Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Exit
Top Exit
Top Exit DGT
IMPORTANTE - IMPORTANT
IMPORTANT -
Le caratteristiche di sicurezza per le persone di questo prodotto sono di importanza fondamentale ai fini
della sua conformità alla NF EN 179:2008. Non sono ammesse modifiche di nessun tipo, fatta eccezione
per quelle che sono descritte in queste istruzioni.
The safety features for persons are of paramount importance for this product in order to ensure compliance
with the NF EN 179:2008 Standard. No modifications of any kind are permitted, except for those described
in these instructions.
Les caractéristiques de ce produit concernant la sécurité des personnes sont d'une importance
fondamentale en vue de sa conformité à la norme NF EN 179:2008. Aucune modification n'est admise, à
l'exception de celles décrites dans les présentes instructions.
Die Sicherheitsmerkmale des vorliegenden Produktes für Personen sind für die Übereinstimmung mit NF
EN 179:2008 wesentlich. Mit Ausnahme der in dieser Anleitung beschriebenen Änderungen sind keine
weiteren Änderungen zulässig.
Las características de seguridad para las personas de este producto tienen una importancia fundamental
con relación a su conformidad con la NF EN 179:2008. No se admiten modificaciones de ningún tipo,
excepto las que están descritas en estas instrucciones.
1
Campo di applicazione - Field of application
Domaine d'application - Anwendungsgebiet
Campo de aplicación
I
Il campo di applicazione di questi dispositivi di emergenza è limitato come segue :
E
The field of application of these
F
Le domaine d'application pour ces
D
Das Anwendungsgebiet dieser Notentriegelungsvorrichtungen lautet wie folgt:
S
El campo de aplicación de estos dispositivos de emergencia está delimitado de la manera siguiente:
Massima massa della porta
Max door mass
Max masse de la porte
Maximal türgewicht
Máxima masa de la puerta
200 Kg
I
Le ante della porta e i loro telai devono essere costituiti di materiale di sufficiente rigidità tale che eventuali distorsioni che si verifichino durant
maggiori di 5 mm in qualunque posizione.
Il fissaggio del dispositivo sull'anta deve essere effettuato su materiale che garantisca la resistenza a trazione per ogni vite > di 1,5KN.
E
The door leaves and frames must be made of a material with sufficient rigidity to ensure that any distortions that occur during use can not exceed 5 mm in any position.
The device must be fitted to the door leaf using materials that guarantee a tensile strength for each screw of > 1,5KN.
F
Le matériau de construction des vantaux des portes et de leurs cadres doit être suffisamment rigide pour que les déformations provoquées par l'emploi ne dépassent
pas 5 mm dans toutes les positions.
Le dispositif doit être monté sur un matériau de porte garantissant la résistance de toutes les vis à la traction > à 1,5KN.
D
Die Türflügel und Rahmen müssen aus einem ausreichend steifen Material gefertigt sein, um eine eventuelle Verbiegung während der Betätigung auf max. 5 mm in
jeder Position zu begrenzen.
Die Befestigung des Panikverschlusses an der Tür muss auf Material erfolgen, das eine Zugfestigkeit von > 1,5KN pro Schraube gewährleistet.
S
Las hojas de la puerta y sus marcos deben estar fabricados con material de suficiente rigidez, capaces de evitar que las posibles distorsiones durante el uso no
sobrepasen los 5 mm en cualquier posición.
La fijación del dispositivo sobre la hoja debe efectuarse sobre un material que garantice la resistencia a una tracción para cada tornillo mayor de 1,5KN.
Istruzioni per l'installazione e la manutenzione dei dispositivi di emergenza da
consegnare all'utilizzatore
Assembling and maintenance instructions for emergency exit devices to be
delivered to the user
Instructions de montage et d'entretien des fermetures d'urgence à remettre à
l'utilisateur
An den Benutzer auszuhändigende Montage- und Wartungsanleitung von
Paniktürverschlüssen für Notausgänge
Instrucciones para la instalación y el mantenimiento de los dispositivos de
emergencia para entregar al usuario
WICHTIG
- IMPORTANTE
emergency exit devices
is limited to the following :
système de déverrouillage de secours
Massima altezza della porta
Max door heigth
Max hauteur de la porte
Maximal höhe der Tür
Máxima altura de la puerta
2520 mm
est limité par les conditions suivantes :
Massima larghezza della porta
Max door width
Max largeur de la porte
Maximal breite der Tür
Máxima anchura de la puerta
1320 mm
FIAM
Intervallo di temperatura
Temperature range
Plage/Intervalle de température
Temperaturbereich
Intervalo de temperatura
-10°C +60°C
Tel.0296740420 - Fax.0296740309
FIAM s.r.l.
e-mail: info.fiam@iseo.com
via Don Fasola, 4
www.iseo.com
22069 Rovellasca (CO) Italy
e l'uso
non siano
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fiam Exit

  • Página 1 FIAM Istruzioni per l’installazione e la manutenzione dei dispositivi di emergenza da consegnare all'utilizzatore Assembling and maintenance instructions for emergency exit devices to be delivered to the user Top Exit Instructions de montage et d'entretien des fermetures d'urgence à remettre à...
  • Página 2 07*16885** 2000017415000 07*17885** 558110721**** 17*13885** 17*11885** 98174100 17*12885** 17*16885** 98174150 17*17885** 07*13992** 07*11992** 2000017412000 07*12992** FIAM Serrature S.r.l. 07*16992** 2000017415000 Via Don Fasola, 4 07*17992** 558110721**** 22069 - Rovellasca - CO 17*13992** Italy 17*11992** 98174100 0425 2306 17*12992** EN 179:2008...
  • Página 3 10 -The emergency exit devices normally be assembled at a height of between 900 mm and 1100 mm from finished floor level, when the door is closed. If it is known that most of the occupants of the premises are children, it is necessary to consider lowering the height of the emergency exit devices.
  • Página 4 2 - Vor Montage eines Paniktürverschlusses an Feuer-/Rauchschutztüren muß die Bescheinigung der Feuerbeständigkeit der Tür untersucht werden, auf der der Paniktürverschluss für die Prüfung montiert wurde, um die Eignung an einer Feuerschutztür festzustellen. 3 - Es muss darauf geachtet werden, dass die an der Tür montierten Dichtungen die korrekte Funktion des Paniktürverschlusses nicht beeinträchtigen. 4 - Falls Paniktürverschlüsse in mehreren Größen hergestellt werden, muss die richtige Größe eingesetzt werden.
  • Página 5: Instructions D'eNtretien

    20,000 cycles: a) inspect and operate the emergency exit devices to check that all the components are in good working condition; use a dynamometer to measure and record the operating force required to open the exit device;...
  • Página 6 Esploso - Exploded Éclaté - Explosionszeichnung Despiece Il disegno rappresentato è a titolo di esempio The represented drawing is to title of example Le dessin représenté est au titre d'exemple Das dargestellte Zeichnen ist als Beispiel El diseño representado es a título de ejemplo...
  • Página 7 Lavorazioni porta - Door processing Usinages porte - Türverarbeitungen Elaboraciones puerta 19 19...
  • Página 8 Lavorazioni porta - Door processing Usinages porte - Türverarbeitungen Elaboraciones puerta EXIT TOP EXIT Regolazione contropiastra...

Este manual también es adecuado para:

Top exitTop exit dgt