Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jacuzzi J-315

  • Página 2 Index • Italiano ............14 • English ............17 • Français ............20 • Deutsch ............23 • Español ............26 • êÛÒÒÍËÈ ............29 Dimensioni e specifiche soggette a modifiche senza preavviso. Dimensions and specifications subject to change without notice. Dimensions et caractéristiques sujettes à des modifications sans préavis. Größen und technische Eigenschaften können ohne Vorankündigung verändert werden.
  • Página 3 J-315 193 x 168 R = 28 BOTTOM VIEW (186 cm) ABS Pan (192 cm) Skirt .625” .625”...
  • Página 4 J-325 193 x 213 R = 28 BOTTOM VIEW (187 cm) ABS Pan (192 cm) Skirt .625” .625”...
  • Página 5 J-335 213 x 213 R = 28 BOTTOM VIEW (206 cm) ABS Pan (213 cm) Skirt...
  • Página 6 J-345 213 x 213 R = 28 BOTTOM VIEW (206 cm) ABS Pan (213 cm) Skirt...
  • Página 7 J-355 231 x 213 R = 28 BOTTOM VIEW (225 cm) ABS Pan (230 cm) Skirt...
  • Página 8 J-365 231 x 213 R = 28 BOTTOM VIEW (225 cm) ABS Pan (230 cm) Skirt...
  • Página 9 J-375 231 x 231 R = 28 BOTTOM VIEW (224 cm) ABS Pan (230 cm) Skirt...
  • Página 10 J-385 231 x 231 R = 28 BOTTOM VIEW (224 cm) ABS Pan (230 cm) Skirt...
  • Página 11 1 BREAKER Blue Brown DANGER STEP LIGHT (OPTIONAL) RISK OF SHOCK OR ELECTROCUTION! BREAKER 2 BREAKER 1 Turn power off before servicing. This F3 0.125A 240V task should only be performed by a quali- fied technician. Brn Blu BrnBlu dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table "Maximum absorption of the system"...
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    Jacuzzi® e limita il consumo elettrico come indicato: zione. (a) Il riscaldatore non funziona mentre una delle pompe dei La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al riguar- getti è in funzione. do e declina ogni responsabilità circa la conformità dell’in- (b) Il riscaldatore funziona mentre due pompe dei getti sono stallazione effettuata.
  • Página 15: Predisposizione Per L'iNstallazione

    La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni ATTENZIONE: Prima di predisporre il pozzetto di derivanti dall’eccessiva umidità o dalle tracimazioni d’acqua. Con- scarico consultare le autorità...
  • Página 16 Le parti contenenti dei componenti elettrici, ad ec- cezione dei dispositivi di comando remoto, devono essere posizionati o fissati in modo che non pos- sano cadere dentro la minipiscina. Componenti e apparecchiature sotto tensione non devono essere accessibili a chi e’ immerso nella minipscina. Per l’allacciamento alla rete elettrica s’impone l’installazio- ne di un interruttore onnipolare di sezionamento ( 3), da...
  • Página 17: Technical Features

    (b) the heater will operate while two jets pump are running. Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect and (c)* the heater will operate while both jets pump are running. refuses all responsibility regarding compliance of the instal- This is the factory default setting.
  • Página 18: Electrical Safety

    Premium spas are equipped with the drain arranged as in ce damage to the building due to humidity. 1-1a-1b-1c-1d-1e-1f-1g, part.A. Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused The customer must make provisions for a ground drainage by excessive humidity or by overflowing water. Consult a specia- point of suitable dimensions and that can be inspected for any list for indoor installation.
  • Página 19 Live components and equipment must be out of re- ach of individuals in the spa. For electrical connections, the installation of a multiple-pole section switch is compulsory ( 3). It must be positioned in a place that complies with safety regulations and, in any case, which cannot be reached by those using the spa.
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    à cette dernière. Cette opération ne peut être effectuée que par un techni- Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet égard cien agréé Jacuzzi® et limite la consommation électrique tel et décline toute responsabilité quant à la conformité de l’in- qu'indiqué:...
  • Página 21: Préparation Pour L'iNstallation

    à (1-1a-1b-1c-1d-1e-1f-1g, part.A). Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de domma- Pour les vidages périodiques de la mini-piscine, il est possible ges dus à un taux d’ humidité excessif, à des fuites ou à des déb- de raccorder un tuyau en caoutchouc à...
  • Página 22: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique liques, pour le gaz, éventuelles plates-formes métalliques sur le périmètre, etc.). Les mini-piscines Premium sont des appareils sûrs, fabriques conformément aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 et testés lors de leur fabrication afin de garantir la plus grande sécurité...
  • Página 23: Technische Merkmale

    Strombegrenzer im Innern der elektro- und diese zu beachten. nischen Steuerung aktiviert werden. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt keine Garantie und übernimmt Dieser Eingriff darf nur durch beauftragte Techniker der Fir- keine Verantwortung für die Konformität der vorgenomme- ma Jacuzzi®...
  • Página 24: Elektrische Sicherheit

    Wasser mit chemischen Zusätzen beziehenden gehend auch Feuchtigkeitsschäden. Richtlinien einzusehen. Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer überm- äßigen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nicht zur Die Whirlpools Premium sind mit einem Ablauf wie in Verantwortung gezogen werden. Für die Installation im Innern ist 1-1a-1b-1c-1d-1e-1f-1g, Det.A vorgerüstet.
  • Página 25 Der Installateur hat die geeigneten Materialien zu wählen, die Arbeiten mit größter Sorgfalt au- szuführen, die Anlage, an die der Whirlpool an- geschlossen wird, auf deren Effizienz und die Funktionstüchtigkeit des Whirlpools selbst zur Gewährleistung der Betriebssicherheit bei Wartun- gs- und Inspektionsarbeiten zu überprüfen. Die Whirlpools Premium zählen zu den Geräten der Klasse “I”...
  • Página 26: Características Técnicas

    Es responsabilidad del instalador/propietario comprobar Esta operación puede ser efectuada solamente por técnicos las específicas disposiciones locales antes de la instalación autorizados por Jacuzzi® y limita el consumo eléctrico como se y ajustarse a ellas. indica a continuación: Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al respecto y (a) El calentador no funciona mientras está...
  • Página 27: Predisposición Para La Instalación

    ATENCIÓN: Antes de preparar el pocillo de desagüe, humedad. consulte con las autoridades locales para conocer Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad ante eventuales las normas que gobiernan el desagüe de aguas tra- daños causados por la excesiva humedad o por reboses de agua.
  • Página 28 La instalación eléctrica del edificio debe tener un in- terruptor diferencial de 0,03 A y un circuito de pro- tección (tierra) eficiente. Verificar el buen funciona- miento del interruptor diferencial presionando el pulsador de prueba (TEST), que debe dispararse. Las partes que contienen componentes eléctricos, excepto los dispositivos de control remoto, deben colocarse o fijarse de manera que no puedan caer dentro de la bañera.
  • Página 29: Íâıìë˜ÂÒíëâ I‡‡ÍúâËòúëíë

    Ú·ӂ‡ÌËÈ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. (b) нагреватель будет работать в то время как две струи насос работает. äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe S.p.A. Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌË͇ÍÓÈ (c)* нагреватель будет работать, пока оба насоса форсунки работают. Это „‡‡ÌÚËË ÔÓ ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Ë ÓÚÍÎÓÌflÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸...
  • Página 30 1-1a-1b-1c-1d-1e-1f-1g, ‰ÂÚ. A. èêàåÖóÄçàÖ: óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓÏ¢ÂÌËfl. ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ÍÛ„ÎÛ˛ „‡ÈÍÛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë ÔÓÚflÌÛÚ¸ ÂÂ. äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ËÎË èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ‚˚ÚÂ͇ÌËÂÏ ‚Ó‰˚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÁÓÏ...
  • Página 31 ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÑÎfl ‡‚ÌÓÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌÓ„Ó ÒÔˆˇθÌ˚ÏË „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚ Premium fl‚Îfl˛ÚÒfl ̇‰fiÊÌ˚Ï ÌÓχÏË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇθÌÛ˛ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ, ÒÓÁ‰‡ÌÌ˚Ï ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÍÎÂÏÏÛ (ÌÓχ EN 60335.2.60) ̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÓÓ·Í ÌÓχÚË‚‡ÏË EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 Ë 3), Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ËÒÔ˚Ú‡ÌÌ˚Â...
  • Página 32 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Este manual también es adecuado para:

J-325J-335J-345J-355J-356J-375 ... Mostrar todo

Tabla de contenido