INSTALLATION INSTRUCTIONS Akron’s electric actuator is typically installed on an 8600 or 8900 series valve from the factory . It can also be installed on valves that are already in the field . It can be installed on Standard Duty Valves (Styles 7820 – 7835), Heavy Duty Generation II Valves (Styles 8820 –...
Página 4
C . Remove the gear actuator or pneumatic actuator and drive trunnion assembly . They are not needed . D . Replace the bleed hole O-ring A, Fig . 3, on the valve neck . E . Install the adapter plate B on top of the valve neck, making sure that the bleed holes C line up .
All positions shown with the ball open Sector Gear INLET OUTLET INLET OUTLET POSITION A POSITION B INLET OUTLET INLET OUTLET POSITION C POSITION D Replace the cover on the actuator and attach with the four round head screws A . G .
Página 6
REVISED: 10/13 WARRANTY AND DISCLAIMER: We warrant Akron Brass products for a period of five (5) years after purchase against defects in materials or workmanship . Akron Brass will repair or replace product which fails to satisfy this warranty . Repair or replacement shall be at the discretion of Akron Brass . Products must be promptly returned to Akron Brass for warranty service .
Página 7
(4") (modèles 7840 et 8940) . Les instructions suivantes sont fournies pour vous aider à installer l’actionneur électrique sur votre vanne . NOTE : L’actionneur électrique de vanne Akron ne peut fonctionner qu’avec le régulateur de vanne Akron. D’autres régulateurs peuvent endommager l’appareil.
Página 8
C . Retirer l’actionneur denté ou pneumatique et le dispositif d’entraînement du tourillon . Ils ne sont pas nécessaires . D . Remplacer le joint torique du trou d’évent A (Fig . 3) sur le cou de la vanne . E .
Toutes les positions sont présentées avec la bille en position ouverte Secteur denté ENTRÉE SORTIE SORTIE ENTRÉE POSITION A POSITION B ENTRÉE SORTIE ENTRÉE SORTIE POSITION C POSITION D G . Replacer le capot sur l’actionneur et le fixer avec les quatre vis à tête ronde A . H .
Página 10
RÉVISION : 10/13 GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ : nous garantissons les produits Akron Brass contre tout défaut de matière ou de main d’œuvre pour une période de cinq (5) ans après achat . Akron Brass réparera ou remplacera les produits qui ne remplissent pas les conditions prévues par la garantie . Le choix entre une réparation et un remplacement se fera à la seule discrétion d’ A kron Brass . Les produits doivent être renvoyés rapidement à...
Página 11
INSTALLATIONSANLEITUNG Der elektrische Stellantrieb von Akron wird normalerweise ab Werk in ein Ventil der 8600- oder 8900-Serie installiert . Er lässt sich jedoch auch nachträglich in bereits im Einsatz befindliche Ventile installieren . Es kann auf Ventilen für Standardeinsätze (Modelle 7820–7835), Ventile für Schwereinsätze der Generation II (Modelle 8820–8835 und Modelle 8920–8935) oder 101 mm (4") Swing-Out-Ventile (Modelle 7840–8940) installiert...
Página 12
C . Den Getriebestellantrieb oder pneumatischen Stellantrieb und den Antriebszapfensatz entfernen . Sie werden nicht benötigt . D . Den O-Ring des Zapflochs A, Abb . 3, auf den Ventilhals setzen . E . Die Adapterplatte B auf dem Ventilhals installieren und dabei darauf achten, dass die Zapflöcher C aufeinanderliegen .
Página 13
Alle Positionen sind mit geöffnetem Kugelabsperrorgan abgebildet Zahnsegment EINLASS AUSLASS EINLASS AUSLASS POSITION A POSITION B EINLASS AUSLASS EINLASS AUSLASS POSITION C POSITION D G . Die Abdeckung wieder auf den Stellantrieb setzen und mit den vier Rundschrauben A anziehen . H .
Página 14
GARANTIE UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Wir haften für Material- oder Herstellungsfehler bei Akron Brass-Produkten für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem Kauf . Akron Brass repariert oder ersetzt Produkte, die von dieser Garantie nicht gedeckt sind . Die Reparatur oder der Ersatz liegt im alleinigen Ermessen von Akron Brass . Produkte müssen für Garantieleistungen unverzüglich an Akron Brass zurück gesandt werden .
Página 16
C . 拆卸传动装置或气压传动装置及驱动枢轴总成。 此为非必要部件。 D . 更换阀门颈部的排放孔 O 型环 A(图 3)。 E . 在阀门颈部顶端安装转接板 B,确保排放孔 C 对齐。 F . 使用所提供的四颗内六角螺钉 D 固定转接板。 注:请对螺钉使用 Permabond LM 113 或 Loctite 222 胶。 G . 将剩余的 O 型环 E 置于适配器排放孔上。装配准备完毕, 可进行电动制动器安装。进入章节 III 说明。 III.
Página 17
G . 更换制动器上的阀盖,并用四颗圆头螺钉 A 连接。 H . 进入章节 V。 IV. 电动制动阀门安装 A . 将电动制动阀门安装在设备管道上。若想加快安装进程,可将阀门适配器从阀体上拆卸下来并安装在管道上,然后安装 在重新固定的连接器法兰盘的管道和阀体上。制动器可装于管道上方、底部或侧边。若有必要,还可将阀门制动器旋转 至下列页面所显示四处位置中的任何一处。 注:耳轴顶部的凹槽必须始终与所显示的扇形齿轮水道对齐。 不能将阀门安装在距离主控器 6 m(20 英尺)以外的位置。查看控制器安装说明。 请勿接合线束或通过 Aerial 产品上的滑环(集流环)连接。此应用中必须使用辅助控制器。 控制器安装 查看与控制器系统一同包装的说明。...
DEL ACCIONADOR ELÉCTRICO SERIE 8600 El accionador eléctrico de Akron se instala generalmente en una válvula de la serie 8600 u 8900 en fábrica . También se puede instalar en válvulas que ya están en el campo . Se pueden instalar en válvulas de resistencia estándar (Estilos 7820 – 7835), válvulas de alta resistencia Generación II (Estilos 8820 –...
Página 20
C . Retire el accionador de engranajes o el accionador neumático y el conjunto de accionamiento del muñón . No se necesitan . D . Reemplace la junta tórica del orificio de purga A, Fig . 3, en el cuello de la válvula . E .
Todas las posiciones se muestran con la esfera abierta Engranaje del sector ENTRADA SALIDA SALIDA ENTRADA POSICIÓN A POSICIÓN B ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA POSICIÓN C POSICIÓN D G . Coloque la tapa sobre el accionador y sujete con los cuatro tornillos de cabeza redonda A . H .
Página 22
GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Garantizamos los productos Akron Brass por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra por defectos de materiales o mano de obra . Akron Brass reparará o reemplazará el producto que sea defectuoso conforme a esta garantía . Akron Brass decidirá la reparación o el reemplazo a su sola discreción . Para obtener el servicio de la garantía, los productos afectados deben devolverse a Akron Brass sin demora .