Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation Guide
Rising Wall Bath with Airjets
K-1914
Français, page "Français-1"
Español, página "Español-1"
1128535-2-F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THE BOLD LOOK OF KOHLER K-1914

  • Página 1 Installation Guide Rising Wall Bath with Airjets K-1914 Français, page ″Français-1″ Español, página ″Español-1″ 1128535-2-F...
  • Página 2: Product Information

    Important Information Read all instructions before using or installing this product. WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the pump body and other heat-producing components of the unit.
  • Página 3: Factory-Assembled Features

    Product Information (cont.) Factory-Assembled Features Factory installed components include blower motor with power supply cord, check valve, air piping, user keypad, and keypad cable, optional heated surface with power supply cord, and user keypad. Other than power wiring and plumbing, no assembly is needed. Connections and Service Access NOTICE: Provide unrestricted service access to the blower motor and check valve.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents Important Information ............. . 2 Product Information .
  • Página 5: Before You Begin

    Before You Begin NOTICE: Risk of personal injury. Handle the bath and frame carefully. Some edges may be sharp or rough. NOTICE: Risk of product damage. Handle the bath and frame carefully. The bath will break or malfunction if handled carelessly. NOTICE: Risk of product damage.
  • Página 6: Parts Identification

    Bath (Left Hand Drain shown) Fill Spout/Accumulator User Keypad Pulley Assembly (RH) Grab Bar (includes limit switch and bumper) Guide Tool Mounting Bracket Second (Sidewall) Drain Opening Roller Assembly (RH) Power Connection for Door (always opposite footwell drain side) Accumulator Counterweight Pulley (LH) Primary...
  • Página 7: Construct The Framing

    Construct 2x4 or 2x6 stud Three Drain Cutouts (required) 9-3/4" framing according to (248 mm) 30" (762 mm) the roughing-in information. 7-3/4" (197 mm) 10" (254 mm) 3-1/2" (RH) Drain Cutout Plumbing configuration (89 mm) may vary. 3-7/8" (98 mm 3-7/8"...
  • Página 8 Construct the Framing (cont.) Install a dedicated 120 V, 15 A, 60 Hz duplex outlet protected by a GFCI or RCD. The bath controller and blower require separate power supplies, but can share the same circuit. The outlet must be located on the side of the bath opposite the footwell drain outlet, within 24″ (610 mm) of the controller.
  • Página 9: Confirm The Correct Cutout

    10" (254 mm) Receptor Drain Cutout Front Edge of Receptor Tray 10" (254 mm) 1/4" (6 mm) 16" (406 mm) Subfloor 16" (406 mm) 2. Confirm the Correct Cutout All Installations NOTE: Drain #3, the receptor tray drain, requires a 10″ (254 mm) x 10″ (254 mm) cutout if access from below is available.
  • Página 10: Install The Drain Lines And Rough Plumbing

    Install the drain lines. 46" (1168 mm) From Subfloor Recommended Mixing Valve Transfer Valve Handshower Accumulator Fitting (supplied) 3/4" NPT Accumulator Sidewall Bath Drain Slotted Overflow Drain Receptor Tray Drain (not supplied) Install water accumulator line. Flush out the drains. Recommended Plumbing Configuration for Left-Hand Models 3.
  • Página 11 Install the Drain Lines and Rough Plumbing (cont.) Install the receptor tray drain line and P-trap. Install the sidewall drain line and P-trap. Install the slotted overflow drain line and P-trap. Install the water supply line which will connect to the accumulator. Do not connect at this time. Kohler Co.
  • Página 12: Remove The Shipping Brackets

    Bracket Location Left Shipping Bracket Right Shipping Bracket Bracket Location 4. Remove the Shipping Brackets All Installations NOTE: Refer to the diagram in the ″Product Identification″ section to identify major components when needed. Remove and discard the shipping brackets. Take care not to strip the screw heads. If the bath can be moved into place without disassembling it, go directly to the ″Position the Bath″...
  • Página 13: Remove The Door

    Rubber Door Stop Disconnect door Remove screw. power cord. Bottom View of Door Opposite Drain Bottom View of Door Opposite Drain Drain End Bath Door Side Opposite Drain Remove the door. Remove roller assembly. 5. Remove the Door Installations Requiring Disassembly Only Disassembly Checkpoint #1 The steps in this section may not be necessary.
  • Página 14 Remove the Door (cont.) IMPORTANT! Cover the receptor tray with protective material to avoid damaging it. Raise and latch the door. Have the second installer hold the door up and brace it using a 2x4 under the door, with the bottom end of the 2x4 positioned on the subfloor (not the receptor tray).
  • Página 15: Remove The Pulley Assemblies And Mounting Brackets

    Remove Mounting Brackets Remove Pulley Assemblies Limit Switch Connector Red Screw Pulley Assembly Blue Screw Mounting Brackets 6. Remove the Pulley Assemblies and Mounting Brackets Installations Requiring Disassembly Only Disassembly Checkpoint #2 The steps below may not be necessary. Make sure removing the pulley assemblies, mounting brackets, and/or receptor tray is required.
  • Página 16 Remove the Pulley Assemblies and Mounting Brackets (cont.) Remove the four blue screws from the other side of the bath. Take care not to strip the screw heads. Remove the mounting bracket from the other side of the bath. 1128535-2-F Kohler Co.
  • Página 17: Remove The Receptor Tray

    Board Screw Support Frame Receptor Tray 7. Remove the Receptor Tray Installations Requiring Disassembly Only NOTE: Take care not to scratch the receptor tray or strip the screw heads when performing these steps. Remove each of the screws securing the receptor tray to the frame. Take care not to strip the screw heads.
  • Página 18: Disconnect The Components

    Water Inlet Bracket Power Cord Wood Block Drain Valve Disconnect drain valve power. Disconnect level sensing wires. Remove all screws from (4) brackets. Disconnect limit switch wires. Controller Open Disconnect door power. 8. Disconnect the Components Installations Requiring Disassembly Only Disassembly Checkpoint #3 The steps below may not be necessary.
  • Página 19 Disconnect the Components (cont.) Carefully lift the bath clear of the frame and set it aside. Temporarily secure any loose wires and protect them from being damaged. Kohler Co. 1128535-2-F...
  • Página 20: Position The Bath

    Bottom View Attach the bath to the support frame. Leveling Foot Locations (6) Controller Install the bath to the frame. Bracket Wood Block (4) Align all of the holes. 9. Position the Bath All Installations IMPORTANT! If the installation site is in an area where frequent or prolonged power outages occur, Kohler Co.
  • Página 21 Position the Bath (cont.) Make sure each of the wood support feet are positioned correctly in the corresponding bracket, with the screw holes aligned. Reattach the blower connections by tightening the nut. Secure each of the wood blocks to the brackets using the original screws and holes. Move the Bath Into the Stud Pocket Install the outlet drain in the footwell to the bath following the instructions supplied with the drain.
  • Página 22: Level And Secure The Bath

    Drill a small hole Nail furring strips through the nailing-in to the studs. flange at each stud. Stud Use #6 large-head galvanized nails to secure the nailing-in flange to the studs. Leveling Foot Locations Bottom View Leveling Foot Locations 10. Level and Secure the Bath All Installations IMPORTANT! Do not anchor the bath to the stud pocket until instructed to do so.
  • Página 23: Attach The Water Supply To The Accumulator

    Clamp Drain Line Cable Accumulator Fitting (supplied) Receptor Tray 3/4" NPT Attach the water supply to accumulator. 11. Attach the Water Supply to the Accumulator All Installations Attach the water supply line to the water accumulator at the inlet (3/4″ NPT). Move the drain line out of the way if the receptor tray needs to be reinstalled.
  • Página 24: Install The Receptor Tray

    Board Accumulator Drain Line Drain Line Pulley Assembly Clamp Cable 2-1/2" (64 mm) Minimum Air Gap Receptor Tray Strainer Body Install, route and secure accumulator drain line Install drain and attach to receptor tray. to receptor tray. Approximately 1/4" (6 mm) Water Inlet clearance required from receptor tray.
  • Página 25 Install the Receptor Tray (cont.) Dry fit the pulley assemblies and mounting brackets by aligning the holes. IMPORTANT! Confirm the receptor tray and pulley assemblies do not contact each other. If the receptor tray and pulley assembly come in contact with each other, remove the receptor tray, remove any obstructions with the subfloor, and reposition the receptor tray as needed.
  • Página 26: Install The Mounting Brackets And Pulley Assemblies

    Install Mounting Brackets Install Pulley Assemblies Limit Switch Wires Slot Screw Mounting Bracket Slot Blue Screw Pulley Assembly 13. Install the Mounting Brackets and Pulley Assemblies Installations Requiring Disassembly Only NOTE: These steps are not required if the mounting brackets and pulley assemblies were not removed in a previous step.
  • Página 27 Install the Mounting Brackets and Pulley Assemblies (cont.) Install the Pulley Assemblies NOTE: Make sure each pulley assembly is located on the side it was originally installed on. Position a pulley assembly onto the mounting bracket. Align the mounting holes in the center of the slot. Secure the pulley assembly to the mounting bracket with the previously removed red screws.
  • Página 28: Install The Door

    Reconnect door Swing other end of door power cord. in place and latch. Bottom View Mounting Bracket Align rollers on drain side and swing door in on an angle. Drain End Attach screws. Latch Pin Top View Strike Plate Track for Pulley Assembly Lubricate if necessary.
  • Página 29: Attach The Counterweights

    Tool (Optional) Shims Attach the counterweight . Pulley Tool Counterweight guides are located here. Board Counterweight Add shims that are 1/2" (13 mm) to 1" (25 mm) (total height). Position the counterweight Route the cable over on the shims. the pulleys. Cable 15.
  • Página 30 Attach the Counterweights (cont.) Check to make sure the counterweights are freely suspended and do not come in contact with the receptor tray. Raise and lower the door several times. If the counterweights contact the receptor tray, make sure the cable is positioned over both pulleys. IMPORTANT! The receptor tray and counterweights should not come in contact with one another.
  • Página 31: Connect The Components

    Water Inlet and O-Ring Drain Valve Attach the drain. J1 - Power Cord to Wall Outlet J2 - Power Cord to Drain Valve Controller J3 - Connection for Level Sensing Probes Connect to controller, J2. J4 - Connection for Limit Switch Wires J5 - Open (Alternate for Level Sensing Probes) J6 / J7 -...
  • Página 32: Adjust The Bath Door

    Mounting Bracket Blue Screw Bumper Screw Adjust roller Proper Bumper Adjustment and mounting bracket contact. Pulley Assembly Lift and lower door several times with one finger to establish smooth travel. Improper Adjustment (Blue Boot is not Visible) Limit Switch Blue Latch Pin Boot (Centered)
  • Página 33 Adjust the Bath Door (cont.) If there is rubbing or contact between the bath and door, adjust the door outward using the red screws and the slots in the pulley assembly. NOTE: Adjusting the pulley assembly outward reduces pressure on the seal by increasing the gap between the door and bath.
  • Página 34: Seal/Drain System Electrical Connections

    Bath Drain Receptor Tray Drain Secondary Drain Valve Receptor Tray Accumulator Valve and Drainage Line 18. Seal/Drain System Electrical Connections All Installations This bath is designed to contain water, but small amounts of water will escape during normal operation. When the bath is functioning properly, you may see: Water along the access panel or in the receptor tray, particularly after the seal deflates.
  • Página 35 Seal/Drain System Electrical Connections (cont.) NOTE: Refer to the ″Heated Surface Electrical Connections (if equipped)″ section if your product is equipped with the heated surface feature. Connect both the controller and blower power cords to a dedicated 120 V GFCI or RCD protected outlet and turn on the main power supply.
  • Página 36: Heated Surface Electrical Connections (If Equipped)

    Heating Surface GFCI-Protected Receptacle Power Supply 19. Heated Surface Electrical Connections (if equipped) WARNING: Risk of electric shock. Connect the power supply to a properly grounded, grounding-type receptacle protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Do not remove the plug grounding pin. Do not use a grounding adapter. The heated surface feature is equipped with a cord and plug.
  • Página 37: Confirm Airjet Operation

    Heat/Temperature Indicator Increase Temperature Power On/Off Decrease Temperature 20. Confirm Airjet Operation Keypad Operation Power Icon - Turns the heater ON and OFF. Heat/Temperature Indicator - The [Flame] icon illuminates yellow, orange, or red depending on the heat level. Yellow indicates low heat, orange indicates medium heat, and red indicates high heat. Up Arrow - Increases the temperature.
  • Página 38: Confirm Heated Surface Operation (If Equipped)

    Heat/Temperature Indicator Increase Temperature Power On/Off Decrease Temperature Confirm Heated Surface Operation (if equipped) Keypad Operation Power Icon - Turns the heater ON and OFF. Heat/Temperature Indicator - The [Flame] icon illuminates yellow, orange, or red depending on the heat level. Yellow indicates low heat, orange indicates medium heat, and red indicates high heat. Up Arrow - Increases the temperature.
  • Página 39: Install The Trim Caps And Access Panel

    Wall Trim Cap Brush Seal Trim Cap Cover Access Panel Install the trim caps. Install the access panel. Mounting Bracket 21. Install the Trim Caps and Access Panel All Installations Secure the wall trim caps to the studs. Align the wall trim cap nailing-in flange with the bath nailing-in flange. Secure the wall trim cap to the studs using nails or screws.
  • Página 40 Install the Trim Caps and Access Panel (cont.) Adjust the brush seal located on the underside of the door if needed. Loosen the screws slightly and slide it forward to eliminate contact with the access panel or back to eliminate splashing. Adjust the bottom slotted access panel bracket toward the back as needed to eliminate any contact between the brush seal and access panel as the door is raised and lowered.
  • Página 41: Install The Finished Wall

    Cut template. Caulk the seam of wall and bath. Mark bath profile line on drywall. 22. Install the Finished Wall All Installations If you have not already done so, carefully remove any protective tape from the bath rim, access panel and trim caps. NOTE: Use the provided template (if needed) to cut the bottom of the wall material to match the contour on the rear of the bath.
  • Página 42 Troubleshooting (cont.) It is normal to hear the compressor run for up to 90 seconds after the door is raised. The compressor is located inside the door and is inflating the door seal. If the door is fully raised for more than 20 minutes when there is no water in the bath, the seals will automatically deflate.
  • Página 43 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action Manual purge cycle does A. User keypad cable loose or A. Check wire connections. If not work. damaged. necessary, replace user keypad cable. B. User keypad does not work. B. Replace user keypad. C.
  • Página 44 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action B. Toe tap drain does not close or B. Clean the toe tap assembly. Reseal is leaking. and reattach the drain. Replace if needed. C. No power to the bath controller. C. Plug in both ends of the controller power cord or reset the breaker.
  • Página 45 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action K. There is an air leak inside the K. Call the Customer Care Center door. using the information provided on the back page of this manual. L. The compressor is not working. L. Replace the compressor. Call the Customer Care Center using the information provided on the back page of this manual.
  • Página 46 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action The door will not lower A. The mounting bracket is not A. Adjust the mounting brackets and the latch pins will not adjusted properly. inward using the slots until the retract. latch pins reliably contact both the limit switches.
  • Página 47 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action G2. If the error code is still activated or reoccurs, unplug the power and call the Customer Care Center using the information provided on the back page of this manual. The bath will not drain or A.
  • Página 48 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action D. One or both of the limit D1. Adjust the limit switch/switches switches are not making contact until contact is made. or are damaged. D2. The limit switch/switches need to be replaced. Call the Customer Care Center using the information provided on the back page of this manual.
  • Página 49 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action E. One or more of the solenoid E. The solenoid valve needs to be valves is leaking air. replaced. Call the Customer Care Center using the information provided on the back page of this manual.
  • Página 50 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action D. Water is splashing over the top D. Lower the water level when filling of the seal. the bath. Reduce sudden movements when bathing. E. There is debris between the E. Clean all debris off the seal using a door and seal.
  • Página 51 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action H. The wire connections are loose. H1. Check the power cord from the outlet to the controller. H2. Check the drain valve power cord to the controller. H3. Check the level probe wiring to the controller.
  • Página 52 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action D. There is excessive wear on latch D. Apply a small amount of oil to the pin and/or strike plate. face of the strike plate, replace the strike plate, or call the Customer Care Center using the information provided on the back page of this manual.
  • Página 53 Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action D. Heater does not work. D. Replace the heater. E. Temperature sensor does not E. Replace the heater. work. Temperature does not A. Temperature sensor does not A. Replace the heater and/or keypad. automatically reset to low work.
  • Página 54: Information Sur Le Produit

    Guide d’installation Baignoire à parois élevées avec jets d’air Informations importantes Lire toutes les instructions avant d’utiliser ou d’installer ce produit. AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*.
  • Página 55: Pièces Assemblées En Usine

    Information sur le produit (cont.) REMARQUE: Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant technique ou un personnel ayant les mêmes qualifications, afin d’éviter tout danger. Cette installation doit être munie d’un disjoncteur de fuite de terre (GFCI*) de classe A. Le disjoncteur GFCI protège contre les risques d’électrocution fil sous tension-terre.
  • Página 56: Outils Et Matériaux

    Sommaire Informations importantes ............1 Information sur le produit .
  • Página 57: Avant De Commencer

    Avant de commencer AVIS: Risque de blessures. Manipuler la baignoire et le cadre avec précaution. Certains rebords peuvent être tranchants ou rugueux. AVIS: Risque d’endommagement du produit. Manipuler la baignoire et le cadre avec précaution. La baignoire pourrait se casser ou elle pourrait ne pas fonctionner correctement si elle n’est pas manipulée avec soin.
  • Página 58: Identification Des Pièces

    Baignoire (drain côté gauche illustré) Remplir le bec/l'accumulateur Clavier de l'utilisateur Main Courante Ensemble de poulies (côté droit) (Barre d'Appui) (inclut l'interrupteur de fin de course et la butée) Outil guide Support de fixation Deuxième ouverture Ensemble de du drain (cloison latérale) rouleaux Connexion d'alimentation (côté...
  • Página 59: Construire La Charpente

    Construire une ossature de 2x4 ou 2x6 Trois découpes de drain (requises) 9-3/4" selon le plan de raccordement. (248 mm) 30" (762 mm) 7-3/4" (197 mm) 10" (254 mm) Découpe de La configuration 3-1/2" drain (droite) de plomberie (89 mm) peut varier.
  • Página 60 Construire la charpente (cont.) Si le lieu d’installation se trouve dans une zone subissant des coupures de courant régulières ou prolongées, Kohler Co. recommande d’utiliser une alimentation électrique non interruptible (UPS) de 350 VA minimum comme source d’alimentation de secours pour le module de commande de la baignoire.
  • Página 61: Confirmer Que La Découpe Est Adéquate

    10" (254 mm) Découpe du drain de receveur Bord avant du plateau de receveur 10" (254 mm) 1/4" (6 mm) 16" (406 mm) Plancher 16" (406 mm) 2. Confirmer que la découpe est adéquate Toutes les installations REMARQUE: Le drain n° 3, le drain du bac collecteur, exige une découpe de 10″ (254 mm) x 10″ (254 mm) si un accès à...
  • Página 62: Installer Les Conduites De Drain Et La Plomberie Brute

    Installer les conduits du drain. 46" (1168 mm) recommandés à partir du sous-plancher Valve de Mitigeur transfert Á la douchette Raccord de l'accumulateur (fourni) Vers 3/4" NPT l'accumulateur Drain de baignoire de paroi latérale Drain de trop-plein avec fentes (non fourni) Drain de plateau Installer le conduit de Purger tous les drains.
  • Página 63 Installer les conduites de drain et la plomberie brute (cont.) Installer les conduites de plomberie conformément aux instructions du fabricant de la vanne et de la garniture. Les raccords et emplacements d’alimentation recommandés sont indiqués ci-dessus. Utiliser des vannes de 3/4″ pour un temps de remplissage optimal. Installer la conduite de drain du bac collecteur et le siphon en P.
  • Página 64: Retirer Les Supports Utilisés Pour L'eXpédition

    Emplacement du support Support d'expédition gauche Support d'expédition droit Emplacement du support 4. Retirer les supports utilisés pour l’expédition Toutes les installations REMARQUE: Se reporter au diagramme dans la section ″Identification de produit″ pour identifier les composants principaux lorsque nécessaire. Retirer et jeter les supports utilisés pour l’expédition.
  • Página 65: Retirer La Porte

    Butée de porte en caoutchouc Déconnecter le cordon Retirer la vis. d'alimentation de la porte. Vue du bas du drain à l'opposé de la porte Vue du bas du drain à l'opposé de la porte Extrémité du drain Porte de baignoire Côté...
  • Página 66 Retirer la porte (cont.) IMPORTANT! Couvrir le bac collecteur avec du matériau de protection afin d’éviter de l’endommager. Élever et verrouiller la porte. Demander au deuxième installateur de tenir la porte vers le haut et supporter celle-ci avec un 2x4 placé...
  • Página 67: Retirer Les Ensembles De Poulies Et Les Supports De FIxation

    Retirer les supports de fixation Retirer les ensembles de poulies Interrupteur de fin de course Connecteur Vis rouge Ensemble de poulies bleue Supports de fixation 6. Retirer les ensembles de poulies et les supports de fixation Installations nécessitant un désassemblage seulement Point de contrôle de désassemblage n°...
  • Página 68 Retirer les ensembles de poulies et les supports de fixation (cont.) Retirer les quatre vis bleues du côté drain de la baignoire. Veiller à ne pas dégarnir les têtes des vis. Retirer le support de fixation du côté drain de la baignoire. Retirer les quatre vis bleues de l’autre côté...
  • Página 69: Retirer Le Bac Collecteur

    Planche Cadre de support Plateau de receveur 7. Retirer le bac collecteur Installations nécessitant un désassemblage seulement REMARQUE: Procéder avec soin afin d’éviter de rayer le bac collecteur ou de dénuder les têtes de vis lors de l’exécution de ces étapes. Retirer chacune des vis qui fixent le bac collecteur sur le cadre.
  • Página 70: Déconnecter Les Composants

    Entrée eau Support Écrou Cordon Bloc en bois d'alimentation Valve de drain Déconnecter l'alimentation électrique de la valve du drain. Déconnecter les fils de détection de niveau. Retirer toutes les vis Déconnecter les fils de des (4) supports. l'interrupteur de fin de course. J6 et Contrôleur Ouvrir...
  • Página 71 Déconnecter les composants (cont.) IMPORTANT! Veiller à ne pas dénuder ou endommager les vis lors de leur dépose. Lorsque la baignoire est réattachée, elles seront réutilisés, et les trous originaux se trouvant dans chacun des blocs en bois seront également réutilisés. Désassembler la baignoire du cadre de support au niveau des quatre supports en retirant les deux vis.
  • Página 72: Positionner La Baignoire

    Attacher la baignoire au cadre Vue du dessous de support. Nivellement des emplacements des pieds (6) Contrôleur Installer la baignoire sur le cadre. Support Bloc en bois (4) Aligner tous les trous. 9. Positionner la baignoire Toutes les installations IMPORTANT! Si le lieu d’installation se trouve dans une zone subissant des coupures de courant régulières ou prolongées, Kohler Co.
  • Página 73 Positionner la baignoire (cont.) Recouvrir la zone du plancher de la baignoire sur laquelle la baignoire sera réassemblée avec un matériau de protection. Amener la baignoire et le cadre de support de la zone de transit à la zone d’installation. Si la baignoire a été...
  • Página 74: Mettre La Baignoire De Niveau Et Sécuriser La Baignoire

    Percer un petit trou Clouer les dans la bride de fourrures sur cloutage de chaque les montants. montant. Goujon Utiliser des clous galvanisés à grande tête n˚ 6 pour fixer la bride de cloutage sur les montants. Emplacements de pattes de nivellement Vue du dessous Emplacements de pattes de nivellement 10.
  • Página 75: Fixer L'aLimentation En Eau Sur L'aCcumulateur

    Pince Conduit de drain Serre câble Raccord de l'accumulateur (fourni) Plateau de receveur 3/4" NPT Fixer l'alimentation d'eau sur l'accumulateur. 11. Fixer l’alimentation en eau sur l’accumulateur Toutes les installations Fixer le conduit d’alimentation en eau sur l’accumulateur d’eau au niveau de l’orifice d’entrée (3/4″ NPT).
  • Página 76: Installer Le Bac Collecteur

    Planche Conduit du drain de l'accumulateur Conduit de drain Ensemble de poulies Pince Serre Espace minimum de 2-1/2" (64 mm) câble Plateau de receveur Corps de la crépine Installer, acheminer et sécuriser le conduit du drain de l'accumulateur Installer le drain et le fixer sur le sur le plateau du receveur.
  • Página 77 Installer le bac collecteur (cont.) Reconnecter le bac collecteur sur le cadre en utilisant les trous existants et les vis qui ont été retirées auparavant. Ajuster les ensembles de poulies et les supports de fixation à sec en alignant les trous. IMPORTANT! S’assurer que le bac collecteur et les ensembles de poulies n’entrent pas en contact avec l’un l’autre.
  • Página 78: Installer Les Supports De FIxation Et Les Ensembles De Poulies

    Installer les supports de fixation Installer les ensembles de poulies Fils d'interrupteur de fin de course Rainure rouge Support de fixation Rainure Vis bleue Ensemble de poulies 13. Installer les supports de fixation et les ensembles de poulies Installations nécessitant un désassemblage seulement REMARQUE: Ces étapes ne sont pas requises si les supports de fixation et les ensembles de poulies n’ont pas été...
  • Página 79 Installer les supports de fixation et les ensembles de poulies (cont.) Faire de même avec le deuxième support de fixation. Installer les ensembles de poulies REMARQUE: S’assurer que chaque ensemble de poulie se trouve sur le côté sur lequel il avait été installé au départ.
  • Página 80: Installer La Porte

    Reconnecter le Basculer l'autre extrémité cordon d'alimentation de la porte en place et la de la porte. verrouiller. Vue du dessous Support de fixation Aligner les rouleaux sur le côté drain et pousser la porte vers Extrémité l'intérieur à un angle. du drain Goupille de Attacher les vis.
  • Página 81 Outil (optionnel) Cales Fixer le contrepoids. Poulie Outil Les guides de contrepoids sont situés ici. Planche Contrepoids Ajouter les cales d'une hauteur de 1/2" (13 mm) à 1" (25 mm) (hauteur totale). Placer le contrepoids sur les cales. Acheminer le càble par-dessus les poulies.
  • Página 82: Attacher Les Contrepoids

    Attacher les contrepoids (cont.) Sur le côté drain de la baignoire, retirer les cales de support et abaisser les contrepoids avec précaution. Sur le côté de la baignoire situé à l’opposé du drain, retirer les cales de support et abaisser les contrepoids avec précaution.
  • Página 83: Connecter Les Composants

    Entrée eau Écrou et joint torique Valve de drain Attacher le drain. J1 - Cordon d'alimentation vers la prise murale J2 - Cordon d'alimentation vers la valve de drain Contrôleur Connecter au J3 - Connexion pour les sondes de détection de niveau contrôleur, J2.
  • Página 84: Ajuster La Porte De La Baignoire

    Support de fixation bleue Butée rouge Ajuster le contact Ajustement correct de la butée entre le rouleau et le support de fixation. Ensemble de poulies Lever et abaisser la porte à plusieurs reprises avec un doigt pour établir une course sans á-coups. Ajustement incorrect (la gaine bleue n'est pas Interrupteur de...
  • Página 85 Ajuster la porte de la baignoire (cont.) REMARQUE: Lorsqu’elle est ajustée correctement, la porte doit pouvoir monter et descendre en utilisant un seul doigt. En cas de frottement ou de contact entre la baignoire et la porte, ajuster la porte vers l’extérieur en utilisant les vis rouges et les fentes situées dans l’ensemble de poulie.
  • Página 86: Sceller/Vidanger Les Connexions Électriques Du Système De Vidange

    Drain de baignoire Drain du plateau du receveur Valve de drain secondaire Plateau Valve d'accumulateur du receveur et conduit de drainage 18. Sceller/Vidanger les connexions électriques du système de vidange Toutes les installations Cette baignoire est conçue pour contenir de l’eau, mais de petites quantités d’eau s’échapperont pendant un fonctionnement normal.
  • Página 87 Sceller/Vidanger les connexions électriques du système de vidange (cont.) REMARQUE: Le numéro de modèle est imprimé sur une étiquette à proximité du module de commande. Cette étiquette identifie également les caractéristiques électriques. REMARQUE: Se reporter à la section ″Connexions électriques de surface chauffée (si présente)″ si le produit est muni de la fonction de surface chauffée.
  • Página 88: Connexions Électriques De Surface Chauffée (Si Présente)

    Surface de chauffage Prise de courant protégée par GFCI Alimentation électrique 19. Connexions électriques de surface chauffée (si présente) AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Brancher l’alimentation électrique sur une prise de mise à la terre, reliée à la terre de manière adéquate et protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un dispositif différentiel à...
  • Página 89: Confirmer Le Fonctionnement Des Jets D'aIr

    Indicateur de température/chaleur Augmenter la température Alimentation Marche/Arrêt Baisser la température 20. Confirmer le fonctionnement des jets d’air Fonctionnement du clavier Icône d’alimentation - Met l’appareil de chauffage en marche et l’arrête. Indicateur de température/chaleur - L’icône [Flamme] s’allume en jaune, en orange ou en rouge, en fonction du niveau de la chaleur.
  • Página 90 Confirmer le fonctionnement des jets d’air (cont.) Appuyer une deuxième fois sur la flèche [vers le bas]. Vérifier que l’indicateur de chaleur devient jaune et que la température diminue. Appuyer sur l’icône [Alimentation] pour arrêter l’appareil de chauffage. 1128535-2-F Français-37 Kohler Co.
  • Página 91: Confirmer Le Fonctionnement De La Surface Chauffée (Si Présente)

    Indicateur de température/chaleur Augmenter la température Alimentation Marche/Arrêt Baisser la température Confirmer le fonctionnement de la surface chauffée (si présente) Fonctionnement du clavier Icône d’alimentation - Met l’appareil de chauffage en marche et l’arrête. Indicateur de température/chaleur - L’icône [Flamme] s’allume en jaune, en orange ou en rouge, en fonction du niveau de la chaleur.
  • Página 92 Confirmer le fonctionnement de la surface chauffée (si présente) (cont.) Appuyer une deuxième fois sur la flèche [vers le bas]. Vérifier que l’indicateur de chaleur devient jaune et que la température diminue. Appuyer sur l’icône [Alimentation] pour arrêter l’appareil de chauffage. 1128535-2-F Français-39 Kohler Co.
  • Página 93: Installer Les Capuchons De Garniture Et Le Panneau D'aCcès

    Capuchon de couverture de mur Joint en brosses Couvercle de capuchon de Support de fixation du garniture Installer le panneau d'accés. panneau d'accés Installer les capuchons de garniture. 21. Installer les capuchons de garniture et le panneau d’accès Toutes les installations Fixer les capuchons de garniture de mur sur les montants.
  • Página 94 Installer les capuchons de garniture et le panneau d’accès (cont.) REMARQUE: Le joint à brosse, situé sur le bas de la porte, est conçu pour disperser l’eau dégagée lorsque le joint se dégonfle, et permet d’éliminer ainsi les éclaboussures au-delà du bac collecteur. Si le joint est ajusté...
  • Página 95: Installer Le Mur FIni

    Couper le modèle. Calfeutrer le joint du mur et de la baignoire. Marquer la ligne du profil de la baignoire sur la cloison sèche. 22. Installer le mur fini Toutes les installations Si ceci n’a pas encore été effectué, retirer avec précaution la pellicule de protection recouvrant le rebord de la baignoire, le panneau d’accès et les capuchons de garniture.
  • Página 96 Dépannage (cont.) Pendant le remplissage de la baignoire avec de l’eau, une certaine quantité d’eau est acheminée vers le bac collecteur et se vidange en passant par le tuyau de vidange de l’accumulateur. Il est normal de voir ou d’entendre un ruissellement d’eau durant ou immédiatement après le remplissage.
  • Página 97 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée Le moteur de souffleur ne A. Câble du clavier utilisateur A. Vérifier les connexions de fils. Si s’arrête pas lorsque le desserré ou endommagé. nécessaire, remplacer le câble du bouton de marche est clavier utilisateur.
  • Página 98 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée E. La porte frotte contre la E1. Déplacer la porte vers l’extérieur au baignoire ou le panneau d’accès. moyen des fentes dans le système de poulies. E2. Ajuster le support du panneau d’accès inférieur vers l’arrière à l’aide des fentes.
  • Página 99 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée D. Un code d’erreur a été activé D1. Réinitialiser le module de dans le module de commande commande. Pour cela: (bip sonore). abaisser la porte tapoter rapidement le commutateur de porte 5 fois attendre 3 secondes, puis tapoter le commutateur 11 fois en l’espace de 5 secondes...
  • Página 100 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée Les raccordements de fils dans Appeler le Service après-vente en la porte sont mal serrés. se reportant aux informations figurant au dos de ce manuel. Il y a une fuite d’air du joint Contrôler l’étanchéité...
  • Página 101 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée A2. Si le code d’erreur est toujours activé ou réapparaît, c’est qu’il y a un autre problème. Débrancher l’alimentation électrique ou appeler le Service après-vente en se reportant aux informations figurant au dos de ce manuel. La porte ne s’abaisse pas A.
  • Página 102 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée G. Un code d’erreur a été activé G1. Réinitialiser le module de dans le module de commande commande. Pour cela: (bip sonore). abaisser la porte tapoter rapidement le commutateur de porte 5 fois attendre 3 secondes, puis tapoter le commutateur 11 fois en l’espace de 5 secondes...
  • Página 103 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée F2. Si le code d’erreur est toujours activé ou réapparaît, débrancher l’alimentation et appeler le Service après-vente en se reportant aux informations figurant au dos de ce manuel. G. Il y a un raccordement de fil G.
  • Página 104 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée F2. Si le code d’erreur est toujours activé ou réapparaît, débrancher l’alimentation et appeler le Service après-vente en se reportant aux informations figurant au dos de ce manuel. G. La vanne de vidange ne G.
  • Página 105 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée 13. Une décoloration est A. De l’eau éclabousse au-dessus A. Abaisser le niveau d’eau lors du observée sur l’avant de la du joint. remplissage de la baignoire. Un baignoire. nettoyage régulier de la face de la baignoire est une chose normale à...
  • Página 106 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée La vanne de vidange ne E. La vanne de vidange doit être fonctionne pas. changée. Changer la vanne de vidange ou appeler le Service après-vente en se reportant aux informations figurant au dos de ce manuel.
  • Página 107 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée G. La vanne de vidange ne G. Changer la vanne de vidange ou fonctionne pas. appeler le Service après-vente en se reportant aux informations figurant au dos de ce manuel. H. Des branchements de fils sont H1.
  • Página 108: Dépannage De La Surface Chauffée

    Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée D. De l’eau éclabousse au-dessus D. Abaisser le niveau d’eau lors du du joint. remplissage de la baignoire. Limiter les mouvements brusques durant le bain. 18. La porte ne reste pas en A. L’un des contrepoids ou les A.
  • Página 109 Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée La baignoire chauffée ne A. Aucune alimentation pour la A. Armer/réarmer le disjoncteur GFCI se met pas en marche. source d’alimentation électrique. ou RCD; inspecter le câblage. B. Câble du clavier utilisateur B. Vérifier les connexions de fils. Si desserré...
  • Página 110: Información Sobre El Producto

    Guía de instalación Bañera de pared ascendente con jets de aire Información importante Lea todas las instrucciones antes de utilizar o instalar este producto. ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
  • Página 111: Avisos Sobre El Producto

    Información sobre el producto (cont.) NOTA: Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para así evitar un peligro. La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI*) de Clase A. El GFCI protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra.
  • Página 112: Herramientas Y Materiales

    Contenido Información importante ............. 1 Información sobre el producto .
  • Página 113: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar AVISO: Riesgo de lesiones personales. Maneje la bañera y el marco con cuidado. Algunos filos pueden estar filosos o ásperos. AVISO: Riesgo de daños al producto. Maneje la bañera y el marco con cuidado. La bañera se romperá o no funcionará...
  • Página 114: Identificación De Las Piezas

    Bañera (se muestra con desagüe a la izquierda) Surtidor de llenado/acumulador Teclado Montaje de polea (derecha) Agarradera (incluye interruptor de límite y tope) Soporte Herramienta guía de montaje Abertura para segundo Montaje desagüe (pared lateral) de rueda Conexión eléctrica para (derecha) la puerta (siempre opuesto al lado del desagüe del...
  • Página 115: Construya La Estructura De Postes De Madera

    Construya una estructura de postes Abertura para tres desagües (requisito) 9-3/4" de 2x4 ó 2x6, conforme al diagrama (248 mm) 30" (762 mm) de instalación. 7-3/4" (197 mm) 10" (254 mm) Abertura para La configuración 3-1/2" el desagüe (der) de la plomería (89 mm) puede variar.
  • Página 116 Construya la estructura de postes de madera (cont.) Si el sitio de la instalación es un área donde ocurren cortes de energía eléctrica frecuentes o prolongados, Kohler Co. recomienda instalar un Suministro de Energía Eléctrica Ininterrumpible (UPS) de 350 VA mínimo como fuente de energía eléctrica de reserva al controlador de la bañera. Esto asegurará...
  • Página 117: Confirme La Abertura Correcta

    10" (254 mm) Abertura para desagüe del receptor Filo frontal de la bandeja receptora 10" (254 mm) 1/4" (6 mm) 16" (406 mm) Subpiso 16" (406 mm) 2. Confirme la abertura correcta Todas las instalaciones NOTA: El desagüe #3, desagüe de la bandeja receptora, requiere una abertura de 10″ (254 mm) x 10″ (254 mm) si hay disponible acceso desde abajo.
  • Página 118: Instale Las Líneas De Desagüe Y La Tubería De Plomería

    Instale las líneas de desagüe. Se recomienda 46" (1168 mm) desde el subpiso Válvula Válvula de mezcladora transferencia A la ducha de mano Conexión del acumulador (provista) 3/4" NPT acumulador Desagüe de bañera de pared lateral Desagüe del Desagüe de la rebosadero ranurado (no incluida) Instale la línea del...
  • Página 119 Instale las líneas de desagüe y la tubería de plomería (cont.) Instale las líneas de plomería según las instrucciones del fabricante de la válvula y la guarnición. Arriba se muestran los lugares y las conexiones de suministro recomendados. Utilice las válvulas de 3/4″ para un tiempo óptimo de llenado. Instale la línea de desagüe de la bandeja receptora y la trampa en P.
  • Página 120: Retire Los Soportes De Transporte

    Ubicación del soporte Soporte de transporte izquierdo Soporte de transporte derecho Ubicación del soporte 4. Retire los soportes de transporte Todas las instalaciones NOTA: Consulte el diagrama en la sección ″Identificación del producto″ para identificar los componentes principales cuando sea necesario. Retire y deseche los soportes de transporte.
  • Página 121: Retire La Puerta

    Tope de goma de la puerta Desconecte el cable Retire el tornillo. eléctrico de la puerta. Vista inferior de la puerta opuesta al desagüe Vista inferior de la puerta opuesta al desagüe Lado del desagüe Puerta de bañera Lado opuesto al desagüe Retire la puerta.
  • Página 122 Retire la puerta (cont.) ¡IMPORTANTE! Cubra la bandeja receptora con material de protección para evitar dañarla. Suba y cierre la puerta. Pida a la segunda persona que sostenga la puerta elevada y refuerce con un poste de 2x4 debajo de la puerta, con el extremo inferior del poste de 2x4 en el subpiso (no en la bandeja receptora).
  • Página 123: Retire Los Montajes De Polea Y Los Soportes De Montaje

    Retire los soportes de montaje Retire los montajes de polea Interruptor de límite Conector Tornillo rojo Montaje de polea Tornillo azul Soportes de montaje 6. Retire los montajes de polea y los soportes de montaje Sólo instalaciones que requieren desensamble Punto de verificación de desensamble #2 Los pasos que se presentan a continuación pueden no se necesarios.
  • Página 124 Retire los montajes de polea y los soportes de montaje (cont.) Retire los cuatro tornillos azules del lado del desagüe de la bañera. Tenga cuidado de no dañar las cabezas de los tornillos. Retire el soporte de montaje del lado del desagüe de la bañera. Retire los cuatro tornillos azules del otro lado de la bañera.
  • Página 125: Retire La Bandeja Receptora

    Tabla Tornillo Estructura de soporte Bandeja receptora 7. Retire la bandeja receptora Sólo instalaciones que requieren desensamble NOTA: Tenga cuidado de no rayar la bandeja receptora ni dañar las cabezas de los tornillos al llevar a cabo estos pasos. Retire cada uno de los tornillos que fijan la bandeja receptora al marco. Tenga cuidado de no dañar las cabezas de los tornillos.
  • Página 126: Desconecte Los Componentes

    Entrada de agua Soporte Tuerca Cable eléctrico Bloque de madera Válvula de desagüe Desconecte la alimentación eléctrica de la válvula de desagüe. Desconecte los cables sensores de nivel. Retire todos los tornillos Desconecte los cables de de (4) soportes. los interruptores de límite. J6 y Controlador Abierta...
  • Página 127 Desconecte los componentes (cont.) Desensamble la bañera del marco de soporte en cada uno de los cuarto soportes, retirando los dos tornillos. Levante con cuidado la bañera librando el marco y coloque a un lado. Fije provisionalmente los cables sueltos y protéjalos para que no se dañen. Kohler Co.
  • Página 128: Coloque La Bañera

    Vista inferior Fije la bañera a la estructura de soporte. Lugares de las patas de nivelación (6) Controlador Instale la bañera al marco. Soporte Bloque de madera (4) Alinee todos los orificios. 9. Coloque la bañera Todas las instalaciones ¡IMPORTANTE! Si el sitio de la instalación es un área donde ocurren cortes de energía eléctrica frecuentes o prolongados, Kohler Co.
  • Página 129 Coloque la bañera (cont.) Cubra el área del piso del baño donde va a volver a ensamblar la bañera con un material de protección. Mueva la bañera y el marco de soporte del área de preparación al área de instalación. Si retiró...
  • Página 130: Nivele Y FIje La Bañera

    Taladre un orificio pequeño a través del Clave listones de reborde de clavado a enrasar en los la altura de cada poste. postes de madera. Poste de madera Utilice clavos de cabeza grande galvanizados #6 para fijar el reborde de clavado a los postes de madera.
  • Página 131: Fije El Suministro De Agua Al Acumulador

    Abrazadera Línea de desagüe Sujeta cables Conexión del acumulador Bandeja (provista) receptora 3/4" NPT Conecte el suministro de agua al acumulador. 11. Fije el suministro de agua al acumulador Todas las instalaciones Conecte la línea de suministro de agua al acumulador de agua en la entrada (3/4″ NPT). Mueva la línea de desagüe a un lado si la bandeja receptora se tiene que volver a instalar.
  • Página 132: Instale La Bandeja Receptora

    Tabla Línea de desagüe del acumulador Línea de desagüe Montaje de polea Abrazadera Sujeta Espacio mínimo de 2-1/2" (64 mm) cables Bandeja receptora Cuerpo de la coladera Instale, tienda y fije la línea Instale el desagüe y fije a la bandeja receptora. de desagüe del acumulador a la bandeja receptora.
  • Página 133 Instale la bandeja receptora (cont.) Instale en seco los montajes de polea y los soportes de montaje alineando los orificios. ¡IMPORTANTE! Verifique que la bandeja receptora y los montajes de polea no hagan contacto uno con el otro. Si la bandeja receptora y el montaje de polea hacen contacto uno con el otro, retire la bandeja receptora, retire las obstrucciones que pueda haber con el subpiso, y vuelva a colocar la bandeja receptora según sea necesario.
  • Página 134: Instale Los Montajes De Polea Y Los Soportes De Montaje

    Instale los soportes de montaje Instale los montajes de polea Cables del interruptor de límite Ranura Tornillo rojo Soporte de montaje Ranura Tornillo azul Montaje de polea 13. Instale los montajes de polea y los soportes de montaje Sólo instalaciones que requieren desensamble NOTA: Estos pasos no se requieren si los soportes de montaje y los montajes de polea no se retiraron en un paso anterior.
  • Página 135 Instale los montajes de polea y los soportes de montaje (cont.) Repita este procedimiento con el segundo soporte de montaje. Instale los montajes de polea NOTA: Asegúrese de que cada montaje de polea esté ubicado en el lado que estaba instalado originalmente.
  • Página 136: Instale La Puerta

    Vuelva a conectar Gire el otro extremo de el cable eléctrico de la puerta a su lugar y la puerta. enganche. Vista inferior Soporte de montaje Alinee las ruedas en el lado de desagüe y gire la puerta en un ángulo. Lado del Clavija de desagüe...
  • Página 137: Fije Los Contrapesos

    Herramienta (Opcional) Cuñas Fije el contrapeso. Polea Herramienta Aquí se ubican las guías del contrapeso. Tabla Contrapeso Agregue cuñas que tengan entre 1/2" (13 mm) a 1" (25 mm) (altura total). Coloque el contrapeso en las cuñas. Tienda el cable sobre las poleas. Cable 15.
  • Página 138 Fije los contrapesos (cont.) En el lado de la bañera opuesto al desagüe, retire las cuñas de soporte y baje con cuidado los contrapesos. Verifique para asegurarse de que los contrapesos queden libremente suspendidos y no entren en contacto con la bandeja receptora. Suba y baje la puerta varias veces.
  • Página 139: Conecte Los Componentes

    Entrada de agua Tuerca y arosello Válvula de desagüe Fije el desagüe. J1 - Cable eléctrico al tomacorrientes de la pared J2 - Cable eléctrico a la válvula de desagüe Controlador J3 - Conexión para las sondas de los sensores de nivel Conecte al controlador, J2.
  • Página 140: Ajuste La Puerta De La Bañera

    Soporte de montaje Tornillo Tope azul Tornillo rojo Ajuste el Ajuste correcto del tope contacto de la rueda y el soporte de montaje. Montaje de polea Levante y baje la puerta varias veces con un dedo para establecer un viaje suave. Ajuste incorrecto (El bloque azul no es visible) Interruptor...
  • Página 141 Ajuste la puerta de la bañera (cont.) NOTA: Cuando la puerta está bien ajustada se debe mover hacia arriba y hacia abajo utilizando un dedo. Si hay roce o contacto entre la bañera y la puerta, ajuste la puerta hacia fuera utilizando los tornillos rojos y las ranuras en el montaje de polea.
  • Página 142: Conexiones Eléctricas Del Sistema De Sello Y Desagüe

    Desagüe de bañera Desagüe de la bandeja Válvula de desagüe secundaria Bandeja receptora Línea de la válvula del receptora acumulador y de drenaje 18. Conexiones eléctricas del sistema de sello y desagüe Todas las instalaciones Esta bañera está diseñada para contener agua, pero cantidades pequeñas de agua escaparán durante el funcionamiento normal.
  • Página 143 Conexiones eléctricas del sistema de sello y desagüe (cont.) NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta cerca del controlador. Esta etiqueta también identifica la capacidad nominal eléctrica. NOTA: Consulte la sección ″Conexiones eléctricas de la superficie de calefacción (si está equipada)″ si su producto está...
  • Página 144: Conexiones Eléctricas De La Superficie De Calefacción (Si Equipada)

    Superficie de calefacción Tomacorriente protegido por un interruptor GFCI Fuente de alimentación eléctrica 19. Conexiones eléctricas de la superficie de calefacción (si equipada) ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte la fuente de alimentación a un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente, protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD).
  • Página 145: Verifique El Funcionamiento De Los Jets De Aire

    Indicador de calor/temperatura Aumentar la temperatura Encendido/apagado Reducir la temperatura 20. Verifique el funcionamiento de los jets de aire Funcionamiento del teclado Icono de encendido - ENCIENDE y APAGA el calentador. Indicador de calor/temperatura - El icono [Flama] se ilumina en amarillo, anaranjado o rojo dependiendo del nivel de calor.
  • Página 146 Verifique el funcionamiento de los jets de aire (cont.) Oprima el icono [Encendido] para APAGAR el calentador. 1128535-2-F Español-37 Kohler Co.
  • Página 147: Confirme El Funcionamiento De La Superficie De Calefacción (Si Equipada)

    Indicador de calor/temperatura Aumentar la temperatura Encendido/apagado Reducir la temperatura Confirme el funcionamiento de la superficie de calefacción (si equipada) Funcionamiento del teclado Icono de encendido - ENCIENDE y APAGA el calentador. Indicador de calor/temperatura - El icono [Flama] se ilumina en amarillo, anaranjado o rojo dependiendo del nivel de calor.
  • Página 148 Confirme el funcionamiento de la superficie de calefacción (si equipada) (cont.) Oprima el icono [Encendido] para APAGAR el calentador. 1128535-2-F Español-39 Kohler Co.
  • Página 149: Instale Las Tapas De Guarnición Y El Panel De Acceso

    Tapa de guarnición de la pared Sello de cerdas Cubierta de la tapa de guarnición Soporte de montaje Instale el panel de acceso. del panel de acceso Instale las tapas de guarnición. 21. Instale las tapas de guarnición y el panel de acceso Todas las instalaciones Fije las tapas de guarnición de la pared a los postes de madera.
  • Página 150 Instale las tapas de guarnición y el panel de acceso (cont.) Si el sello está ajustado incorrectamente, el agua puede salpicar más allá de la bandeja receptora o puede interferir con el panel de acceso. Ajuste el sello de cerdas ubicado en el lado inferior de la puerta si es necesario. Afloje los tornillos levemente y deslícelo hacia delante para eliminar el contacto con el panel de acceso o hacia atrás para eliminar la salpicadura.
  • Página 151: Instale La Pared Acabada

    Corte la plantilla. Selle la unión de la pared y la bañera. Marque la línea del perfil de la bañera en el panel de yeso. 22. Instale la pared acabada Todas las instalaciones Si aún no lo ha hecho, con cuidado retire la cinta protectora del borde de la bañera, panel de acceso y tapas de guarnición.
  • Página 152 Guía para resolver problemas (cont.) Es normal escuchar que el compresor funcione por hasta 90 segundos después de elevada la puerta. El compresor se encuentra dentro de la puerta y está inflando el sello de la puerta. Si la puerta está completamente elevada por más de 20 minutos cuando no hay agua en la bañera, los sellos se desinflarán automáticamente.
  • Página 153 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada El motor soplador A. El cable del teclado está suelto o A. Revise las conexiones de los funciona pero la opción dañado. cables. De ser necesario, de velocidad variable no reemplace el cable del teclado.
  • Página 154 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada A. Consulte la porción ″El Sale agua o hay fugas del A. Funcionamiento normal. El acumulador. acumulador drena al receptor. funcionamiento normal incluye″ de la ″Guía para resolver problemas″. B. La conexión del suministro de B.
  • Página 155 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada Uno o ambos de los F1. Ajuste el interruptor/interruptores interruptores de límite no están de límite hasta que hagan contacto. haciendo contacto o están F2. El interruptor/interruptores de dañados. límite se tienen que reemplazar. NOTA: Nunca fuerce la puerta Llame al Centro de Atención al hacia abajo con el sello inflado.
  • Página 156 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada O. El controlador no funciona. O. Reemplace el controlador o llame al Centro de Atención al Cliente utilizando la información provista en la página posterior de este manual. Hay fugas de agua a la A.
  • Página 157 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada C. El mecanismo de enganche de la C. Llame al Centro de Atención al manija de la puerta no funciona. Cliente utilizando la información provista en la página posterior de este manual.
  • Página 158 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada G2. Si el código de error aún está activado o vuelve a ocurrir, desenchufe la alimentación eléctrica y llame al Centro de Atención al Cliente, utilizando la información provista en la página posterior de este manual.
  • Página 159 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada El controlador no funciona. Reemplace el controlador o llame al Centro de Atención al Cliente utilizando la información provista en la página posterior de este manual. 10. El agua de la bañera se A.
  • Página 160 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada H. El controlador no funciona. H. Reemplace el controlador o llame al Centro de Atención al Cliente utilizando la información provista en la página posterior de este manual. 11. El sello no se infla A.
  • Página 161 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada B. El panel de la puerta roza B1. Ajuste hacia atrás el soporte del contra la bañera o panel de panel de acceso ranurado inferior acceso. (para el montaje de panel de acceso) y, si es necesario, ajuste el sello de cerdas debajo de la puerta hasta que apenas haga contacto con...
  • Página 162 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada G. El controlador no funciona. G. Reemplace el controlador o llame al Centro de Atención al Cliente utilizando la información provista en la página posterior de este manual. 16. El sello no se infla. A.
  • Página 163 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada G. La válvula de desagüe no G. Reemplace la válvula de desagüe o funciona. llame al Centro de Atención al Cliente utilizando la información provista en la página posterior de este manual.
  • Página 164 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada D. Salpica agua sobre la parte D. Baje el nivel de agua al llenar la superior del sello. bañera. Reduzca los movimientos repentinos mientras se baña. 18. La puerta no se queda en A.
  • Página 165 Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada La bañera con calefacción A. La fuente de alimentación no A. Oprima el botón de no se enciende. recibe alimentación eléctrica. establecer/restablecer (set/reset) para restablecer el interruptor GFCI o RCD; revise el cableado. B.
  • Página 166 1128535-2-...
  • Página 167 1128535-2-...
  • Página 168 USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2013 Kohler Co. 1128535-2-F...

Tabla de contenido