Kodak EasyLoad35 KE115 Manual Del Usuario

Kodak EasyLoad35 KE115 Manual Del Usuario

Cámara de 35 mm con zoom
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kodak
KE115 Zoom
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
follow-ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
35 mm Camera
and (2) this device must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the
instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee
that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or
Consumer Imaging
television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you
may reduce the interference by the following:
EASTMAN KODAK COMPANY
— Reorient or relocate the receiving antenna.
Rochester, NY 14650
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
© Eastman Kodak Company, 2002
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
Interference-Causing Equipment Regulations.
Pt. No. 20207743
View front and back cover flaps to see camera diagrams.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kodak EasyLoad35 KE115

  • Página 1 Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian © Eastman Kodak Company, 2002 ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS Interference-Causing Equipment Regulations.
  • Página 2 CAMERA IDENTIFICATION LCD PANEL AUTO...
  • Página 3 Visit our Web sites at http://www.kodak.com (for US) or http://www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS USING THE ZOOM LENS ......18 TAKING FLASH PICTURES ...... 19 CAMERA IDENTIFICATION ......3 Flash-to-subject distance ...... 19 ATTACHING THE STRAP ......4 FLASH MODES ......... 20 LOADING THE BATTERY ......5 Auto flash ..........21 Low-battery indicator ......6 Fill flash ..........
  • Página 5: Camera Identification

    CAMERA IDENTIFICATION DATE REWIND Unfold the front and back flaps of manual to 17 LCD panel view camera diagrams TIMER 1 Shutter button MODE 2 Auto-focus windows 20 Tripod socket 3 Light sensor EXPOSURE 4 Flash 22 LCD backlight 5 Self-timer/ 23 O red-eye-reduction bulb 24 Battery door...
  • Página 6: Attaching The Strap

    ATTACHING THE STRAP LCD panel 30 Frame counter 1. Insert one end of the strap under the 31 Nightview symbol strap post (8) and pull it through. 32 Fill-flash/flash symbol 2. Thread the longer end of the strap 33 Flash-off symbol through the shorter loop.
  • Página 7: Loading The Battery

    LOADING THE BATTERY 2. Insert the battery into the battery chamber. This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. NOTE: Before you remove the old battery, turn off the camera.
  • Página 8: Low-Battery Indicator

    Low-battery indicator It is time to replace the battery when — the battery symbol (35) appears on the • Auto power off LCD panel (17), or This camera automatically turns off none of the indicators appear on the • after approximately 4 minutes to panel and the shutter button (1) cannot conserve the battery life.
  • Página 9: Battery Tips

    Dispose of the battery according to local • and national regulations. • In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, contact Kodak Keep a spare battery with you at all times. • Health, Safety and Environment Read and follow all warnings •...
  • Página 10: Quartz Data Back

    Setting the date QUARTZ DATA BACK 1. Press (23) to uncover the lens/ This camera has a quartz clock and lens cover (7) and to turn on the camera. automatic calendar through the year 2099. You can choose from three formats: 2.
  • Página 11: Setting The Time

    3. Move the zoom dial (13) to the right or Setting the time left to change the first setting in the 1. Press (23) to uncover the lens/ date mode. lens cover (7) and to turn on the camera. 2. Press (15) and hold until the first DATE numbers on the LCD panel (17) “blink.”...
  • Página 12: Changing The Format

    Changing the format 2. Repeatedly press (15) to scroll and DATE select the desired format. 1. Press (23) to uncover the lens/ lens cover (7) and to turn on the camera. 3. Press ON/Off to save the information. Mode selection Date imprinting month, day, year year, month, day...
  • Página 13: Attaching The Lcd Label

    ATTACHING THE LCD LABEL USING THE LCD BACKLIGHT English text references for the LCD control This camera features an LCD panel buttons are printed below the LCD backlight for easy viewing and use in low- panel (17). You can replace the English light or nighttime settings.
  • Página 14: Loading The Film

    LOADING THE FILM 2. Place the film cartridge completely into the film chamber (27). If in sunlight, turn your back to the sun and load the film in the shade of your body. The unique EasyLoad feature of this camera makes film loading simple.
  • Página 15 NOTE: You should be able to use the The film-door-lock indicator (14) • film just as it comes out of the film carton turns amber to indicate the film without pulling additional film out of door is locked and the film is the cartridge.
  • Página 16: Diopter Adjustment

    DIOPTER ADJUSTMENT TAKING PICTURES Use the diopter adjustment to customize the 1. Press (23) to uncover the lens/ viewfinder for your eyesight. lens cover (7) and to turn on the camera. 1. Point the camera at a well lit plain wall or clear blue sky.
  • Página 17 2. For a sharp picture, stand at least 4. Hold the camera steady and gently press 2 ft (0.6 m) from your subject. the shutter button (1) to take the picture. 2 ft (0.6 m) 3. Look through the viewfinder eyepiece (11) to see your subject.
  • Página 18: Using The Focus Lock

    Using the focus lock 2. Press the shutter button (1) halfway down to lock the focus. This camera automatically focuses on the subject that is within the auto-focus circle of 3. While still pressing the shutter button, the viewfinder. If you want to take a picture move the camera until your subject is with the subject positioned outside the auto- where you want it within the viewfinder...
  • Página 19: Tips For Better Pictures

    Tips for better pictures Keep the sun behind you. This provides • the best subject illumination. To avoid blurry pictures, hold your • camera steady by keeping your elbows Keep your hand, fingers, or objects away • close to your body when you press the from the flash and picture-taking lens.
  • Página 20: Using The Zoom Lens

    USING THE ZOOM LENS This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. It also has a longer flash range at the telephoto position. When you turn on the camera, the lens is initially set to the wide-angle position.
  • Página 21: Taking Flash Pictures

    TAKING FLASH PICTURES 3. Keep the subject within the distance range for the speed of In dim light, such as indoors or outdoors in film in your camera. heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. This camera features an Flash-to-subject distance automatic flash that fires when you need it.
  • Página 22: Flash Modes

    • Don’t take pictures beyond the FLASH MODES maximum distance or your pictures Besides the auto-flash mode with red-eye will be dark. reduction (initial default setting of 4. Hold the camera steady and gently press the camera), you can select auto flash the shutter button (1) completely down to without red-eye reduction, fill flash, flash off, take the picture.
  • Página 23: Auto Flash

    Auto flash camera on a tripod or another firm support, AUTO and hold your camera steady to take Use this feature with or without red-eye a picture. reduction to take pictures of scenes with or without people. Selecting the flash modes Fill flash 1.
  • Página 24: Nightview With Or Without Flash

    1. Follow steps 1–3 on page 19 If you want to change the default setting for TAKING FLASH PICTURES. to auto-flash without red-eye reduction, 2. Repeatedly press (21) until press (19) and deselect the red-eye- EXPOSURE MODE the nightview symbol (31) and flash reduction indicator (38).
  • Página 25: Using The Self-Timer

    USING THE SELF-TIMER 3. Look through the viewfinder eyepiece (11) to compose the picture and to allow room Use this feature when you want to include for yourself in it. yourself in the picture. 4. Hold the camera steady and gently press 1.
  • Página 26: Mode Button

    MODE BUTTON directly at the red-eye-reduction bulb (5) until the flash goes off. Press (19) when you want to select or MODE 1. Press (23) to uncover the deselect red-eye reduction or to select lens/lens cover (7) and to turn portrait mode with or without red-eye on the camera.
  • Página 27: Portrait Mode

    Portrait mode close-framing guides The portrait selection allows you to take sharp, close-up pictures of people. In this mode, the camera automatically zooms to provide suitable framing for portraits. This feature is available with or without red-eye reduction. Viewfinder 1. Press (23) to uncover the lens/ 4.
  • Página 28: Unloading The Film

    (30) counts down as REWIND the film is rewinding. 2. Open the film door, remove the film, and reload with fresh KODAK Film. The frame counter displays “0.” • 2. Follow steps 1 and 2 from Automatic...
  • Página 29: Caring For Your Camera

    CARING FOR YOUR CAMERA • Remove the battery when you store the camera for an extended time. • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: To prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to CAUTION: Do not use solvents or harsh disassemble or repair the camera or or abrasive cleaners on the camera body.
  • Página 30: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will Lens cover closed Open lens cover completely not operate Battery weak, dead, Replace or reload the battery missing, or improperly reload the battery loaded Flash not ready Wait for the blinking flash-ready light to disappear Film not properly Reload the film;...
  • Página 31 What happened Probable cause Solution Shutter button Lens cover closed Press to open cannot be released the lens/lens cover Battery weak, dead, Replace or reload missing, or the battery improperly loaded Film-door latch Film is not Complete taking does not open completely rewound pictures or press the film- into the cartridge...
  • Página 32: Specifications

    Lens: 38–115 mm, 6-element hybrid lens Power source: One 3 V lithium Shutter: Programmed shutter; KODAK KCR2 (or equivalent) Battery 4 to 1/500 seconds Dimensions: 1.5 in. x 2.6 in. x 5 in. Aperture: f /3.9– f /11.2 (38 mm x 66 mm x 126.5 mm)
  • Página 33 Kodak, Sensalite, and “e” mark are trademarks.
  • Página 34 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC.
  • Página 35: Cámara De 35 Mm Kodak Ke115 Con Zoom

    ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA? Visítenos en la Worldwide Web a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
  • Página 36 CONTENIDO COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ....48 Como usar el cerrojo de enfoque ..50 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ..35 Consejos para obtener COMO AJUSTAR LA CORREA ....37 mejores fotografías ......51 COMO CARGAR LA BATERÍA ....37 COMO USAR EL LENTE DE ZOOM ..52 Indicador de batería débil .....
  • Página 37: Identificación De La Cámara

    BOTÓN DE MODO ........59 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA Reducción de ojos rojos ....... 59 Desdoble las cubiertas del frente y de atrás Modo de retrato ........60 del manual para ver los diagramas de COMO DESCARGAR LA PELÍCULA ..61 la cámara.
  • Página 38 13 Dial de zoom 27 Compartimiento de la película 14 Indicador de la cerradura de la puerta del 28 Puerta del compartimiento de la película compartimiento de la película 29 Ventana de la película DATE FECHA Panel de cristal líquido REWIND REBOBINADO 30 Contador de fotografías...
  • Página 39: Como Ajustar La Correa

    COMO CARGAR LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 1. Pase una de las puntas de voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) la correa por detrás de la que proporciona la energía necesaria para presilla de la correa (8) todas las funciones de la cámara.
  • Página 40: Indicador De Batería Débil

    2. Coloque la batería en su compartimiento. Indicador de batería débil Debe cambiar la batería cuando — • el símbolo de la batería (35) aparecen en el panel de cristal líquido (17), o • ninguno de los indicadores aparecen el panel de cristal líquido y el disparador (1) no funciona.
  • Página 41: Apagado Automático

    • Lea y siga todas las advertencias e Características de la Conservación Automática de Energía instrucciones del fabricante de la batería. • Mantenga las baterías fuera del alcance Apagado automático de los niños. Para conservar la energía de la batería, esta •...
  • Página 42: Cuarzo De Datos Posteriores

    Cuando haga tomas horizontales, la fecha se derramase dentro de la cámara, los es impresa en el lado derecho de la parte de clientes de Kodak en los Estados Unidos abajo de su fotografía. En el formato vertical pueden comunicarse con el Centro de con el disparador hacia arriba, la fecha es Información de Kodak (KIC) llamando al...
  • Página 43 2. Oprima ) (15) y manténgalo 3. Mueva el dial de zoom (13) hacia la DATE FECHA oprimido hasta que el primer número en derecha o la izquierda para cambiar el el panel de cristal líquido (17) primer número en el modo de fecha. «parpadee».
  • Página 44: Como Fijar La Hora

    5. Oprima ) para guardar el Como fijar la hora DATE FECHA número seleccionado para la hora y para 1. Oprima ) (23) ENCENDER APAGAR activar el próximo número para los para destapar el lente/cubierta del minutos. lente (7) y encender la cámara. 6.
  • Página 45: Como Cambiar El Formato

    Como cambiar el formato 2. Oprima repetidamente ) (15) DATE FECHA para seleccionar el formato deseado. 1. Oprima ) (23) ENCENDER APAGAR para destapar el lente/cubierta del 3. Oprima ) para ENCENDER APAGAR lente (7) y encender la cámara. guardar la información. Selección de modo Impresión de fecha año, mes, día...
  • Página 46: Como Pegar La Etiqueta Al Panel De Cristal Líquido

    COMO PEGAR LA ETIQUETA AL COMO USAR LA ILUMINACIÓN PANEL DE CRISTAL LÍQUIDO DE FONDO DEL PANEL DE CRISTAL LÍQUIDO Texto de referencia en inglés para los botones de control del panel de cristal Esta cámara tiene la característica de líquido se encuentra impreso debajo del iluminación de fondo del panel de cristal panel de cristal líquido (17).
  • Página 47: Como Cargar La Película

    COMO CARGAR LA PELÍCULA 2. Oprima la iluminación de fondo del panel de cristal líquido (22) para encender Bajo luz solar, colóquese de espalda al sol y la luz. cargue la película a la sombra de su cuerpo. La característica especial de esta cámara REWIND de Carga Fácil hace sencilla la carga de la película.
  • Página 48 3. Introduzca la punta de la película dentro de la 2. Coloque el cartucho de la película ranura que se encuentra entre los carriles de completamente dentro del compartimiento guía de la película (25). de la película (27). NOTA: Podrá usar el rollo de película según viene en el envase sin tener que sacar película adicional del cartucho.
  • Página 49 • El indicador de la cerradura de la puerta 4. Gire el cartucho de la películacompletamente del compartimiento de la película (14) hacia la derecha hasta que la película cambia al color ámbar para indicar que la quede lisa. puerta del compartimiento de la película está...
  • Página 50: Ajuste Dióptrico

    AJUSTE DIÓPTRICO COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Use el ajuste dióptrico para cambiar el ocular del 1. Oprima ) (23) para ENCENDER APAGAR visor de la cámara a su vista. destapar el lente/cubierta del 1. Apunte su cámara hacia una pared en blanco lente (7) y encender la cámara.
  • Página 51 2. Para una fotografía nítida, manténgase a una 4. Sostenga la cámara estable y oprima distancia mínima de 0,6 m (2 pies) del sujeto. suavemente el disparador (1) para tomar la fotografía. 0,6 m (2 pies) 3. Para ver a su sujeto mire a través del ocular del visor (11).
  • Página 52: Como Usar El Cerrojo De Enfoque

    3. Con el disparador parcialmente oprimido, Como usar el cerrojo de enfoque mueva la cámara hasta que el sujeto se Esta cámara se enfoca automáticamente encuentre en la posición que usted en el sujeto que aparece en el círculo de enfoque desee dentro del ocular del visor (11).
  • Página 53: Consejos Para Obtener Mejores Fotografías

    Consejos para obtener • Agregue interés a su fotografía incluyendo mejores fotografías una rama, una ventana o una cerca. • Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al oprimir el • Manténgase de espalda al sol. Así se disparador manteniendo sus codos cerca logra la mejor iluminación del sujeto.
  • Página 54: Como Usar El Lente De Zoom

    COMO USAR EL LENTE telefotográfico o a para alejarse del sujeto en la posición de gran angular. DE ZOOM Esta cámara tiene un lente de zoom motorizado que le deja seleccionar el enfoque de distancia ideal para tomar fotografías. También tiene un alcance de flash más largo cuando la cámara está...
  • Página 55: Como Tomar Fotografías Con Flash

    COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días obscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye la característica de un flash automático el cual se dispara cuando es necesario.
  • Página 56: Distancia Del Sujeto Al Flash

    4. Sostenga la cámara firme y oprima Distancia del sujeto al flash suavemente el disparador (1) para tomar SensibilidadGran Telefoto- la fotografía. ISO de la Angular gráfico • Para evitar que la batería se descargue película (38 mm) (115 mm) cuando no esté...
  • Página 57: Modos De Flash

    MODOS DE FLASH Flash automático AUTO Use esta característica para tomar fotografías de Además del modo de flash automático con sujetos, que no sean personas, sin la función de reducción de ojos rojos (el ajuste reducción de ojos rojos. predeterminado inicial de la cámara), puede seleccionar flash automático sin reducción Flash de relleno de ojos rojos, flash de relleno, flash...
  • Página 58: Como Seleccionar Los Modos De Flash

    característica de flash apagado. La luz de 3. Sostenga la cámara firme y oprima advertencia de la cámara (12) «parpadeará» suavemente el disparador (1) para tomar rojo para advertirle que la sensibilidad del la fotografía. disparador es lenta. Para tomar fotografías •...
  • Página 59: Vista De Noche Con O Sin Flash

    Vista de noche con o sin flash 2. Oprima repetidamente EXPOSURE ) (21) hasta que el símbolo de EXPOSICIÓN Para que usted pueda tomar fotografías bellas de vista de noche (31) y el símbolo de flash (32) personas a la puesta del sol o por la noche, use o el símbolo de vista de el flash para crear un balance entre el flash y la noche (31) sin el símbolo de flash aparezca...
  • Página 60: Como Usar El Autodisparador

    COMO USAR EL 3. Mire a través del ocular del visor (11) para componer su fotografía y para dejar un AUTODISPARADOR espacio libre para usted. Use esta característica si quiere incluirse 4. Sostenga la cámara estable y oprima en las fotografías. cuidadosamente el disparador (1) para 1.
  • Página 61: Botón De Modo

    BOTÓN DE MODO ojos rojos (5) hasta que el flash se dispare. 1. Oprima ) (23) para Oprima ) (19) cuando quiera ENCENDER APAGAR MODE MODO destapar el lente/cubierta del seleccionar o cancelar la función de reducción lente (7) y encender la cámara. ojos rojos o para 2.
  • Página 62: Modo De Retrato

    Modo de retrato 3. Mire a través del ocular del visor (11) y componga su fotografía dentro de las guías La selección del modo de retrato le permite tomar de enmarcar del visor. fotografías nítidas de personas desde cerca. En este modo, la cámara zoom automáticamente para proveer un marco satisfactorio para su Guías de enmarcar...
  • Página 63: Como Descargar La Película

    4. Sostenga la cámara estable y oprima COMO DESCARGAR suavemente el disparador (1) hasta la mitad LA PELÍCULA para que el lente de zoom se ajuste y provea Rebobinado automático un marco satisfactorio y entonces oprima completamente el disparador para tomar la Esta cámara automáticamente rebobina la fotografía.
  • Página 64: Rebobinado Manual

    2. Abra la puerta del compartimiento de la película, retire la película y vuelva a cargar la cámara con un rollo nuevo de Película KODAK. REWIND • El contador de fotografías mostrará «0». Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, puede rebobinar la película...
  • Página 65: Cuidado De Su Cámara

    CUIDADO DE SU CÁMARA PRECAUCIÓN: Use solventes o soluciones diseñadas para la limpieza de lentes de • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe cámaras. No use pañuelos con químicos repentino y calor excesivo. diseñados para la limpieza de gafas. PRECAUCIÓN: No use solventes o •...
  • Página 66: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no La cubierta del lente Abra completamente la funciona está cerrada cubierta del lente La batería está débil, Reemplace o vuelva a cargar descargada,mal colocada, la batería o falta colocarla El flash no está listo Espere a que la luz de flash listo parpadeante desaparezca...
  • Página 67 Problema Causa probable Solución El disparador La batería está débil, Reemplace o vuelva a cargar no se descargada, mal colocada, la batería desengancha o falta colocarla El seguro de la La película no se ha Termine de tomar todas las puerta del compar- rebobinado completamente fotografías u oprima el...
  • Página 68: Especificaciones

    (o su equivalente) de impresión Dimensiones: 38 x 66 x 126,5 mm Enfoque: Luz del día: 0,6 m (2 pies) (1.5 x 2.6 x 5 pulgadas) a infinito Peso: 246 g (8,7 onzas) Kodak, Sensalite y la marca «e» son marcas registradas.
  • Página 69 BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO? Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez Kodak, Canada seulement, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100.
  • Página 70 POUR PRENDRE DES PHOTOS ....82 TABLE DES MATIÈRES Mémorisation de la mise au point ..84 DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO .. 69 Conseils pour faire de INSTALLATION DE LA DRAGONNE ..71 meilleures photos ....... 85 INSTALLATION DE LA PILE ...... 71 UTILISATION DE L’OBJECTIF ZOOM ..
  • Página 71: Description De L'APpareil-Photo

    DESCRIPTION DE RETRAIT DU FILM ........95 Rembobinage automatique ....95 L’APPAREIL-PHOTO Rembobinage manuel ......96 Pour consulter les schémas de l’appareil, ENTRETIEN DE VOTRE dépliez les rabats des couvertures avant et APPAREIL-PHOTO ......... 97 arrière de ce manuel. DÉPANNAGE ..........98 1 Déclencheur CARACTÉRISTIQUES ......
  • Página 72 13 Barillet du zoom Panneau ACL 14 Indicateur de verrouillage du 30 Compteur de poses compartiment du film 31 Symbole de vue nocturne 15 DATE 32 Symbole de flash/flash d’appoint 16 REMBOBINAGE (REWIND) 33 Symbole de flash désactivé 17 Panneau ACL 34 Afficheur de la date et de l’heure 18 RETARDATEUR (TIMER) 35 Symbole de la pile...
  • Página 73: Installation De La Dragonne

    INSTALLATION DE LA PILE LA DRAGONNE Cet appareil requiert une Pile au lithium KODAK KCR2 de 3 volts (ou l’équivalent), 1. Glissez une des extrémités de la laquelle fournit l’énergie nécessaire à toutes dragonne sous l’œillet de la dragonne (8), les opérations.
  • Página 74: Indicateur De Pile Faible

    2. Insérez la pile dans le compartiment de Indicateur de pile faible la pile. Il faut remplacer la pile lorsque : le symbole de la pile (35) apparaît sur le • panneau ACL (17) ou aucun des indicateurs n’apparaît sur le •...
  • Página 75: Arrêt Automatique

    Conseils au sujet des piles Fonctions automatiques d’économie d’énergie Jetez les piles épuisées conformément • aux réglementations locales et Arrêt automatique nationales en vigueur. Cet appareil-photo se met automatiquement Ayez toujours des piles de rechange • en mode veille après plus de 4 minutes avec vous.
  • Página 76 Centre Remplacez toutes les piles en même • d’information Kodak au 1 800 465-6325 temps par des piles de même marque et ou avec votre représentant du service à de même format provenant d’un même la clientèle.
  • Página 77: Dos Dateur À Quartz

    DOS DATEUR À QUARTZ Réglage de la date 1. Appuyez sur MARCHE ARRÊT Cet appareil-photo est doté d’une horloge à ) (23) pour relever le couvre- quartz et renferme un calendrier objectif de l’objectif (7) et mettre automatique allant jusqu’en 2099. Vous l’appareil-photo sous tension.
  • Página 78: Réglage De L'hEure

    3. Déplacez le barillet du zoom (13) vers la 2. Appuyez sur (15) et maintenez le DATE droite ou la bouton enfoncé jusqu’à ce que les gauche pour premiers chiffres sur le panneau ACL (17) modifier les se mettent à clignoter. premiers chiffres 3.
  • Página 79: Changement De Format

    Changement de format 2. Appuyez de façon répétée sur date (15) pour faire défiler les choix de format et 1. Appuyez sur MARCHE ARRÊT sélectionner celui que vous désirez. ) (23) pour relever le couvre- objectif de l’objectif (7) et mettre 3.
  • Página 80: Apposition De L'ÉTiquette Du Panneau Acl

    APPOSITION DE L’ÉTIQUETTE UTILISATION DE L’ÉCLAIRAGE DU PANNEAU ACL DU PANNEAU ACL Des annotations textuelles (en anglais) Cet appareil-photo est doté d’un panneau apparaissent à côté des boutons de contrôle ACL rétroéclairé qui facilite la visualisation sous le panneau ACL (17). Vous pouvez et l’utilisation des réglages en faible remplacer le texte anglais par l’équivalent éclairage ou après la tombée de la nuit.
  • Página 81: Chargement Du Film

    2. Appuyez sur le bouton d’éclairage du CHARGEMENT DU FILM panneau ACL (22) pour illuminer le Par temps ensoleillé, tournez le dos au soleil et panneau ACL. chargez le film dans l’ombrage produit par votre corps. Le dispositif unique de chargement facile, REWIND dont est pourvu cet appareil-photo, simplifie grandement le chargement du film.
  • Página 82 2. Insérez la cartouche de film dans le 3. Insérez l’amorce de film dans la fente entre compartiment du film (27). les rails de guidage du film (25). rails de guidage du film NOTA : Vous devriez pouvoir utiliser le film tel qu’il est lorsque vous le retirez de l’emballage.
  • Página 83 4. Faites pivoter la cartouche complètement L’indicateur de verrouillage du • vers la droite pour aplatir le film. compartiment du film (14) passe du noir au ambre pour indiquer que le compartiment du film est verrouillé et que le film est correctement chargé...
  • Página 84: Ajustement Dioptrique

    AJUSTEMENT DIOPTRIQUE POUR PRENDRE DES PHOTOS Utilisez la fonction d’ajustement dioptrique pour 1. Appuyez sur ) (23) MARCHE ARRÊT adapter le viseur à votre vue. pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil sous tension. 1. Dirigez l’appareil-photo vers un mur uni parfaitement éclairé...
  • Página 85 2. Pour une photo nette, placez-vous à au 4. Pour prendre la photo, tenez l’appareil-photo moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet. fermement, puis appuyez délicatement sur le déclencheur (1). 0,6 m (2 pi) 3. Regardez dans l’oculaire du viseur (11) pour voir votre sujet.
  • Página 86: Mémorisation De La Mise Au Point

    Mémorisation de la mise au point 2. Enfoncez partiellement le déclencheur (1) et maintenez-le en position pour verrouiller la Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point. mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point 3.
  • Página 87: Meilleures Photos

    Conseils pour prendre de Donnez de la dimension à vos photos en les • meilleures photos encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore, avec les traverses d’une Pour éviter de prendre des photos floues, • clôture. tenez l’appareil-photo fermement en serrant les coudes contre votre corps au Placez-vous dos au soleil afin d’offrir le •...
  • Página 88: Utilisation De L'OBjectif Zoom

    UTILISATION DE 3. Deplacez le barillet du zoom (13) pour vous rapprocher du sujet vers L’OBJECTIF ZOOM en passant en mode téléobjectif ou Cet appareil-photo est pourvu d’un objectif zoom pour vous éloigner du sujet en vers motorisé qui vous permet de choisir mode grand angulaire.
  • Página 89: Pour Prendre Des Photos Au Flash

    POUR PRENDRE DES PHOTOS 2. Prenez la photo lorsque le témoin du flash prêt (12) et l’indicateur de flash AU FLASH automatique (39) cessent de clignoter sur le En lumière faible (notamment à l’extérieur dans panneau ACL (17). des lieux ombragés ou par temps couvert, ou à l’intérieur), il faut utiliser un flash.
  • Página 90: Distances Entre Le Sujet Et Le Flash

    3. Assurez-vous que votre sujet se trouve Ne prenez pas de photos au-delà de la • à une distance qui soit appropriée pour la distance maximale, sinon vos photos sensibilité du film chargé dans seront sombres. votre appareil. 4. Pour prendre la photo, tenez l’appareil-photo fermement, puis appuyez délicatement sur le Distance entre le sujet et le flash déclencheur (1).
  • Página 91: Modes Flash

    MODES FLASH Flash automatique AUTO Utilisez ce mode pour prendre des photos sans Outre le mode de flash automatique avec l’option de réduction des yeux rouges lorsque réduction des yeux rouges (mode par votre sujet n’est pas une personne. défaut), vous pouvez choisir les modes de flash sans réduction des yeux rouges, flash Flash d’appoint d’appoint, flash désactivé...
  • Página 92: Sélection Des Modes De Flash

    d’avertissement (12) clignote en rouge pour vous 3. Tenez l’appareil-photo fermement, puis indiquer que la vitesse d’obturation est lente. appuyez délicatement sur le Dans une telle situation, utilisez des films de déclencheur (1) pour prendre la photo. sensibilité élevée, placez l’appareil-photo sur •...
  • Página 93: Vue Nocturne Avec Ou Sans Flash

    Vue nocturne avec ou sans flash 2. Appuyez de façon répétée sur EXPOSITION ) (21) jusqu’à ce que le symbole EXPOSURE Employez le flash pour équilibrer l’intensité du de vue nocturne (31) avec symbole du flash en fonction de l’éclairage existant pour flash (32) ou le symbole de vue nocturne (31) vous permettre de prendre de superbes photos de sans symbole du flash apparaisse sur le...
  • Página 94: Utilisation Du Retardateur

    UTILISATION DU 3. Composez votre photo en regardant par l’oculaire du viseur (11), et n’oubliez pas de RETARDATEUR prévoir de la place pour vous. Utilisez cette fonction si vous souhaitez vous 4. Tenez fermement l’appareil-photo et inclure dans la photo. appuyez délicatement sur le 1.
  • Página 95: Bouton De Mode

    BOUTON DE MODE Réduction des yeux rouges AUTO Les yeux de certaines personnes (et de certains Appuyez de façon répétée sur (19) pour MODE animaux) peuvent réfléchir le flash et ainsi sélectionner ou annuler le mode de réduction des produire un éclat rouge sur les photos. Pour yeux rouges ou pour sélectionner le mode portrait minimiser les yeux rouges sur les photos prises avec ou sans réduction des yeux rouges.
  • Página 96: Portrait

    3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire du 2. Appuyez de façon répétée sur (19) MODE viseur (11). jusqu’à ce que le symbole du mode portrait (36) seul ou avec l’indicateur de 4. Tenez fermement l’appareil-photo et appuyez réduction des yeux rouges (38) apparaisse délicatement sur le sur le panneau ACL (17).
  • Página 97: Retrait Du Film

    à rebours au fur et à mesure que le film se rembobine. 2. Ouvrez la porte, retirez le film de l’appareil-photo, puis remplacez-le par un nouveau Film KODAK. • Le compteur de poses affiche « 0 ».
  • Página 98: Rembobinage Manuel

    2. Poursuivez avec les étapes 1 et 2 de la Rembobinage manuel rubrique Rembobinage automatique. Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez rembobiner le film. Toutefois, nous ne pourrez le recharger. 1. Appuyez délicatement sur REMBOBINAGE ) (16) pour actionner le dispositif de REWIND...
  • Página 99: Entretien De Votre Appareil-Photo

    ENTRETIEN DE VOTRE ATTENTION : Utilisez des solvants ou des produits spécialement conçus pour nettoyer APPAREIL-PHOTO les objectifs d’appareil-photo. N’utilisez pas • Préservez votre appareil-photo de la de tissus traités chimiquement et destinés au poussière, de l’humidité, des chocs et de la nettoyage des verres.
  • Página 100: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L’appareil-photo ne Le couvre-objectif est fermé. Ouvrez complètement le fonctionne pas. couvre-objectif. La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez manquante ou mal installée. la pile. Le flash n’est pas prêt. Attendez que le clignote- ment du témoin du flash prêt cesse.
  • Página 101 Problème Cause probable Solution Le déclencheur ne La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez peut être enfoncé. manquante ou mal installée. la pile. Le loquet du Le film n’est pas Terminez le rouleau de compartiment du film complètement rembobiné film ou appuyez sur le ne s’ouvre pas.
  • Página 102: Caractéristiques

    Zone de mise au point : de 0,6 m (2 pi) à (1,5 po x 2,6 po x 5 po) l’infini, en lumière du jour Poids : 246 g (8,7 oz) Kodak, Sensalite et le symbole « e » sont des marques de commerce.

Tabla de contenido