3
deu
Rohr in das Biegesegment einführen und leicht in Biegenut eindrücken.
Gewähltes Gleitstück an Rohr anlegen, Steckbolzen stecken.
eng
Put the pipe into the bending former and push slightly into the groove. Fit
selected back former onto the pipe, lock with insert bolt.
fra
Amener le tube en position dans la forme de cintrage et presser le tube dans
la gorge de cintrage. Mettre la pièce coulissante contre le tube, positionner
la goupille de xation.
ita
Inserire il tubo nella matrice e premerlo leggermente nell'incastro di curvatura.
Avvicinare la contromatrice scelta al tubo, in lare il perno ad innesto.
spa
Introducir tubo en la horma de curvar y enganchar ligeramente en gancho
de curvar. Colocar al tubo la pieza deslizante elegida. Introducir el pomo de
sujeción.
nld
Buis in buigsegment plaatsen en licht in het buigsegment drukken. Gekozen
glijstuk tegen de buis aanleggen, steekpen insteken.
swe
För in röret i bockningsschablonen och tryck in det lätt i bockningsspåret.
Lägg an det valda glidstycket och säkra med insticksbulten.
nno
Før røret inn i bøyesegmentet og trykk det litt inn i bøyesporet. Legg det
valgte glidestykket inntil røret, sett inn sokkelpinnen.
dan
Indfør røret i bukkematricen og tryk det let ind i bukkesporet. Læg respektivt
modhold an mod røret og istik låsebolten.
Aseta putki taivutuslestiin ja työnnä putkea hieman ohjaimen yli. Asenna
liukukappale ja lukitse se lukituspultilla.
por
Coloque o tubo na matriz e empurre o mesmo ligeiramente para a ranhura.
Aplique a peça deslizante seleccionada no tubo e feche com a cavilha de
inserç o.
pol
Wprowadzi rur w segment gn cy i wcisn
odpowiedni segment dociskowy i zablokowa go bolcem.
ces
Trubku vsu te do ohýbacího segmentu a lehce zatla te do ohýbací drá ky.
Na trubku dejte zvolené smýkadlo, zasu te nástr ný ep.
slk
Rúrku zaviest' do ohýbacieho segmentu a ahko do ohýbacej drá ky zatla it'.
Zvolený jazdec prilo te na rúru, nasunút' násuvný ap.
hun
A csövet helyezzük a hajlítószegmensbe és enyhén nyomjuk be a horonyba.
Helyezzük a cs re a szükséges ellendarabot és tegyük be a reteszel tüskét.
hrv/
Cijev uvesti u segment za savijanje i lagano ju utisnuti u ljeb. Odabrani
srp
klizni komad prile i uz cijev, te postaviti uti ni svornjak.
slv
Vstavite cev v segment in ga lahno pri isnite v leb. Na cev nastavite izbrani
drsnik s pomo jo vti nega sornika.
ron
Pozitionati teava în formator si împingeti-o usor în canal. Cuplati contrapiesa
pe exteriorul tevii si blocati cu boltul.
rus
-
.
ell
.
tur
Boruyu bükme kal b n n içine sokunuz ve ha fçe bükme yuvas n n içine
do ru itiniz. Seçmi oldu unuz kayd rma parças n borunun üzerinde
konumland r n z ve sabitle tirme pimini tak n z.
bul
.
lit
statykite vamzd lenkimo segment ir atsargiai spauskite j lenkimo griovel ,
statykite atramin kaišt .
lav
Ievadiet cauruli liekšanas segment un viegli iespiediet liekšanas grop .
Pielieciet izv l to sl d šanas elementu pie caurules, ielieciet galvskr ves.
est
Toru asetada painutussegmen i ja suruda kergelt raadiusesse. Sobiv survek-
lots ja kinnituspolt paigaldada.
j lekko w rowek. Za o y
.
,
.
4
deu
Hebel mit 4-Kant-Aufnahme in geeigneter Position auf Spindel stecken.
eng
Put lever with square seat into the spindle in a proper position.
fra
Positionner le levier de manoeuvre avec trou quandrangulaire en bonne
position sur la broche.
ita
Inserire la leva con l'attaco quadrato in posizione adeguata sul mandrino.
spa
Colocar mango de cuatro cantos sobre el chasis en la posición adecuada.
nld
Hendel met 4-kant-opname in geschikte positie op de spindel plaatsen.
swe
Sätt på hävarm med fyrkants-fattning på spindeln i rätt position.
nno
Sett spaken med 4-kant-feste på spindelen i egnet posisjon.
dan
Håndtag med 4-kant til påstikning sættes i egnet position på grundværktøjet.
Aseta vipu pystyakseliin sopivaan asentoon.
por
Coloque a alavanca com encaixe quadrado no veio, na posiç o apropriada.
pol
D wigni z gniazdem czterok tnym nasun
ces
Na v eteno ve vhodné poloze nasa te páku se ty hranným unáše em.
slk
Páku so 4 hranným
hun
A négylapfej kart helyezzük fel az orsóra a megfelel helyzetben.
hrv/
Ru ku sa 4-kutnim prihvatnikom nataknuti na vreteno u odgovaraju em
srp
polo aju.
slv
Na vreteno nataknite ro ico z 4-kotnim nastavkom.
ron
Montati levierul cu priz p trat pe ax, într-o pozitie convenabil .
rus
4-
.
ell
tur
Dörtgen tahrik ucu bulunan manivelay uygun konumda milin üzerine tak n z.
bul
lit
Ant suklio tinkamai u d kite svirt su keturbriaune anga.
lav
Sviru ar etrš aut u saspied jier ci izvietojiet uz galven s v rpstas piem rot
poz cij .
est
Heebel nelinurksele ksaatorile kinnitada spindlil sobivasse posit siooni.
,
na o w dogodnej pozycji.
om nasunút' do vhodnej polohy na vreteno.
.
(
)
.