Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Fräsgerät BF 2
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Mode d'emploi
F
Istruzioni per l'uso
I
Folleto de instrucciones
E
Seite
page
page
pagina 15
paginá 19
Weissenhorner Str. 2 · 89250 Senden · Germany · Tel. (+49) 0 73 09 / 8 72-22
Fax (+49) 0 73 09 / 8 72-24 · www.bredent.com · e-mail info@bredent.com
3
7
11
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bredent BF 2

  • Página 1 Istruzioni per l‘uso pagina 15 Folleto de instrucciones paginá 19 Weissenhorner Str. 2 · 89250 Senden · Germany · Tel. (+49) 0 73 09 / 8 72-22 Fax (+49) 0 73 09 / 8 72-24 · www.bredent.com · e-mail info@bredent.com...
  • Página 3 Haftung ab. 1. Einsatz und Gebrauch Das Fräsgerät BF 2 ist für den Einsatz im Dental-Labor bestimmt. Es verfügt über einen 3-dimensionalen Fräsarm, der als Parallelometer, zum Fräsen und Bohren verwendet werden kann. Mit diesem Fräsgerät können die üblichen im Dental-Labor vorhandenen Materialien, wie z.B. Wachse, Kunststoffe und Metalle bearbeitet werden.
  • Página 4 5.15 5. Fräsgerät 5.14 5.16 (5.1) Feststellschraube zum Feststellen der Horizontalbewegung (5.2) Feststellhebel für die Drehbewegung 5.10 5.12 (5.3) Hebel mit Anzeige für Bohrungen (5.4) Mikrometerschraube mit Tiefenanschlag (5.5) Feststellschraube zum Feststellen der 6.21 Vertikalbewegung der Frässpindel 5.13 (5.6) Feststellschraube und Aufnahme der Frässpindel (5.7) Spannbetätigungshebel (5.8) Kabelaufnahme...
  • Página 5 Fräsen 6.8.1 Feststellschrauben (5.1 und 5.5) und Feststellhebel (5.2) öffnen, so dass Fräsarm und Frässpindel frei beweglich sind. Der Hebel (5.3) wird nach rechts aus der Arretierung geschoben, so dass die Fräs- spindel frei beweglich ist. 6.8.2 Den Drehregler (5.19) auf die empfohlene Arbeitsdrehzahl des Fräsers einstellen. 6.8.3 Beim Fräsen eines Steges das Modell auf dem Modellträger so fixieren, dass der Fräsarm und der Steg parallel zueinander verlaufen.
  • Página 6 Wird die Frässpindel überlastet bzw. blockiert, schaltet das Gerät aus Sicherheitsgründen ab. Das Gerät kann durch “Aus” – und wieder “Ein” –schalten (5.17) wieder neu gestartet werden. Bei Nachlassen der Leistung oder ruckartigem Lauf des Motors sollte das Gerät zu bredent eingeschickt werden.
  • Página 7 1. Intended use The milling unit BF 2 is intended to be used in the dental laboratory. It features a three-dimensional milling arm which - as a surveyor - can be used for milling and drilling. This unit is suitable for processing materials that are common in dental laboratories, such as waxes, resins and metals.
  • Página 8: Putting Into Operation

    5.15 5. Milling unit 5.14 5.16 (5.1) Locking screw to lock the horizontal movement (5.2) Locking lever for the rotation movement (5.3) Lever with display for drillings 5.10 5.12 (5.4) Micrometer screw with depth stop (5.5) Locking screw to lock the vertical movement of the milling spindle 6.21 (5.5) Locking screw and locating device for the...
  • Página 9 Milling 6.8.1 Open locking screws (5.1 and 5.5) and locking lever (5.2) so that milling arm and milling spindle can be moved freely. The lever (6.3) is slid to the right side out of the lock so that the milling spindle can be moved freely.
  • Página 10 If the milling spindle is overloaded or blocked, the unit switches off automatically (for safety reasons). The unit can be started again by switching “off” and “on” (5.17). If the power decreases or the motor does not run steadily, the unit should be sent to bredent. If the spindle does not work:...
  • Página 11 1. Indications et utilisation La fraiseuse BF 2 a été conçue pour un usage au laboratoire de prothèse dentaire. Elle est équipée d’un bras de fraisage tridimensionnel que l’on peut utiliser comme parallélomètre, instrument de fraisage et instrument de forage.
  • Página 12 5.15 5. Fraiseuse 5.14 5.16 (5.1) Feststellschraube zum Feststellen der Horizontalbewegung (5.2) Feststellhebel für die Drehbewegung 5.10 5.12 (5.3) Hebel mit Anzeige für Bohrungen (5.4) Mikrometerschraube mit Tiefenanschlag (5.5) Feststellschraube zum Feststellen der 6.21 Vertikalbewegung der Frässpindel 5.13 (5.6) Feststellschraube und Aufnahme der Frässpindel (5.7) Spannbetätigungshebel (5.8) Kabelaufnahme...
  • Página 13 Fraisage 6.8.1 Dévisser les vis de réglage (5.1 et 5.5) et déverrouiller le levier de blocage (5.2) afin que le bras de fraisage de la broche puissent se déplacer librement. Déverrouiller le levier millimétré (5.3) en le déplaçant vers la droite afin de pouvoir déplacer librement la broche de fraisage. 6.8.2 Régler la molette de réglage (5.19) sur la vitesse de rotation recommandée pour la fraise.
  • Página 14 Si la broche est trop sollicitée ou bloquée, par sécurité l’appareil s’arrête. Pour le redémarrer, fermer et ouvrir à nouveau l’interrupteur avec „ON“ / „OFF“ (5.17). Si la puissance diminue ou le moteur tourne mal, il faut renvoyer la fraiseuse à Bredent. Si la broche ne tourne pas: - le courant d’alimentation est-il conforme à...
  • Página 15 - Durante l’utilizzo delle frese si devono osservare i valori limite consigliati dal fabbricante. - Eventuali riparazioni o altri tipi di intervento sull’apparecchio devono essere effettuati solo dalla ditta bredent. - La bredent non accetta la garanzia, se l’apparecchio BF 2 non viene utilizzato in conformità alle istruzioni d’uso. 3. Collocazione dell‘apparecchio 3.1 Il fresatore deve essere collocato su una superficie piana, alla stessa altezza del piano di lavoro.
  • Página 16 5.15 5. Fräsgerät 5.14 5.16 (5.1) Vite di bloccaggio per l’arresto del movimento orizzontale (5.2) Leva di arresto per il movimento di rotazione (5.3) Leva con indicatore per perforazioni 5.10 (5.4) Vite micrometrica con arresto di profondità 5.12 (5.5) Vite di bloccaggio per l’arresto del movimento verticale del micromotore (5.6) Vite di bloccaggio ed alloggiamento del micromotore 6.21...
  • Página 17 6.7 Aprire la leva di bloccaggio (5.9) e con la vite di rotazione per il dispositivo di regolazione in altezza (5.10) regolare il piano di fresaggio alla giusta altezza di lavoro e richiudere la leva di bloccaggio. Fresaggio 6.8.1 Aprire le viti di bloccaggio (5.1 und 5.5) e la leva di arresto (5.2), in modo che il braccio di fresaggio e il mandrino possano muoversi liberamente.
  • Página 18 L’apparecchio può essere riacceso azionando il tasto “off” e poi nuovamente “on” (5.17). In caso di prestazioni ridotte o di una corsa difettosa dovuta a strattoni, l’apparecchio deve essere inviato alla bredent. Se il mandrino non funziona: - I dati della rete elettrica sono conformi a quelli indicati sullo schema di omologazione? - La spina è...
  • Página 19 -Cuando se utilicen fresas se deberán respetar las rotaciones indicadas por el fabricante. -Reparaciones u otros eventos solo los podrá realizar bredent -Bredent no garantizará la fresadora BF1 sino está de acuerdo con las descripciones de la hoja de información.
  • Página 20 5.15 5.14 5. Fresadora 5.16 (5.1) Tornillo de fijación para fijar el movimiento horizontal del brazo (5.2) Palanca de fijación para fijar el movimiento rotativo (5.3) Palanca con numeración para poder fijar la 5.10 profundidad de la perforación 5.12 (5.4) Tornillo micrométrico con tope de profundidad (5.5) Tornillo de fijación para poder fijar el movimiento 6.21 vertical de la pieza de mano (husillo)
  • Página 21 Fresar 6.8.1 Abrir los tornillos de fijación de movimiento (5.1 y 5.5), así como la palanca de fijación (5.2), para poder mover el brazo de fresar y la pieza de mano (husillo). La palanca (5.3) se moverá hacia la derecha hasta llegar al tope posterior, consiguiendo un libre movimiento de la pieza de mano. 6.8.2 Posicionar la palanca de velocidad (5.19) en las revoluciones indicadas por el fabricante para esa fresa 6.8.3 Durante el fresado de una barra posicionar el soporte del modelo de tal manera que el brazo de la fresadora esté...
  • Página 22 Punto 2. El usuario es responsable del uso del producto. Bredent medical no se responsabiliza para los resultados incorrectos y no tiene influencia directa en su uso. Los requisitos para la remuneración que se presentan...
  • Página 24 Weissenhorner Str. 2 · 89250 Senden · Germany · Tel. (+49) 0 73 09 / 8 72-22 Fax (+49) 0 73 09 / 8 72-24 · www.bredent.com · e-mail info@bredent.com...