Publicidad

Enlaces rápidos

Scheda di preinstallazione
CONSERVARE CON CURA
Instructions for preinstallation
KEEP CAREFULLY
Fiche tecnique de pre-installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Vorinstallationsblatt
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Ficha técnica de preinstalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jacuzzi j-210

  • Página 1 Scheda di preinstallazione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Ficha técnica de preinstalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé...
  • Página 2 Index • Italiano ........•...
  • Página 3 J-210 Ø 198...
  • Página 4 J-235 213 x 213 R = 19...
  • Página 5 J-245 213 x 213 R = 19...
  • Página 6 J-275 229 x 229 R = 19...
  • Página 7 J-315 193 x 168 R = 28 .625” .625”...
  • Página 8 J-325 193 x 213 R = 28 .625” .625”...
  • Página 9 J-335 213 x 213 R = 28...
  • Página 10 J-345 213 x 213 R = 28...
  • Página 11 J-355 231 x 213 R = 28...
  • Página 12 J-365 231 x 213 R = 28...
  • Página 13 J-375 231 x 231 R = 28...
  • Página 14 J-385 231 x 231 R = 28...
  • Página 15 J-LXL 214 x 214 Flow...
  • Página 16 J-415 193 x 168 4:05 PM T emp. R = 45 R = 19...
  • Página 17 J-465 224 x 224 4:05 PM T emp. B1 C R = 572 R = 37 R = 1163 R = 21 R = 2033...
  • Página 18 J-480 239 x 239 4:05 PM T emp. R = 371 R = 50 R = 1162 R = 20 R = 1830...
  • Página 19 J-495 229 x 279 R = 371 R = 50 R = 20...
  • Página 20 J-575 231 x 231 21,5 Equipment Bay 93,5 Measurement for Electrical Conduit ABS Pan...
  • Página 21 J-585 231 x 231 21,5 Equipment Bay 93,5 Measurement for Electrical Conduit ABS Pan...
  • Página 22 ø 28 dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table "Maximum absorption of the system" dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instala- ción”...
  • Página 23 riscaldatore heater chauffe-eau Elektroheizgerat calentador ˝ÎÂÍÚÓ̇„‚‡ÚÂθ (L) (N) dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table "Maximum absorption of the system" dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instala- ción”...
  • Página 24 BREAKER 2 BREAKER 1 dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table "Maximum absorption of the system" dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instala- ción”...
  • Página 28: Caratteristiche Tecniche

    J-235/245/275 tubazioni sono contenuti entro il perimetro. J-335/345/355/365/375/385/J-LXL J-415/465/480/495 La J-210 dispone di 1 pompa a due velocità, mentre le J- J-575/585 235/245/275 dispongono di 2 pompe. - consumo alternativo medio: 4,8 kW (azionando 1 pompa in alta velocità + riscaldatore elettrico).
  • Página 29: Predisposizione Per L'iNstallazione

    ( 2-2a-2b-2c-2d- La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni 2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A). derivanti dall'eccessiva umidità o dalle tracimazioni d'acqua. NOTA: Per aprire la valvola si deve ruotare la ghiera in senso antio- Consultare uno specialista per l’installazione all'interno.
  • Página 30: Sicurezza Elettrica

    È obbligatorio il rispetto di questa prescrizione: qualsiasi altra pro- Ai fini del collegamento equipotenziale previsto dalle specifi- cedura è vietata. che norme nazionali, l’installatore dovrà usare il morsetto predi- sposto (norme EN 60335.2.60) sulla cassetta elettrica ( 5-6- 7), e contraddistinto dal simbolo Sicurezza elettrica In particolare, dovrà...
  • Página 31: Technical Features

    J-235/245/275 240 V). All electro-mechanical parts and pipes are enclosed. J-335/345/355/365/375/385/J-LXL J-415/465/480/495 The J-210 is equipped with 1 two-speed pump, whilst the J- J-575/585 235/245/275 are equipped with 2 pumps. - medium alternative consumption: 4,8 kW (1 pump by opera- ting in high speed + electric heater).
  • Página 32: Set Up For Installation

    The pipe must be placed in the drain basin when carrying out fort and reduce damage to the building due to humidity. periodic emptying. Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused by excessive humidity or by overflowing water. Consult a specialist J-300/J-LXL/J-400/J-500 for indoor installation.
  • Página 33: Electrical Safety

    Electrical safety The Premium spas are safe products, manufactured in com EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 and tested during produc- tion to ensure user safety. I Installation must be carried out by qualified and authorized personnel, in compliance with current national provisions. It is the responsibility of the installer to select materi- als based on their intended use, to carry out work properly, to check the condition of the system that the...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    J-235/245/275 les tuyauteries sont contenus à l'intérieur du périmètre. J-335/345/355/365/375/385/J-LXL J-415/465/480/495 La J-210 dispose de 1 pompe à deux vitesses, tandis que les J- J-575/585 235/245/275 disposent de 2 pompes. - consommation alternative moyenne : 4,8 kW (1 pompe en fonctionnement à...
  • Página 35: Préparation Pour L'iNstallation

    Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un taux d' humidité excessif, à des fuites ou à des déborde- Au cas où vous décideriez de raccorder la mini-piscine de façon per- ments d'eau.
  • Página 36: Sécurité Électrique

    tèmes de protection choisis et des normes spécifiques aux Veiller impérativement à ce que cette disposition soit respectée installations électriques posées de façon permanente, en vi- (toute autre procédé est interdit ). gueur dans le pays où est installée la mini-piscine. I Des dispositifs de coupure doivent être installés sur le réseau d'alimentation conformément aux règles d’installation.
  • Página 37: Technische Merkmale

    (220-240 V); sämtliche elektromechanischen Kom- ponenten und Rohre sind innerhalb des Whirlpools installiert. J-235/245/275 J-335/345/355/365/375/385/J-LXL Die J-210 verfügt über 1 Pumpe mit 2 Geschwindigkeiten, J-415/465/480/495 während die J-235/245/275 über 2 Pumpen verfügen. J-575/585 - alternativer durchschnittlicher Verbrauch: 4,8 kW (1 Pumpe, Das Modell J-315, J-325 verfügt über 1 Pumpe mit 2 Geschwin-...
  • Página 38 Gummischlauch an das Ablaufventil anschließen ( weitgehend auch Feuchtigkeitsschäden. 2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A). Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer über- ANM.: Zum Öffnen des Ventils muss der Stellring gegen den mäßigen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nicht Uhrzeigersinn gedreht und gezogen werden zur Verantwortung gezogen werden.
  • Página 39: Elektrische Sicherheit

    I Der Installateur hat die vorstehenden Vorschriften einzu- I Die Installation von elektrischen Einrichtungen und halten und wasserdichte Verbindungen an den Geräten (Stecker, Schalter, usw.) in der Nähe des Whirlpools Anschlussstellen zu verwenden. Zudem muss er die hat unter Berücksichtigung der im Installationsland des Einhaltung der im Installationsland des Whirlpools gel- Whirlpools geltenden Gesetzesvorschriften und Normen zu tenden Richtlinien garantieren.
  • Página 40: Características Técnicas

    (220-240 V); todos los órganos electromecánicos y cidad, el calentador eléctrico se apaga). las tuberías están contenidos en su perímetro. J-235/245/275 El modelo J-210 dispone de 1 bomba de dos velocidades, mientras J-335/345/355/365/375/385/J-LXL que los J-235/245/275 disponen de 2 bombas. J-415/465/480/495...
  • Página 41: Predisposición Para La Instalación

    (para obtener un caudal mejor) e instalar una válvula de com- por la humedad. puerta cerca del pocillo de desagüe, en una zona accesible ( Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad ante eventuales da- 2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A1. ños causados por la excesiva humedad o por reboses de agua. Con- sulte con un especialista para instalar la minipiscina en interiores.
  • Página 42: Seguridad Eléctrica

    La entrada de los cables en el interior de la minipiscina, hasta la Es obligatorio respetar esta prescripción. Queda prohibido cual- caja eléctrica ( 5-6-7) deberá predisponerse en el punto B o quier otro procedimiento. B1, según las exigencias de instalación del cliente. I Los dispositivos de desconexión deben montarse en la red Nota: las secciones de los conductores deberán tener siem- pre en cuenta no solo el consumo de la instalación, sino...
  • Página 43: Íâıìë˜ÂÒíëâ I‡‡ÍúâËòúëíë

    Ó„‡Ì˚ Ë ÚÛ·˚ ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ Ô‰Â·ı ÔÂËÏÂÚ‡. J-235/245/275 J-335/345/355/365/375/385/J-LXL J-415/465/480/495 J-210 располагает 1 двухскоростным насосом, в то время J-575/585 как J-235/245/275 оснащены 2 насосами. - Ò‰Ì ˜ÂÂ‰Û˛˘ÂÂÒfl ÔÓÚ·ÎÂÌËÂ: 4,8 ÍÇÚ (1 насос Модель J-315 , J-325 оснащена 1 двухскоростным насосом...
  • Página 44 ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ Í ÒÎË‚ÌÓÏÛ ÍÓÎÓ‰ˆÛ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÓ‰ËÌÂÌË ÔÂ‰ Í·ԇÌÓÏ äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ (‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇˷Óθ¯Â„Ó ‡ÒıÓ‰‡) Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ËÎË ¯Ë·ÂÌ˚È Á‡Ú‚Ó fl‰ÓÏ ÒÓ ÒÎË‚Ì˚Ï ÍÓÎÓ‰ˆÂÏ, ‚ ‚˚ÚÂ͇ÌËÂÏ ‚Ó‰˚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË...
  • Página 45 ìÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇·ÂÎË Ì‡‰ÎÂʇ˘Â„Ó èÓ‚Â¸Ú ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl, Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ ËÁÓÎflˆËÂÈ, ÚÛ·‡ÏË ËÎË ÊÂÎÓ·‡ÏË Ò ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ̇ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ ÚÂÒÚËÓ‚‡ÌËfl ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË Ì ıÛÊ ÚËÔ‡ H 05 VV-F. (TEST), ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ ‡Á˙‰ËÌËÚ¸Òfl. ÇıÓ‰ ͇·ÂÎÂÈ ‚ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ, ‰Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÓÓ·ÍË 5-6-7) ‰ÓÎÊÂÌ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ‚ ÚӘ͠B ËÎË B1 ËÎË ó‡ÒÚË, ÒÓ‰Âʇ˘ËÂ...
  • Página 48 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Tabla de contenido