Página 1
Rubinetteria / Torneiras Folleto para usuario Booklet for the user Brochure pour l’utilisateur Broschüre für den verbraucher Opuscolo per l’utente Folheto para utilizador Compañía Roca Radiadores, S.A. - Avda. Diagonal, 513 - 08029 Barcelona Teléfono 39 366 1200 Telefax 93 405 2773...
Página 2
ÍNDICE A) Despiece ........2-3 B) Información técnica ......5 C) Montaje .
Fig. F Inserte la junta cónica -30- en el desagüe -31- y éste en la instalación. Coloque la junta -29- bien asentada en su alojamiento dentro del cuerpo del desagüe -28- (si es necesario, ponga silicona entre la cerámica y el desagüe -31-). Fig.
Complete el montaje colocando el cuerpo del grifo -6- en su posición correcta, tenien- do cuidado de no dañar las juntas tóricas -15- y -16-, y siga después todo el proce- dimiento a la inversa para volver a montar el resto de piezas del grifo. CAMBIO DEL AIREADOR (Fig.
Fig. F Para montar a drenagem, introduza o vedante cónico -30- na drenagem -31- e intro- duza a drenagem na instalação. Posicione o vedante -29- no seu alojamento no corpo de drenagem -28- e aparafuse o corpo de drenagem até estar firmemente colocado no lugar (se necessário, utilize silicone entre a cerâmica e a drenagem -31-).
Página 11
grampo -26- e retire a vareta vertical -25-. Puxe o corpo da torneira -6- para cima desaparafuse a porca anelar -9-, utilizando uma chave ajustável. Retire o cartucho - 12-. Para montar, inverta os procedimentos, tendo o cuidado de limpar as superfícies em contacto com os casquilhos -13- e os O-Rings -11- e -15-.
joint façonné -21- la bride -22- puis serrer le robinet avec le tirant -23-. Fig. F Pour procéder au montage de l’évacuation, insérer le joint conique -30- sur la bonde -31- et insérer cette dernière dans l’orifice d’évacuation du sanitaire. Positionner le joint -29- dans le logement spécial du corps évacuation -28- et visser ce dernier jus- qu’au blocage (si nécessaire, mettre de la silicone entre céramique et bonde -31-).
Página 14
bague de serrage -9- en utilisant une clé réglable. Extraire la cartouche -11-. Pour le montage, procéder dans le sens inverse sans oublier de nettoyer soigneusement la surface sur laquelle agissent les douilles d’étanchéité -12- et les joints toriques –10-14- . Fermer la bague -9- jusqu’à la butée mécanique avec le corps intérieur - 18-.
Abb. F Zur Montage des Ablaufes ist die Kegeldichtung (30) auf den Laufeinsatz (31) zu schieben und dieser in das Ablaßloch am Becken einzusetzen. Die Dichtung (29) in die hierfür vorgesehene Aufnahme am Ablaufkorpus (28) einsetzen und diesen bis zum Anschlag festschrauben (bei Bedarf zwischen Keramik und Laufeinsatz (31) etwas Silikon geben).
Página 17
herausziehen und die Schutzkappe (5) mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernen. Die Klemme (26) entfernen und den Vertikalstab (25) herausziehen, den Armaturenkorpus (6) nach oben ziehen und die Befestigungsmutter (9) mit Hilfe eines verstellbaren Schlüssels abschrauben. Kartusche (11) herausnehmen. Zur Montage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen und hierbei darauf achten, daß...
Fig. F To mount the drain, insert the tapered seal - 30 - onto the drain -31- and insert the drain into fixture. Position the seal - 29 - into its housing on the drain body - 28 - and screw the drain body until it is firmly in place (if necessary, use silicone between the ceramic and the drain -31-).
Página 20
assembly by positioning the tap body -6-, taking care not to damage the O-rings -15- and -16-, then carry out procedures in reverse to reposition the other parts of the tap REPLACING THE AERATOR (Fig. B): To disassemble the aerator , unscrew the ring nut -7.3- and clean the filter - 7.2- from any impurities.
Fig. F Per procedere al montaggio dello scarico, inserire la guarnizione conica -30- sulla piletta -31- e inserire quest’ultima nel foro di scarico del sanitario. Posizionare la guar- nizione -29- nella apposita sede del corpo scarico -28- ed avvitare quest’ultimo sino al bloccaggio (se necessario utilizzare del silicone fra ceramica e piletta -31-).
Página 23
setto -26- e sfilare l’astina verticale -25- tirare verso l’alto il corpo rubinetto -6- svita- re la ghiera di serraggio -9- aiutandosi con una chiave regolabile. Estrarre la cartuc- cia -11-. Per il montaggio, procedere in senso inverso facendo attenzione di pulire accuratamente la superficie dove agiscono le boccole di tenuta -12- e gli l’orings-10- 14-.