Página 1
Библиотека СОК ® VEA 40 VEB 40 DEB 40 VEB 55 DEB 55 VEB 100 DEB 100 deutsch Umwälzpumpen Montage- und Betriebsanleitung Seite 5 français Circulateurs Instructions d'installation et d'entretien Page 17 italiano Pompe di circolazione Istruzioni di installazione e funzionamento Pag.
Página 2
Verantwortung, dass das Produkt sous notre seule et entière responsabilité, que le produit: VEA 40 / VEB 40 / VEB 55 / VEB 100 DEB 40 / DEB 55 / DEB 100 VEA 40 / VEB 40 / VEB 55 / VEB 100...
Página 3
Abmessungen Typenreihe Dimensions Série Dimensioni Gamma VEA 40 Dimensions Series Afmetingen Serie Dimension Series VEB 40 VEB 55 VEA 40/190X VEB 40/250.40 VEB 55/270.50 VEB 100/250.40 (mm) PN 10 PN 6 PN 6 PN 6 ∅ ”..1 ” – –...
Página 4
Abmessungen Typenreihe Dimensions Série Dimensioni Gamma DEB 40 Dimensions Series Afmetingen Serie DEB 55 Dimension Series DEB 40/250.40 DEB 55/270.50 DEB 100/250.40 (mm) PN 6 PN 6 PN 6 4×14 4×14 4×14 28,5 38,5 38,5...
español deutsch 7. Mantenimiento, Servicio Inhaltsverzeichnis Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento Sicherheitshinweise Seite 6 poner siempre la bomba fuera de servicio, desconectar todos los polos de la red, incluida la conexión WSK, 1.1 Allgemeines y asegurarla contra una posible nueva conexión. 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Ejecución sólo por personal especializado.
** = parpadeo irregular: = 1,5 s encendido/ 0.5 s apagado/ 0,5 s encendido/0,5 s apagadogado = desbués de 12 minutos aprox. Dieses Symbol steht für Warnung vor VEA 40 gefährlicher elektrischer Spannung. VEB 40 «Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W8». DEB 40...
español deutsch En función del sistema de tuberías (K) la bomba se ajusta transcurrido Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende un cierto tiempo al correspondiente punto de funcionamiento (P Gefährdungen nach sich ziehen: Si se cambia el sistema (K➜K , por ejemplo válvula termostática) - Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage la bomba se ajusta al nuevo punto de funcionamiento.
Befolgen Sie die Anweisungen des Frostschutzlieferanten in bezug auf Mischen und Einfüllen sowie Materialwahl im Leitungs- und Apparatenetz (Korrosionsschutz beachten!). Wasser-/Glykol-Gemisch bis 50% Glykolanteil zulässig. VEA 40, VEB 40 VEB 55 VEB 100 Ab 10% Glykolanteil Förderdaten der Pumpen entsprechend korrigieren.
Schmierung der Gleitlager: VEA/VEB Einzelpumpe Zwillingspumpe Antes de retirar la tapa de la caja de bornes y antes VEA 40, VEB 40 DEB 40 0,1 bar Überdruck de cada desmontaje de la bomba, cortar siempre VEB 55 DEB 55 0,2 bar Überdruck...
Daten auf dem Typenschild der Pumpe mit der gegebenen Stromversorgung übereinstimmen. Hinweis: Besondere Beachtung gilt dem Schutzleiteranschluss. Schutzleiter muss länger als Polleiter sein (Ausreissgefahr). Versorgungsspannung: 1 ×230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE VEA 40, VEB 40 VEB 55 VEB100 Puente DEB 40 DEB 55 DEB 100...
El conductor de puesta a tierra ha de ser más largo que el conductor polar (riesgo de rotura). Tensión de alimentación Steckbrücke 1 ×230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE nicht gesteckt VEA 40, VEB 40 VEB 55 VEB 100 DEB 40 DEB 55 DEB 100 Corriente nominal Ajuste 0,2 …...
71, 72: Analogeingang 0 … 10 V oder 0 … 20 mA für externe Vorgabe der Drehzahl VEA/VEB Bombas simples Bombas gemelas VEA 40, VEB 40 DEB 40 0,1 bar sobrepresión VEB 55 DEB 55 0,2 bar sobrepresión VEB 100 DEB 100 0,4 bar sobrepresión...
3. Finalidad de uso 6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle Las bombas de circulación DAB, de la serie de tipos 6.1 Allgemeines Die Anlage sachgemäss füllen und entlüften. VEA/VEB (bombas simples) y Die Pumpe nur bei gefüllter Anlage in Betrieb nehmen. DEB (bombas gemelas) Versorgungsspannung einschalten.
1.5 s ein / 0.5 s aus / 0.5 s ein / 0.5 s aus expresamente con el símbolo general de peligro = nach ca. 12 Minuten Signo de seguridad según DIN 4844-W9. VEA 40 VEB 40 Este símbolo advierte contra la tensión eléctrica peligrosa.
deutsch español 7. Wartung, Service Indice Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe unbedingt Instrucciones de seguridad Pág. 66 ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. 1.1 Generalidades Ausführung nur durch Fachpersonal. 1.2 Caracterización de las advertencias 1.3 Cualificación y formación del personal Betriebsanleitung beachten.
nederlands français 7. Onderhoud, service Sommaire Voor het begin van onderhoudswerkzaamheden pomp Consignes de sécurité Page 18 buiten bedrijf stellen, stroomtoevoer onderbreken en tegen inschakelen beveiligen. Alleen door vakmensen 1.1 Généralités uitvoeren. 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans la présente notice 1.3 Qualification et formation du personnel Bedrijfsvoorschrift raadplegen.
** = onregelmatig knipperen: 1.5 s aan / 0.5 s uit/ 0.5 s aan / 0.5 s uit = na ca. 12 min. VEA 40 Symbole de mise en garde contre les risques de VEB 40 nature électrique (symbole selon DIN 4844-W8)
3. But d’utilisation 6. In bedrijf nemen/bedrijfscontrole 6.1 Algemeen Les circulateurs DAB des séries: De installatie moet vakkundig gevuld en ontlucht zijn. VEA/VEB (pompes simples) De pomp alleen met gevulde installatie in bedrijf nemen. DEB (pompes jumulées) Spanning inschakelen.
Analoge ingang 0 … 10 V of 0 … 20 mA la bonne lubrification des paliers lisses; voor externe instelling opvoerhoogte (toerental). VEA/VEB Circulateurs simples Circulateurs jumulées VEA 40, VEB 40 DEB 40 0,1 bar VEB 55 DEB 55 0,2 bar Voor het verwijderen van het klemmenkastdeksel de voedingspanning uitschakelen.
Faire très attention concernant la mise à la terre: le conducteur de terre doit être plus long que les conducteurs polaires (risque d’arrachement!) Tension d’alimentation: 1 ×230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE VEA 40, VEB 40 VEB 55 VEB 100 DEB 40 DEB 55...
Opmerking: Bijzondere aandacht voor aarde aansluiting. De aarddraad moet langer zijn dan nul- en fasedraden (gevaar voor afbreken). Voeding 1 ×230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE VEA 40, VEB 40 VEB 55 VEB 100 DEB 40 DEB 55 DEB 100 Cavalier non enfiché...
VEA/VEB enkele pomp dubbelpomp Avant d’ôter le couvercle de la boîte à bornes et de VEA 40, VEB 40 DEB 40 0,1 bar démonter le circulateur, toujours couper intégralement VEB 55 DEB 55 0,2 bar (tous les pôles) l’alimentation électrique.
3. Toepassing 6. Mise en service/contrôle 6.1 Généralités De DAB circulatiepompen van de serie Remplir et purger correctement l’installation. VEA/VEB (enkele pomp) en Avant de mettre le circulateur en service, s’assurer que l’installation est pleine. DEB (dubbelpomp) Mettre en marche (alimentation électrique).
français nederlands Au bout d’un certain temps (ce temps dépend du circuit de In sommige gevallen kan dit bijvoorbeeld leiden tot: chauffage (K), le circulateur se règle sur le point de fonctionnement - het niet functioneren van belangrijke onderdelen adéquat. Si le circuit subit une modification (K➜ K ) –...
1,5 s / éteint 0.5 s et allumé 0,5 s/éteint 0,5 s après ca. 12 min. Dit symbool betekent waarschuwing voor gevaar- lijke elektrische spanning. «Veiligheidssymbool volgens DIN 4844-W8». VEA 40 VEB 40 DEB 40 Dit symbool treft u aan bij veiligheidsinstructies Pas op...
français nederlands 7. Entretien, maintenance Inhoud Toujours mettre le circulateur à l’arrêt avant de Veiligheidsinstructies pagina 54 procéder aux opérations d’entretien. Débrancher le connecteur multipolaire du réseau et prendre 1.1 Algemeen les mesures nécessaires pour empêcher toute remise 1.2 Verklaring van de symbolen en marche.
english italiano 7. Maintenance, Service Indice Before commencing maintenance works, do not fail Avvertenze di sicurezza Pagina 30 to put the pump out of action, pull all pins out of 1.1 Generalità the power supply and secure it against becoming 1.2 Contrassegno delle avvertenze switched on again.
1.5 s on/ 0.5 s off/ 0.5 s on/ 0.5 s off = after 12 min. «Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844-W9». VEA 40 Questo simbolo avverte dalla presenza di tensione VEB 40 elettrica pericolosa.
english italiano Depending on the piping system (K), the pump adjusts to the In particolare l’inosservanza può provocare, ad esempio, appropriate operating point (P ) after a certain time. If the system i seguenti pericoli: changes (K➜K ; e.g. thermostat valves), the pump adjusts to the - guasti tali da pregiudicare funzioni importanti per l’impianto new operating point (gives a saving in energy).
3. Scopo d’uso 6. Commissioning/Operating check Le pompe di circolazione DAB della serie 6.1 General remarks VEA/VEB (pompe singole) e Fill the system correctly and deaerate it. DEB (pompe gemellate) Only put the pump into operation when the plant has been filled.
Analog input 0 … 10 V or 0 … 20 mA i cuscinetti scorrevoli, dev’essere: for external setting of rotation VEA/VEB Pompe singole Pompe gemellate VEA 40, VEB 40 DEB 40 0,1 bar Before removing the terminal box cover and before VEB 55 DEB 55...
Particular attention must be given to the protective ground terminal. The protective ground must be longer than the pole conductor (danger of tearing off). Supply voltage: 1 ×230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE VEA 40, VEB 40 VEB 55 VEB 100 DEB 40 DEB 55...
At 75 °C, the minimum pressure at the pump intakes for reliable Per l’impostazione esterna della velocità lubrication of the sleeve bearings: VEA/VEB Single pumps Twin pumps VEA 40, VEB 40 DEB 40 0,1 bar Overpressure Prima di togliere il coperchio dalla muffola terminale VEB 55 DEB 55 0,2 bar Overpressure o di smontare la pompa è...
3. Intended application 6. Messa in funzione/controllo esercizio 6.1 Generalità DAB circulation pumps of the series Riempire e spurgare l’impianto a regola d’arte. Mettere in funzione la pompa solo quando l’impianto è pieno. VEA/VEB (single pumps) Inserire la corrente.
italiano english Dopo un determinato tempo, dipendente dalle caratteristiche della In detail, non-compliance, for example, may result in the rete di tubature (K), la pompa si porta sul punto di funzionamento following risks: ). Se le caratteristiche della rete di tubature cambiano (K➜K ;...
This symbol is a warning of dangerous electric 0.5 sec. acceso/0.5 sec. spento voltage. = dopo 12 minuti «Safety sign according to DIN 4844-W8». VEA 40 VEB 40 DEB 40 You will find this symbol in the case of safety Warning information non-compliance with which can endanger the machine and its functions.
italiano english 7. Manutenzione Contents Prima di iniziare i lavori di manutenzione la pompa Safety information Page 42 dev’essere assolutamente messa fuori servizio e staccata dalla corrente di rete assicurandosi che non 1.1 General remarks sia possibile riaccenderla. 1.2 Identification of notices I lavori debbono essere eseguiti solo da personale qualificato.