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres flertogs- tilordnes vilkårlige funktionstaster (Se hjælp til central stati- central. on). • Fabriksindstillingerne er for mfx valgt på en måde, der garan- terer de bedstmulige køreegenskaber. For andre driftssystemer vil der i givet fald skulle foretages tilpasninger.
Página 57
DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Kørsels-/bremseforsinkelse • Kort adresse – lang adresse – traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles særskilt. • Adresseområde: • Den logiske funktionsafbrydelse ABV kan lægges på hver 1 - 127 kort adresse, traktionsadresse vilkårlig funktionstaste via funktionsmapping. 1 - 9999 lang adresse. • Hver adresse kan programmeres manuelt. • Kort eller lang adresse vælges via CV‘erne. • En anvendt traktionsadresse deaktiverer standard-adressen. Programmering • Egenskaberne kan ændres gentagne gange via configuration variablerne (CV).
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Generator Røggenerator Lyd: Generator + Frontsignal Driftslyd Lyd: Fylde vand på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde kul på ABV, fra Lyd: Fylde sand på Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Sanding Kabinebelysning Lyd: Sikkerhedsventil Lyd: Rangerfløjt Rangerlys dobbelt A Motorbelysning Rangerlys dobbelt A + Rangergear Lyd: Dampudledning Lyd: Koblingslyd Lyd: Skovling af kul Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Vipperist Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Luftpumpe Lyd: Vandpumpe Lyd: Injektor Lyd: Meldinger Lyd: Skinnestød Omgivelsesstøj: Banegård Trix Systems...
Página 59
Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 255 PoM Bremseforsinkelse 0 - 255 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
Página 65
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito ~ 0,2 ml solamente a metà di olio vaporizzabile. • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria. Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren • Røggeneratoren må...