Costura práctica: overlock
3
Settings, practical sewing / Bedienen en praktisch naaien
设置和实际缝纫
Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique
D
D
D
D
Puntada de recubridor a tres hilos (flatlock)
1. Desactive la cuchilla superior.
2. Use un hilo decorativo como el hilo del áncora superior. (Hilo
1
2
3
1
1
4
2
5
3
3. Ajustar el dial regulador de la tensión y del dial regulador de
4
5
3
4. Utilice tanto la aguja izquierda como la derecha solamente.
5. Plegar el material en dos. Realizar la costura con un overlock
1
6. Después de la terminación de la costura, desplegar el mate-
Rotura del hilo durante la costura
1
Cosa inmediatamente en un ángulo y elimine el trabajo. Vuelva
2
a enhebrar.
3
1
Si la parte superior o inferior del áncora rompe el hilo durante la
4
2
5
costura, el re-enhebrado es necesario. Quite los que estan rotos
3
2-3 cm
6
2-3 cm
2-3 cm
y los que no lo están. Luego, coloque la palanca de enhebrado en
4
5
el lado del enhebrado para enhebrar el áncora superior e inferior.
7
6
En primer lugar enhebre el hilo de las áncoras, después las agujas.
2-3 cm
Empezar a coser alrededor de 2 - 3 cm por delante de la ruptura.
7
3
3
2
Deshacer puntos
C
C
Cortar con unas tijeras de punta los enlaces (C). Tirar de los hi-
4
los de las agujas (D), el punto se deshace.
C
C
de filamento es más adecuado que el hilo de la aguja y el hilo
del áncora inferior. Sin embargo, el hilo de poliamida también
puede ser utilizado.)
la longitud de puntada. Ajustar los diales de modo que la ten-
sión del hilo se reduzca ligeramente.
Tensión del hilo de la aguja izquier-
Marca de la
da o de la derecha
escala del dial
regulador de
Tensión del hilo del áncora superior
tensión
Tensión del hilo del áncora inferior
Dial de ajuste de la longitud de puntada
En el caso de la aguja izquierda: se cosen amplias puntadas
de cobertura. (5 a 9 mm)
En el caso de la aguja derecha: se cosen puntadas estre-
Thread breakage during sewing
1
chas. (3 a 7 mm)
Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread.
4
If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and
remove surplus thread from below.
de anchura predeterminada.
First thread the looper and then the needles.
Start sewing again about 2 - 3 cm in front of the break.
4
rial.
Draadbreuk tijdens het naaien
缝纫中断线、缝口合拢
Naai direct in een hoek van de stofkant af en verwijder uw werkstuk. Rijg de machine
opnieuw in. Als de ondergrijper draad is gebroken, knip dan de draden af bij de naalden
马上停止缝纫,取出面料。重新穿线。
en verwijder de overblijfselen van onder af. Rijg eerst de grijper in en dan de naalden.
如果下弯针断线,则需要剪断左、右机针线,并从下面拉掉余线。
Begin opnieuw te naaien op circa 2-3 cm voor de plek waar de draadbreuk ontstond.
先穿弯针线,再穿机针线。
在离接口处2-3cm重新开始缝纫。
Fadenreissen während des Nähens
Sofort im Winkel von der Soffkante wegnähen, Nähgut entfernen. Neu einfädeln. Ist der
untere Greiferfaden gerissen, beide Nadelfäden beim Nadelöhr abschneiden und
entfernen. Zuerst den Greifer einfädeln, anschliessend die Nadeln. Ca. 2-3cm vor der
Fadenriss-Stelle erneut mit Nähen beginnen.
Cassure du fil durant la couture
Atteindre aussitôt le bord du tissu en réalisant un angle aigu. Puis retirer l'ouvrage.
Recommencer l'enfilage. Si c'est le fil du boucleur inférieur qui est cassé, il faut alors
couper les deux fils d'aiguilles au niveau du chas, et les enlever. Enfiler d'abord le
boucleur, ensuite les fils d'aiguilles. Reprendre la couture environ 2 à 3 cm avant l'endroit
où a eu lieu la cassure.
2
Unpicking seams
4
Using sharp scissors, cut the loops (C).
Pull the needle thread (D) and the stitches
will come undone.
6
Zoom uithalen
缝口的拆法
Met een scherpe spitse schaar de
用锋利的剪刀剪断线圈(C), 拉机
lussen knippen ( C). Trek aan de naald
draden en het stiksel komt los.
针线(D), 针脚就被拆开。
Stiche auftrennen:
6
Mit einer spitzen Schere die Schlingen
zerschneiden (C). An den Nadelfäden
ziehen (D), der Stich löst sich auf.
Découdre une couture
Avec un ciseau pointu, couper les boucles
(C). Tirer sur les fils d'aiguilles (D). Ainsi, la
couture se libère.
1 - 3
1 - 5
5 - 7
2 - 2,5
26