Invacare InTouch Stabilite Instrucciones De Armado, Instalación Y Operación
Invacare InTouch Stabilite Instrucciones De Armado, Instalación Y Operación

Invacare InTouch Stabilite Instrucciones De Armado, Instalación Y Operación

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

InTouch™ Stabilite/Stabilite OM Cushion
Assembly, Installation and Operating Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of shipping damage, DO NOT use. Contact carrier/dealer for 
further instruction.
To ensure the safe installation, operation and use of the InTouch Stabilite/Stabilite OM cushion, these 
instructions MUST be followed:
WARNING
DO NOT use this equipment without first reading and understanding these instructions. If you are
unable to understand the Warnings, Cautions, and Instructions, contact distributor before
attempting to use this equipment, otherwise, injury or damage may result.
Check all parts for shipping damage and test before use. In case of damage, DO NOT use. Contact
the distributor for further instructions.
The InTouch Stabilite/Stabilite OM cushion is NOT designed for use in the treatment of pressure
sores.
Skin condition should be checked very frequently after the installation of any new cushion.
Your therapist and physician should be consulted if you have any questions regarding weight relief,
self-examination of the skin, or individual limitations and needs.
Make sure the hook and loop fastening straps are securely attached between the seating surface and
cushion before using.
The InTouch Stabilite cushion has a weight limitation of 250 lbs for cushion widths up to and including
20 inches and 350 lbs for cushion widths over 20 inches.
The InTouch Stabilite OM cushion has a weight limitation of 300 lbs for cushion widths up to and
including 20 inches and 500 lbs for cushion widths over 20 inches.
ACCESSORIES WARNING
Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare
accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are
not recommended for use with Invacare products.
INSTALLATION WARNING
After ANY adjustments, repair or service and before use, make sure that all attaching component
parts are secure.
Important Information
The best way to avoid problems related to pressure sores is to understand their causes and your role in a 
skin management program.
Your therapist and physician should be consulted if you have questions regarding individual limitations 
and needs.
All seats should be selected carefully. Working with your therapist, and physician is the best way to assure 
that a seat choice matches your individual needs. As the needs of the individual become more complex, the 
seat evaluation becomes more important.
For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com
1
Part No 1141448
InTouch™ Stabilite/Stabilite OM Cushion

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare InTouch Stabilite

  • Página 1 Make sure the hook and loop fastening straps are securely attached between the seating surface and cushion before using. The InTouch Stabilite cushion has a weight limitation of 250 lbs for cushion widths up to and including 20 inches and 350 lbs for cushion widths over 20 inches.
  • Página 2 Introduction InTouch Stabilite Cushion The InTouch Stabilite cushion is designed to provide pelvic stability and leg positioning for patients  with postural asymmetry. The InTouch Stabilite cushion is available in two different contours to suit  the amount of positioning required by the user. The InTouch Stabilite comes standard with a ThinAir  bladder for managing shear under the pelvis. InTouch Stabilite OM (Obliquity Management) Cushion The InTouch Stabilite OM cushion is designed to provide positioning, stability and leg positioning for  users with either a level pelvis, or with a mild to moderate pelvic obliquity. The InTouch Stabilite OM cushion has the added benefit of allowing the clinician or Rehab Technology  Supplier the ability to accommodate or correct a mild to moderate obliquity by relocating obliquity  inserts. Refer to Modifying the Cushion to Accommodate Obliquity on page 6. The ThinAir bladder is available as an option for the InTouch Stabilite OM cushion. To order the  ThinAir bladder, contact customer service at 1‐800‐333‐6900. Outer/Inner Covers The outer cover is made from a water resistant fabric to protect the foam. The top is fabricated from a  stretch fabric. The bottom is fabricated from a heavyweight, non‐skid fabric. A water resistant inner cover allows air circulation while providing additional protection for the foam.  Cushion Inspection and Cleaning Regular cleaning and inspection of the outer and inner covers is recommended. WARNING DO NOT continue to use this product if any of the upholstery materials, foams, and/or plastics are found to be deformed, breaking, worn, and/or compressed.
  • Página 3 Attaching/Removing the Cushion To/From Seating Surface NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 1. NOTE: To remove the cushion from a seating surface, reverse the following procedures. NOTE: The cushion attaches to the seating surface using the hook and loop fasteners on the bottom of the cushion  cover. The seating surface can be seat upholstery, drop base or seat pan. NOTE: The zipper on the cushion must always face rearward. WARNING Make sure the hook and loop fasteners are securely attached to the seating surface and to the seat BEFORE using. If the cushion is not secured to the seating surface, use caution when trans- ferring in and out of the wheelchair.
  • Página 4 Removing/Installing the Cushion Covers WARNING The covers are designed to protect the foam from moisture and to provide fire retardency. DO NOT use the cushion without either the inner or outer cover. If the covers are torn, they MUST be replaced IMMEDIATELY.
  • Página 5 Removing Inner Cover NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3 on page 5. 1. Remove the cushion from the outer cover. Refer to Removing Outer Cover on page 4. 2. Unflap the existing inner cover. 3. Remove the cushion from the inner cover. Installing Inner Cover NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3. 1. Position the cushion with the ThinAir bladder toward the rear of the new/existing inner cover. NOTE: The back surface of the cushion is marked “REAR”. 2. Slide the cushion into the inner cover. 3. Fold the top flap over and tuck into the bottom of the cover. 4. Fold the bottom flap back. 5. Reinstall the cushion, with inner cover in place, into the outer cover. Refer to Installing Outer Cover  on page 4. ThinAir bladder NOTE: The ThinAir bladder is an  option on the Stabilite OM cushion. Inner cover Cushion Top flap Bottom flap FIGURE 3 Removing Inner Cover - Installing Inner Cover Removing/Installing the ThinAir Bladder NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 4 on page 6.
  • Página 6 Installing ThinAir Bladder 1. Center the ThinAir bladder on the foam so that the side straps are centered in the contours on each  side of the foam. 2. Fasten the side straps and rear strap to the bottom of the foam. NOTE: DO NOT over‐tighten the straps. The ThinAir bladder must be free to move with the cushion. 3. Reinstall cushion into inner and outer covers. Refer to Removing/Installing the Cushion Covers on  page 4. NOTE: The ThinAir bladder is an  Rear strap Side strap option on the Stabilite OM cushion. ThinAir bladder Side strap Foam contour Foam contour Cushion FIGURE 4 Removing/Installing the ThinAir Bladder Modifying the Cushion to Accommodate Obliquity NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 5 on page 7.
  • Página 7 Modification for approximately 1-inch of obliquity NOTE: This modification can be done on either side of the cushion. 1. Determine which side of the cushion needs to be lowered. 2. Remove the cushion from inner and outer covers. Refer to Removing/Installing the Cushion Covers  on page 4. 3. On the side of the cushion that needs to be lowered, remove the obliquity insert by pulling on the  tab. 4. Align the chamfered edges on the obliquity inserts as shown in DETAIL “B” of FIGURE 5.  5. Put the obliquity insert removed in step 3 onto the obliquity insert that is in place on the cushion as  shown in DETAIL “B” of FIGURE 5. 6. Apply pressure along the hook and loop strip. Pull on the tab to make sure that the obliquity inserts  are securely in place before installing the covers. 7. Install the cushion into inner and outer covers. Refer to Removing/Installing the Cushion Covers on  page 4. Top of cushion Bottom of cushion Obliquity Inserts DETAIL “B” - MODIFICATION FOR APPROXIMATELY DETAIL “A”...
  • Página 8 Removing/Installing Removable Leg Wedges NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6. NOTE: This procedure provides 1‐inch of lower seat to floor height on one side. This modification allows for easier  foot propelling or the accommodation of some hip flexion limitations. NOTE: This modification can be done on either side of the cushion. 1. Remove the cushion from the inner and outer covers. Refer to Removing/Installing the Cushion  Covers on page 4. 2. Remove the leg wedge from the side of the cushion that requires a lower seat to floor height. Save  the removable leg wedge for future use. NOTE: Leg wedges secure in place with hook and loop strips. 3. Install cushion into inner and outer covers. Refer to Removing/Installing the Cushion Covers on  page 4. NOTE: This modification can be  Top of cushion done on either side of the cushion. Bottom of cushion Hook and Loop Strips Removable Leg Wedges FIGURE 6 Removing/Installing Removable Leg Wedges InTouch™...
  • Página 9 Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for the period of two years of use by original purchaser except for the cover, which is warranted for a period of 90 days of use by the original purchaser.
  • Página 10: Information Importante

    Après TOUT réglage, réparation ou entretien, avant de réutiliser, assurez-vous que tous les élé- ments de fixation soient fermes. Information Importante Le meilleur moyen d’éviter les problèmes liés aux escarres est de bien en comprendre la cause et de  comprendre votre rôle dans un programme de soins de la peau. Pour plus rensiegnements sur les produits Invacare, sur les pièces ou le service après-vente, visitez www.invacare.com Stabilite InTouch™ /Coussin Stabilite OM Part No 1141448...
  • Página 11 Consultez votre médecin ou votre thérapeute si vous avez des limitations ou besoins spécifiques  personnels. Tous les sièges doivent être sélectionnés méticuleusement. Le meilleur moyen pour vous assurer que le  siège choisis répond à vos besoins individuels est de travailler en cooperération avec votre thérapeute  et votre médecin. Plus les besoins d’un patient deviennent complexes, plus le choix devient important. Introduction Coussin InTouch Stabilite Le coussin InTouch Stabilite est conçu pour assurer la stabilité pelvienne et le positionnement des  jambes aux patients affectés d’une asymétrie de la posture. Le coussini Stabilite InTouch est disponible  en deux profils différents pour s’adapter à l’importance du positionnement requis par le patient. Le  Stabilite InTouch est fourni en version standard avec une vessie ThinAir pour le contrôle des  déchirures sous le pelvis. Coussin InTouch Stabilite OM (Obliquity Management, contrôle de déviation) Le coussin InTouch Stabilite OM est conçu pour assurer le positionnement, la stabilité et le  positionnement des jambes des utilisateurs soit avec le pelvis de niveau ou qui soffrenet d’une  déviation pelvienne légère ou modérée. Le coussin InTouch Stabilite OM présente l’avantage supplémentaire de permettre au thérapeute ou au  fornisseur de matériel de réhabilitation de tenir compte ou de corriger une déviation légère ou modérée  par le repositionnement des inserts de déviation. Consultez en page 16 Modification du coussin pour  l’adapter à la déviation. La vessie ThinAir est disponible en option pour le coussin InTouch Stabilite OM. Pour commander la  vessie ThinAir, contactez le service clientèle au 1‐800‐333‐6900. Housses intérieure/extérieure La housse extérieure est constituée d’un tissus hydrofuge pour protéger la mousse. Le dessus est coupé  en un tissus stretch. Le dessous est coupé en un tissus épais, non glissant. Une housse intérieure hydrofuge permet la circulation de l’air tout en assurant une protection  supplémentaire à la mousse. Inspection et nettoyage du coussin Nous conseillons une inspection et un nettoyage régulier des housses extérieure et intérieure.
  • Página 12 Housse interne Nettoyez la housse interne à la main avec un chiffon doux, de l’eau tiède et une solution d’un savon  doux. Rincez et pendez pour sécher. Mousse Frottez la mousse avec un chiffon humide. NE PAS submerger ou tremper. Comment attacher/détacher le siège sur/de la surface d’assise REMARQUE: Pour cette procédure, se référer à la FIGURE 1. REMARQUE: Pour enlever le coussin de la surface d’assise, procédez en sens inverse. REMARQUE: Le coussin s’attache à la surface d’assise par attaches à boucles et crochets au dessous de la housse  du coussin. La surface d’assise peut être soit un siège rembourré, une base creuse ou une panne. REMARQUE: La fermeture éclair du siège doit toujours être vers l’arrière. AVERTISSEMENT Assurez-vous que les attaches à boucles et crochets soient attachés fermement à la surface d’assise et au siège AVANT utilisation. Si le coussin n’est pas bien attaché à la surface d’assise, soyez prudent lors du transfert de et vers le fauteuil roulant.
  • Página 13: Enlèvement De La Housse Extérieure

    Fermeture éclair Coussin Partie à boucles de la bande d’attache (fixée au coussin) Face avant du coussin Partie à crochets double face alignée avec l’arête avant de la bande d’attache de la surface d’assise (le cas échéant, enlevez le Surface d’assise papier protecteur) FIGURE 1 Comment attacher/détacher le siège sur/de la surface d’assise Enlèvement/Installation de housses du coussin...
  • Página 14: Enlèvement De La Housse Intérieure

    ATTENTION Faites attention de ne pas coincer la housse intérieure dans le fereture éclair de la housse exté- rieure sous risque d’abîmer la housse intérieure. 4. Rattachez le coussin sur la surface d’assise. Consultez en page 12 Comment attacher/détacher le  siège sur/de la surface d’assise. Vessie ThinAir REMARQUE: La vessie ThinAir est  une option avec le coussin Stabilite OM Housse Intérieure Coussin Housse Extérieure Fermeture éclair FIGURE 2 Enlèvement de la housse extérieure - Installation de la housse extérieure Enlèvement de la housse intérieure REMARQUE: Pour cette procédure, se référer à la FIGURE 3.
  • Página 15: Enlèvement/Installation De La Vessie Thinair

    Enlèvement/Installation de la vessie ThinAir REMARQUE: Pour cette procédure, se référer à la FIGURE 4. REMARQUE: La vessie ThinAir est disponible en option pour le coussin InTouch Stabilite OM. Pour  commander la vessie ThinAir, contactez le service clientèle au 1‐800‐333‐6900. Enlèvement de la vessie ThinAir 1. Enlevez le coussin des housses intérieure et extérieure. Consultez en page 13  Enlèvement/Installation de housses du coussin. 2. Défaites la courroie arrière et les deux courroies latérales. 3. Soulevez la vessie ThinAir existante et enlevez‐la du coussin. Installation de la vessie ThinAir 1. Centrez la vessie ThinAir sur la mousse de manière que les courroies latérales soient centrées dans  les profils de chaque côté de la mousse. 2. Attachez les courroies latérales et la courroie arrière en dessous de la mousse. REMARQUE: NE PAS serrer excessivement les courroies. La vessie ThinAir doit pouvoir bouger avec le coussin. 3. Réinstallez le coussin dans les housses intérieure et extérieure. Consultez en page 13  Enlèvement/Installation de housses du coussin. REMARQUE: La vessie ThinAir est  Courroie Courroie Latérale une option avec le coussin Stabilite OM Arrière Vessie ThinAir...
  • Página 16 Modification du coussin pour l’adapter à la déviation REMARQUE: Pour cette procédure, se référer à la FIGURE 5. Modification pour une déviation d’environ 12 mm REMARQUE: Cette modification peut se faire sur l’un ou l’ature côté de coussin. 1. Définissez d’abord quel côté du coussin doit être abaissé. 2. Enlevez le coussin des housses extérieure et intérieure. Consultez en page 13  Enlèvement/Installation de housses du coussin. 3. Du côté du coussin qui doit être abaissé, enlevez l’insert de déviation en tirant sur l’onglet. REMARQUE: N’enlevez qu’un seul insert de déviation. Le coussin n’est pas conçu pour être utilisé avec les deux  inserts de déviation enlevés. 4. Réinstallez le coussin dans les housses intérieure et extérieure. Consultez en page 13  Enlèvement/Installation de housses du coussin. Modification pour une déviation d’environ 25 mm REMARQUE: Cette modification peut se faire sur l’un ou l’ature côté de coussin.. 1.
  • Página 17 Dessus du Coussin Onglet Dessous du Coussin Inserts de déviation Onglet DETAIL <<B>> - MODIFICATION POUR ENVIRON DETAIL <<A>> - MODIFICATION POUR ENVIRON 25 mm DE DEVIATION 12 mm DE DEVIATION REMARQUE: Cette modification peut se faire sur  REMARQUE: Cette modification peut se faire sur l’un ou  l’un ou l’ature côté de coussin. l’ature côté de coussin. Placez l’inserrt de déviation enlevé à l’ÉTAPE 3 sur l’insert de Enlevez un insert de déviation pour une modification 12 mm déviation qui se trouve sur le coussin pour une modification pour Bandes à...
  • Página 18 Enlèvement/Installation des coins amovibles pour les jambes REMARQUE: Pour cette procédure, se référer à la FIGURE 6. REMARQUE: Cette procédure ajoute 25 mm de hauteur de bas du siège au sol, d’un côté. Cette modification permet  un appui meilleur au pied ou de tenir compte d’un manque de flexibilité de la hanche. REMARQUE: Cette modification peut se faire sur l’un ou l’ature côté de coussin. 1. Enlevez le coussin des housses extérieure et intérieure. Consultez en page 13 Enlèvement/Installation de  housses du coussin. 2. Enlevez les coins de jambe du côté du coussin qui demande une hauteur au sol réduite. Gardez le coin  de jambe amovible pour usage futur. REMARQUE: Les coins de jambe sont maintenus en place par des bandes à boucles et crochets. 3. Réinstallez le coussin dans les housses intérieure et extérieure. Consultez en page 13  Enlèvement/Installation de housses du coussin. REMARQUE: Cette modification peut se  Dessus du Coussin faire sur l’un ou l’ature côté de coussin. Dessous du Coussin Bandes à boucles et crochets Coins de Jambes Amovibles FIGURE 6 Enlèvement/Installation des coins amovibles pour les jambes InTouch™...
  • Página 19: Garantie Limitée

    Si durant cette période couverte par la garantie un produit s'avère avoir des défauts, il sera réparé ou remplacé à la discrétion d'Invacare. Cette garantie ne comprend pas la main-d'œuvre ni les frais d'expédition qui seraient dus à l'installation de la pièce de rechange ou à la réparation de cette pièce sur un tel produit.
  • Página 20: Advertencia Sobre Accesorios

    ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse con accesorios Invacare. Invacare no ha sometido a prueba los accesorios diseñados por otros fabricantes, por lo que no recomienda usar estos accesorios con productos Invacare. ADVERTENCIA DE INSTALACIÓN Después de realizar CUALQUIER ajuste, reparación o servicio y antes de usar la unidad, cerciórese...
  • Página 21: Introducción

    Introducción Cojín Stabilite de InTouch El cojín Stabilite de InTouch está diseñado para brindar estabilidad pélvica y buena postura de las piernas a  pacientes con problemas de asimetría postural. El cojín se ofrece con dos contornos distintos para  adaptarse a las diversas posturas requeridas por el usuario. Viene en forma estándar con una bolsa ThinAir  para controlar la deformación debajo de la pelvis.. Cojín Stabilite OM de InTouch para el manejo de la oblicuidad El cojín Stabilite OM de InTouch está diseñado para brindar buen posicionamiento, estabilidad y postura  adecuada de las piernas a usuarios con pelvis nivelada u oblicuidad pélvica leve a moderada. Este cojín brinda el beneficio adicional de permitir al especialista clínico o proveedor de tecnología  rehabilitante adaptar o corregir una oblicuidad leve a moderada reubicando los insertos de oblicuidad.  Consulte en la página 6 la sección Modificación del cojín para adaptarlo a la oblicuidad. Como opción se ofrece la bolsa ThinAir para el cojín Stabilite OM de InTouch. Para pedirla, comuníquese  con el servicio al cliente llamando al 1‐800‐333‐6900. Fundas externa/interna La funda externa está hecha de una tela impermeable que protege la espuma. La parte superior está  fabricada de tela elástica. La parte inferior está hecha de una tela gruesa antideslizante. La funda interna impermeable permite la circulación del aire y a su vez brinda protección adicional a la  espuma. Inspección y limpieza del cojín Se recomienda limpiar y revisar regularmente las fundas externa e interna. ADVERTENCIA DISCONTINÚE el uso de este producto si los materiales de tapicería, las espumas o los materiales plásticos presentan deformaciones, rompimiento, desgaste o compresión.
  • Página 22: Instalación/Retiro Del Cojín En/De La Superficie Del Asiento

    Instalación/retiro del cojín en/de la superficie del asiento NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 1. NOTA: Para retirar el cojín de la superficie del asiento, invierta los siguientes procedimientos. NOTA: El cojín va unido a la superficie del asiento mediante los sujetadores adherentes situados en la parte  inferior de la funda del cojín. La superficie del asiento puede ser de tapicería, base de bajada o sillín. NOTA: La cremallera del cojín siempre debe quedar orientada hacia atrás. ADVERTENCIA Cerciórese de que los sujetadores adherentes estén firmemente unidos a la superficie del asiento y al cojín ANTES de usarlo. Si el cojín no está afianzado a la superficie del asiento, se deberá tener cui- dado al sentarse y pararse de la silla de ruedas.
  • Página 23: Retiro/Instalación De Las Fundas

    Retiro/instalación de las fundas ADVERTENCIA Las fundas están diseñadas para proteger la espuma contra la humedad y brindar pirorresistencia. NO use el cojín sin la funda interna o externa. Si las fundas están deterioradas, reemplácelas INME- DIATAMENTE. Retiro de la funda externa NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 2.
  • Página 24: Retiro De La Funda Interna

    Retiro de la funda interna NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 3. 1. Retire el cojín de la funda externa. Consulte la sección sobre Retiro de la funda externa en la  página 23. 2. Retire la solapa de la funda interna existente. 3. Retire el cojín de la funda interna. Instalación de la funda interna NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 3. 1. Coloque el cojín con la bolsa ThinAir hacia la parte posterior de la funda interna nueva/existente. NOTA: La superficie posterior del cojín está marcada con la palabra ʺREAR”. 2. Deslice el cojín dentro de la funda interna. 3. Doble la solapa superior e introdúzcala en la parte inferior de la funda. 4. Doble la solapa inferior hacia atrás. 5. Vuelva a instalar el cojín, con la funda interna en su lugar, en la funda externa. Consulte la sección  sobre Instalación de la funda externa en la página 23. Bolsa ThinAir NOTA: Como opción se ofrece la bolsa  ThinAir para el cojín Stabilite OM. Funda interna Cojín Solapa superior Solapa inferior...
  • Página 25: Retiro/Instalación De La Bolsa Thinair

    Retiro/instalación de la bolsa ThinAir NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 4. NOTA: Como opción se ofrece la bolsa ThinAir para el cojín Stabilite OM de InTouch. Para pedirla, comuníquese  con el servicio al cliente llamando al 1‐800‐333‐6900. Retiro de la bolsa ThinAir 1. Retire el cojín de las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las  fundas en la página 23. 2. Desenganche la tira trasera y las dos tiras laterales. 3. Levante la bolsa ThinAir existente y retírela del cojín. Instalación de la bolsa ThinAir 1. Centre la bolsa ThinAir en la espuma de modo que las tiras laterales queden centradas en los  contornos a cada lado de la espuma. 2. Fije las tiras laterales y la tira trasera contra la parte inferior de la espuma. NOTE: DO NOT over‐tighten the straps. The ThinAir bladder must be free to move with the cushion. 3. Vuelva a instalar el cojín en las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación  de las fundas en la página 23. NOTA: Como opción se ofrece la bolsa  Tira trasera Tira lateral ThinAir para el cojín Stabilite OM.
  • Página 26 Modificación para una oblicuidad aproximada de 1 pulgada (25 mm) NOTA: Esta modificación puede hacerse en cualquier lado del cojín. 1. Determine el lado del cojín que debe reducirse. 2. Retire el cojín de las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas  en la página 23. 3. En el lado del cojín que debe reducirse, retire el inserto de oblicuidad jalando de la lengüeta. 4. Alinee los bordes biselados en los insertos de oblicuidad tal como se muestra en el DETALLE ʺBʺ de la  FIGURA 5.  5. Ponga el inserto de oblicuidad que se retiró en el paso 3 sobre el inserto que está en el cojín tal como se  muestra en el DETALLE ʺBʺ de la FIGURA 5. 6. Aplique presión a lo largo de la tira adherente. Antes de instalar las fundas jale la lengüeta para  cerciorarse de que los insertos de oblicuidad estén firmemente instalados en su lugar. 7. Instale el cojín en las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas  en la página 23. Parte superior del cojín Lengüeta Parte inferior del cojín Insertos de oblicuidad Lengüeta DETALLE “B”...
  • Página 27: Retiro/Instalación De Las Cuñas Desprendibles Para Piernas

    Retiro/instalación de las cuñas desprendibles para piernas NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 6. NOTA: Este procedimiento permite reducir en 1 pulgada (25 mm) la altura entre el asiento y el piso, en un lado.  Esta modificación facilita el impulso con los pies o la adaptación a algunas limitaciones de flexión de las caderas. NOTA: Esta modificación puede hacerse en cualquier lado del cojín. 1. Retire el cojín de las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas  en la página 23. 2. Retire la cuña para piernas del lado del cojín que requiere una menor altura entre el asiento y el piso.  Conserve la cuña para usarla en el futuro. NOTA: Las cuñas se afianzan en su lugar con las tiras adherentes. 3. Instale el cojín en las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas  en la página 23. NOTA: Esta modificación puede  Parte superior del cojín hacerse en cualquier lado del cojín. Parte inferior del cojín Tiras adherentes Cuñas desprendibles para piernas FIGURA 6 Retiro/instalación de las cuñas desprendibles para piernas No.
  • Página 28: Garantía Limitada

    Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales se incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación de Invacare y la única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará...

Este manual también es adecuado para:

Intouch stabilite om

Tabla de contenido