3.7.3 Estacionamiento de la máquina....................30 3.8 Repostaje de combustible......................31 3.9 Trabajos de mantenimiento......................32 3.9.1 Comentarios preliminares......................32 3.9.2 Trabajos en el motor........................32 3.9.3 Trabajos en la pata de cabra..................... 32 3.9.4 Trabajos de limpieza........................32 BT 60...
Página 4
8.9.4 Limpieza del tamiz de combustible.................... 86 8.9.5 Reemplazo del filtro de aire....................... 88 8.9.6 Comprobación, ajuste de la velocidad del motor............... 90 8.9.7 Reemplazo del cable de arranque..................... 93 8.9.8 Cambio del aceite en el pie apisonador..................95 BT 60...
Página 5
9.1 Reemplazo de la bandeja apisonadora................... 100 Ayuda en casos de averías......................101 10.1 Comentarios preliminares...................... 102 10.2 Fallos del motor........................103 10.3 Remedio en caso de motor ahogado..................105 Desabastecimiento........................... 109 11.1 Parada definitiva de la máquina..................... 110 Lista de herramientas especiales....................111 BT 60...
BOMAG produce máquinas para la compactación de tierras, asfalto y basuras, estabilizadoras/ recicladoras, y fresadoras y extendedoras. La gran experiencia de BOMAG junto con procedimientos de producción y de ensayo más modernos, como p.ej. los ensayos de larga duración de todas las partes importantes y los altos requerimientos a la calidad garantizan la máxima fia-...
Página 9
Las condiciones de garantía y responsabilidad expuestas en las condiciones y términos generales de BOMAG no son afectadas por causa de las advertencias previas y de las a continuación. Les deseamos mucho éxito con su máquina de BOMAG.
Patent Protection 56154 Boppard;GERMANY Made in Germany B-DEC-0270 Fig. 1: Placa indicadora del tipo de la máquina (ejemplo) Por favor inscribir aquí: Tipo de motor (1): Número del motor (2): Fig. 2: Modelo de motor y número de motor BT 60...
Página 12
(28.7) (13.2) (9.1) Medidas en milímetros (Medidas en pulgadas) Pesos Peso propio (126) (lbs) Peso operativo (CECE) (128) (lbs) Características de marcha Máx. velocidad de trabajo m/min (66) (ft/min) Max. rendimiento de superficie (en función del suelo) (2971) BT 60...
Directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE, direc- tiva relativa a la protección acústica 2003/10/CE Directiva relativa a la exposición de vibraciones 2002/44/CE Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores dife- renciados dependiendo de las condiciones predominantes de ser- vicio. BT 60...
Valor total de vibración a = 4,8 m/s , determinado sobre grava según EN 500/ISO 5349. Inseguridad asociada K = 0,7 m/s , determinado según EN 12096. Observar la carga diaria debido a vibraciones (salud laboral según 2002/44/CE). BT 60...
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte o riesgo de lesiones graves en caso de inobservancia. Partes marcadas de esta forma indican una situa- ción peligrosa, que puede causar la muerte o lesiones graves al no respetar la advertencia. BT 60...
Ropa de trabajo estrecha de reducida resistencia a la rotura, con mangas estrechas y sin partes sobresa- lientes previenen quedar enganchado en componentes móviles. Calzado de seguridad Para estar protegido de piezas cayendo y resbalar en suelos resbaladizos. BT 60...
Trabajos de remiendo de todo tipo de suelo Consolidación de caminos Trabajos en zanjas Capas inferiores y compactación de bandas laterales Entre la utilización prevista también se cuenta también el cumpli- miento de las medidas prescritas para operación y mantenimiento. BT 60...
Trabajar en dirección horizontal Para hincar pilotes Para vibrar adoquinado compuesto Está prohibido de ponerse encima de la máquina durante el ser- vicio. El arranque y la operación de la máquina está prohibido en zonas potencialmente explosivas o en zonas subterráneas. BT 60...
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el con- ductor o el operador: El conductor o el operador debe: estar informado de sus derechos y obligaciones, llevar equipo de protección de acuerdo con las condiciones de servicio, haber leído y entendido el manual de instrucciones, BT 60...
Página 21
Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos o drogas no están autorizadas a manejar, mantener o reparar la máquina. El mantenimiento y la reparación requieren conocimientos espe- ciales y deben ser realizados sólo por personal experto y entre- nado. BT 60...
Máquinas sin seguridad en funcionamiento y tráfico hay que poner inmediatamente fuera de servicio, y no deben entrar en servicio hasta después de su reparación apropiada. Está prohibido de quitar dispositivos y interruptores de seguridad, o hacerlos inefectivos. BT 60...
Limitación y control de la exposición / equipo de protección personal Propiedades físicas y químicas Estabilidad y reactividad Datos toxicológicos Datos referente al medio ambiente Informaciones referente a la eliminación de residuos Indicaciones referentes al transporte Disposiciones legales Otras datos BT 60...
El aceite es contaminante para el medio ambiente! – Guardar el aceite siempre en contenedores reglamentarios. – Ligar aceite derramado inmediatamente con agente ligante, y desecharlo de forma regla- mentaria. – Desechar aceite y filtros de aceite siempre reglamentariamente. BT 60...
¡MEDIO AMBIENTE! ¡Gasolina es contaminante para el medio ambiente! – Guardar la gasolina siempre en contenedores reglamentarios. – Ligar gasolina derramada inmediatamente con agente ligante, y desecharlo de forma regla- mentaria. – Desechar gasolina y filtros de combustible reglamentariamente. BT 60...
Evitar el contacto con estabilizador de combus- tible. ¡MEDIO AMBIENTE! ¡Estabilizador de combustible es contaminante para el medio ambiente! – Ligar estabilizador de combustible derramado inmediatamente con agente ligante de aceite, y desecharlo de forma reglamentaria. – Desechar el estabilizador de combustible reglamentariamente. BT 60...
Durante la elevación hay que prestar atención de que la carga no se pone en movimientos incontrolables. Si fuese necesario, man- tener la carga por medio de cuerdas guía. BT 60...
No inhalar los vapores de escape, contienen sustancias tóxicas que pueden causar perjuicios a la salud, pérdida de conocimiento, o la muerte. Durante la operación en espacios cerrados o parcialmente cerrados, o en zanjas, cuidar de que haya suficiente ventilación. BT 60...
1,5 metros, una máxima profundidad por encima de 3 metros, o una mínima longitud inferior a 10 metros, se debe proporcionar suficiente venti- lación. BT 60...
A ser posible, estacionar la máquina sobre terreno horizontal, llano y sólido. Anterior a abandonar la máquina: Parar del motor, Asegurar la máquina contra vuelco. Asegurar la máquina contra uso no autorizado. Las máquinas que presentan un obstáculo hay que asegurarlas tomando medidas llamativas. BT 60...
Limpiar el combustible derramado. Mantener suciedad y agua ale- jados del combustible. Depósitos de combustible con fuga pueden causar una explosión. Prestar atención al asiento hermético de la tapa del depósito de combustible y reemplazarlo inmediatamente, si fuese necesario. BT 60...
3.9.4 Trabajos de limpieza Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza cuando el motor está en marcha. Dejar el motor enfriarse anterior a trabajos de limpieza. Nunca utilizar gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables para la limpieza. BT 60...
Para su propia seguridad – Trabajos de mantenimiento 3.9.5 Después de los trabajos de mantenimiento Volver a montar todos los dispositivos de protección. BT 60...
No volver a poner la máquina en servicio antes de la reparación ejecutada. Para el reemplazo de piezas relevantes a la seguridad solamente se deben utilizar piezas de recambio originales. Solamente una persona experta / capacitada debe ejecutar repara- ciones. BT 60...
California Proposition 65 Warning This product contains chemicals that cause cancer + chemicals that are reproductive toxicants Made by Designation Type Nominal Power Operating Mass Year of Construction Serial-No. Patent Protection 56154 Boppard;GERMANY Made in Germany B-541-0161 Fig. 6 BT 60...
Página 36
Repostar sólo con el motor parado y enfriado. Fig. 9 Rótulo de aviso - California Proposition 65 WARNING California Proposition 65 Warning This product contains chemicals that cause cancer + chemicals that are reproductive toxicants B-DEC-0316 Fig. 10 BT 60...
Página 37
Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo de obligación - Utilizar protección auditiva Fig. 11 Rótulo indicador - Punto de elevación Fig. 12 Rótulo indicador - Punto de fijación Fig. 13 Rótulo indicador - Nivel de capacidad acústica garantizado Fig. 14 BT 60...
Página 38
Low Oil Level = No Start B-DEC-0323 Fig. 16 Placa indicadora del tipo de la máquina (ejemplo) Made by Designation Type Nominal Power Operating Mass Year of Construction Serial-No. Patent Protection 56154 Boppard;GERMANY Made in Germany B-DEC-0271 Fig. 17 BT 60...
Elementos de indicación y de mando Elementos de indicación y de mando BT 60...
Página 40
Lámpara de aviso del nivel del aceite de motor Contador de las horas de servicio / Indicador de la velocidad del motor Botón de parada del motor Palanca reguladora de revoluciones Arrancador reversible Palanca de la palomilla de arranque BT 60...
¡Riesgo de lesiones por piezas giratorias! – Para trabajar en la máquina hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel. Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capítulo 6.4 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 55. BT 60...
Comprobar estado y hermeticidad de depósito y tuberías de combustible. Comprobar el asiento fijo de las uniones roscadas. Comprobar la máquina por suciedad y daños. Comprobar la zona de aspiración de aire por contaminación. Comprobar el cable de arranque por puntas de roce BT 60...
¡Peligro de averías del motor! – No llenar aceite de motor excesivamente. Fig. 19 El nivel de aceite se debe encontrar siempre entre la marca- ción "MIN" y "MAX". Si el nivel es inferior recargar inmediata- mente aceite hasta la marcación "MAX". BT 60...
Calzado de seguridad Guantes de protección Limpiar el entorno de la boca de llenado. Quitar la tapa y comprobar el nivel de llenado visualmente. Rellenar el combustible haciendo uso de un embudo con tamiz. Cerrar la tapa. B-541-0068 Fig. 20 BT 60...
«Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 55. Esperar hasta el motor se haya enfriado. Controlar todos los amortiguadores de goma por asiento fijo, grietas y desgarres. Reemplazar amortiguadores de goma dañados de inmediato. B-541-0158 Fig. 21 BT 60...
«Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 55. Desmontar los tornillos de fijación y arandelas en ambos lados. Fig. 22 Ajustar el timón a la altura deseada. Montar los tornillos de fijación con arandelas en ambos lados. BT 60...
El motor no arranca con insuficiente nivel del aceite de motor. La lámpara de aviso nivel del aceite de motor par- padea al accionar el arrancador reversible. Fig. 23 Desplazar el interruptor de parada del motor a posición "ON". Fig. 24 BT 60...
Página 50
La palomilla de arranque hay que cerrar siempre para arrancar el motor frío o caliente. Fig. 26 Tirar del cable con empuñadura de arranque hasta notar resistencia. Llevar la empuñadura de arranque a su posición inicial. Fig. 27 BT 60...
Página 51
No operar el motor enseguida a plena carga. Fig. 30 Si el motor se pararse después de aprox. 3 a 5 segundos: Volver a cerrar la palomilla de arranque. Repetir el proceso de arranque. BT 60...
Página 52
Manejo – Arranque del motor Al operar el arrancador reversible muy frecuente si la palomilla de arranque está cerrada, el motor aspira demasiado combustible y no puede Ä Capítulo 10.3 «Remedio en caso de arrancar ( motor ahogado» en la página 105). BT 60...
Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Protección auditiva Colocar la palanca reguladora de RPM a posición "MAX". ð La máquina trabaja con la más alta frecuencia. B-541-0010 Fig. 31 BT 60...
Página 54
Adaptar la velocidad de avance por la carga sobre el timón: (A) Ninguna carga - lentamente adelante (B) carga fuerte - rápidamente adelante B-541-0013 Fig. 34 Durante pausas breves, siempre hay que poner la palanca reguladora de r.p.m. a posición "MIN" . B-541-0012 Fig. 35 BT 60...
Colocar la máquina a prueba de vuelco. Fig. 37 Tirar del cable con la empuñadura de arranque hasta notar resistencia. Después llevar la empuñadura de arranque a su posición inicial. ð Este proceso evita el depósito de humedad en el motor. Fig. 38 BT 60...
Horas de servicio Contador de horas Indicación de mantenimiento [en ...] junto con el tiempo residual (en horas) hasta el próximo mantenimiento. Intervalos de mantenimiento ajustados: después de las primeras 25 horas de servicio después cada 100 horas de servicio BT 60...
Página 57
Accionar la tecla de función (1) hasta aparece la indicación de mantenimiento o el contador de horas. Pulsar la tecla de función para tres segundos. ð La indicación de mantenimiento se retorna a 100 horas. El contador de horas se retorna a 0 horas. Fig. 40 BT 60...
Página 58
Manejo – Contador de las horas de servicio / Indicador de la velocidad del motor BT 60...
¡PELIGRO! Peligro de muerte por cargas en suspen- sión. – Jamás hay que situarse ni quedarse debajo de cargas en suspensión. B-541-0018 Elevar la máquina con precaución y depositarla en el lugar Fig. 41 previsto. BT 60...
Página 61
¡Riesgo de quemaduras por piezas calientes! – Hacer uso del equipo de protección per- sonal (guantes de protección, ropa pro- tectora de trabajo). – Evitar el contacto con componentes calientes. B-541-0017 Emplazar la máquina sobre las roldanas. Fig. 42 BT 60...
Evitar el contacto con componentes calientes. Apoyar el pie apisonador contra la pared del medio de trans- porte. Atar la máquina sobre el medio de transporte, como mínimo haciendo uso de dos cinchas con tensor apropiadas. B-541-0019 Fig. 43 BT 60...
Después de la ejecución de los trabajos de mantenimiento, dese- char materiales operativos, elementos de obturación y trapos de limpieza de manera ecológicamente racional. Volver a montar todos los dispositivos de protección después de la ejecución de los trabajos de mantenimiento. BT 60...
No utilizar combustible con un contenido más elevado de etanol o metanol. La utilización de un combustible con un mayor contenido de etanol o metanol produce problemas en el arranque y/o de potencia, o deterioros en el sistema de combustible. BT 60...
Combustible viejo no se puede regenerar por aditamiento de esta- bilizador de combustible. 8.2.3 Aceite para engranajes SAE 75W-90 Utilizar un aceite para engranajes completamente sintético según SAE 75W-90, API GL5 con una viscosidad cinemática de 16 mm /s como mínimo, a 100 °C (212 °F). BT 60...
Especificación: Ä Capítulo 8.2.2.2 «Estabili- zador de combustible» en la página 66 Pie apisonador SAE 75W-90, API GL-5 0,75 l Ä Capítulo 8.2.3 «Aceite para Especificación: (0.20 gal us) engranajes SAE 75W-90» en la página 66 BT 60...
«Comprobación, ajuste de la velocidad del motor» en la página 90. Comprobar el motor y la máquina por hermeticidad. Reapretar los tornillos de fijación del filtro de aire, silenciador, y de las demás piezas adosadas. Reapretar las uniones roscadas de la máquina. BT 60...
Reemplazo del filtro de aire 8.9.6 Comprobación, ajuste de la velocidad del motor 8.9.7 Reemplazo del cable de arranque 8.9.8 Cambio del aceite en el pie apisonador Según necesidad 8.10.1 Limpieza de la máquina 8.10.2 Comprobación, limpieza de bujía BT 60...
Pasar aire comprimido seco (máx. 6 bar (87 psi)) por el filtro B-GEN-0042 de aire moviendo la pistola desde el interior hacia el exterior, por arriba y abajo en el cartucho, hasta ya no se genera más Fig. 47 polvo. BT 60...
Página 71
Retirar manguera guía de aire (1) y abrazadera (2) de la tapa (3). B-541-0072 Fig. 49 Desenroscar los tornillos de fijación (1). Retirar tapa y filtro de aire (2). Limpiar el interior de la caja con un paño limpio. B-541-0081 Fig. 50 BT 60...
Página 72
Fig. 52 Montar la manguera guía de aire (1) con abrazadera (1) en la tapa (3). B-541-0072 Fig. 53 Montar la protección del motor de izquierda, par de apriete: 25 Nm (18 ft·lbf). 25 Nm B-541-0083 Fig. 54 BT 60...
El borde superior de la mirilla corresponde al borde inferior del orificio de llenado. Fig. 55 Comprobar el fuelle por estado, deterioros y asiento hermé- tico. Comprobar el asiento fijo de las abrazaderas, par de apriete tornillos (1): 10 Nm (7.4 ft·lbf). Fig. 56 BT 60...
Página 74
Reapretar los 4 tornillos (1) en la bandeja apisonadora, par de apriete: 60 - 70 Nm (44 - 52 ft·lbf). Fig. 57 Reapretar los 5 tornillos (1) en la bandeja apisonadora, par de apriete: 15 Nm (11 ft·lbf). Fig. 58 BT 60...
Fig. 59 del tornillo de descarga (3). Desenroscar la varilla de medición de aceite. Desenroscar el tornillo de descarga y recoger el aceite saliendo. Limpiar el tornillo de descarga y enroscarlo provisto de una nueva junta anular (2). BT 60...
Página 76
Comprobar la hermeticidad después de una breve marcha de prueba. Controlar el nivel de aceite con la varilla de medición y corre- girlo, si fuese necesario. Desechar el aceite de forma no agresiva con el medio ambiente. Fig. 60 BT 60...
55. Dejar el motor enfriarse hasta la temperatura ambiente. Retirar manguera guía de aire (1) y abrazadera (2) de la tapa (3). B-541-0072 Fig. 61 Desmontar la tapa (1) y el filtro de aire (2). B-541-0073 Fig. 62 BT 60...
Página 78
Quitar el mango guía y asegurarlo con un tornillo de fijación en la carcasa. Apretar el tornillo de fijación con la mano. Fig. 64 Desmontar el arrancador reversible. Fig. 65 Abrazadera de tubo Tornillo M6x18 Tornillo M6x14 Tornillo M6x18 BT 60...
Página 79
No hay que retirar la tapa de culata a la fuerza. Insertar el destornillador en el escote y retirar la tapa de culata. Comprobar la tapa de culata por deterioros. Fig. 68 Reemplazar la tapa de culata si está dañada o doblada. BT 60...
Página 80
(0.06 hasta 0.08 in) de sellador líquido sobre la cara interior de la tapa de culata. Sellador líquido: Three Bond 1207B o similar. Fig. 71 Colocar la tapa de culata dentro de 10 minutos sobre el bloque de cilindros. Apretar los tornillos de fijación. Fig. 72 BT 60...
Página 81
Montar el arrancador reversible. Fig. 74 Abrazadera de tubo Tornillo de fijación M6x18 Tornillo de fijación M6x14 Tornillo de fijación M6x18 Colocar el mango guía y apretar los tornillos de fijación de la derecha con la mano. Fig. 75 BT 60...
Comprobar la hermeticidad del motor después de una breve marcha de prueba. B-541-0073 Fig. 78 8.9.2 Reemplazar la bujía ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Jamás hay que utilizar una bujía con valor tér- mico incorrecto. Bujías recomendadas: CR5HSB DENSO U16FSR-UB BT 60...
– No derramar gasolina. Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Ä Capítulo 6.4 Trabajos de preparación Estacionar la máquina de forma asegurada «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 55. BT 60...
Página 84
Fig. 81 Desmontar el filtro de combustible. Soltar las abrazaderas (1) y (4) y retirar las mangueras de combustible del filtro de combustible (2). Soltar el tornillo de fijación (3). Retirar el filtro de combustible usado. B-541-0100 Fig. 82 BT 60...
Página 85
B-541-0102 Fig. 84 Trabajos finales Montar la protección del motor de izquierda, par de apriete: 25 Nm (18 ft·lbf). Desechar combustible y filtros de combustible de forma no agresiva con el medio ambiente. 25 Nm B-541-0083 Fig. 85 BT 60...
Soltar la abrazadera (1) y retirar la manguera de combustible de la llave de combustible (2). Fig. 86 Abrir la llave de combustible (interruptor de parada del motor a posición "ON") y recoger el combustible saliendo. Fig. 87 BT 60...
Página 87
Montar la llave de combustible provisto de una nueva junta. Fig. 89 Montar la tapa el interruptor de parada del motor (1) con tor- nillos (2). Fig. 90 Montar la manguera de combustible con abrazadera (1) en la la llave de combustible (2). Fig. 91 BT 60...
Esperar hasta el motor se haya enfriado. Desmontar la tapa (1) y el filtro de aire (2). Limpiar la tapa. Reemplazar el filtro de aire. Colocar el filtro de aire y volver a montar la tapa. B-541-0073 Fig. 93 BT 60...
Página 89
Limpiar el interior de la caja con un paño limpio. Reemplazar el filtro de aire. B-541-0081 Fig. 96 Insertar el filtro de aire (2) en la caja. Montar la tapa con tornillos de fijación (1), par de apriete: 3 Nm (2 ft·lbf). 3 Nm B-541-0097 Fig. 97 BT 60...
Calzado de seguridad ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones debido a movimientos incontrolados de la máquina. – Pies fuera de la bandeja apisonadora. – Siempre hay que sostener la máquina en marcha. – Siempre hay que vigilar una máquina en marcha. BT 60...
Página 91
Dejar la máquina funcionar en suelo compactable. Poner la palanca reguladora de r.p.m. a posición "MIN" . Fig. 100 Medir la velocidad de marcha en vacío después de aprox. 30 a 40 segundos en el indicador de velocidad del motor. Fig. 101 BT 60...
Evitar el contacto con componentes calientes. B-541-0156 Ajustar la velocidad de marcha en vacío con el tornillo de Fig. 104 tope (2) en la palanca reguladora. Ajustar la máxima velocidad del motor con el tornillo de tope (1). BT 60...
Estacionar la máquina de forma asegurada «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 55. Esperar hasta el motor se haya enfriado. Desmontar el arrancador reversible. Fig. 106 Abrazadera de tubo Tornillo M6x18 Tornillo M6x14 Tornillo M6x18 BT 60...
Página 94
Quitar la fijación de la bobina y llevar la empuñadura de arranque poco a poco a su posición inicial. Comprobar el funcionamiento y movimiento suave del arran- Fig. 110 cador reversible tirando de la empuñadura de arranque. BT 60...
– Prestar atención a máxima limpieza. – Utilizar para el pie apisonador solamente aceite de especificación autorizada. Ä Capítulo 8.3 «Tabla de – Cantidad de llenado: sustancias empleadas en el servicio» en la página 67. BT 60...
Página 96
Comprobar el nivel de aceite por la mirilla y corregirlo, si fuese necesario. El borde superior de la mirilla corresponde al borde inferior del orificio de llenado. Desechar el aceite de forma no agresiva con el medio ambiente. B-541-0049 Fig. 115 BT 60...
Dejar funcionar el motor brevemente hasta se haya calen- tado para evitar la generación de corrosión. B-541-0084 Fig. 116 8.10.2 Comprobación, limpieza de bujía ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Jamás hay que utilizar una bujía con valor tér- mico incorrecto. BT 60...
Página 98
ð Valor nominal: 0,6 - 0,7 mm (0.024 - 0.028 in) Enroscar la bujía cautelosamente con la mano. Fig. 118 Después de estar asentada la superficie de contacto, una bujía usada se debe apretar con otra 1/8 hasta 1/4 vuelta con una llave de bujías. BT 60...
60 hasta 70 Nm (44 hasta 52 ft·lbf). Comprobar y si fuese necesario, ajustar la velocidad del motor Ä Capítulo 8.9.6 «Comprobación, ajuste de la velo- cidad del motor» en la página 90. Fig. 120 BT 60...
A no ser posible de reconocer la causa de un fallo o no es posible de eliminar un fallo por propia voluntad haciendo uso de la tabla de fallos, entonces diríjase por favor a nuestro servicio posventa. BT 60...
Sistema de combustible obturado limpiar el tamiz de combustible situado menudo en breves en el depósito períodos Reemplazo del filtro de combustible Comprobación del tamiz de combustible en el carburador, limpiarlo Dejarlo comprobar por personal especia- lizado calificado BT 60...
Página 104
Dejarlo comprobar por personal especia- tados lizado calificado El motor funciona Defecto del embrague centrífugo Dejarlo comprobar por personal especia- con alta velocidad, lizado calificado sin embargo no hay Defecto mecánico Dejarla comprobar por personal profe- vibración sional calificado BT 60...
Equipo de protección: Protección auditiva Calzado de seguridad Desplazar el interruptor de parada del motor a posición "OFF". Fig. 121 Abrir el la palomilla de arranque. Fig. 122 Colocar la palanca reguladora de r.p.m. a posición "MAX". Fig. 123 BT 60...
Página 106
Si el motor todavía no arrancase después de haber arran- cado 3 a 5 veces, cerrar la palomilla y volver a accionar el arrancador reversible. Si el motor todavía no arrancase después de haber arran- cado 3 a 5 veces, limpiar la bujía. Fig. 126 BT 60...
Página 107
Enroscar la bujía cautelosamente con la mano, y después de estar asentada la superficie de contacto apretarla otra 1/8 a 1/4 de vuelta más con una llave de bujías. Colocar el capuchón de la bujía. Repetir el proceso de arranque. BT 60...
Página 108
Ayuda en casos de averías – Remedio en caso de motor ahogado BT 60...
«Manejo de sustancias empleadas en el ser- vicio» en la página 23. Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Gafas de protección Descargar el depósito de combustible. Descargar el aceite del motor y del pie apisonador. BT 60...
Lista de herramientas especiales Lista de herramientas especiales BT 60...
Página 112
Lista de herramientas especiales Llave de bujías de 16 mm Fig.: Llave de bujía de 16 mm (ejemplo) BT 60...
Página 114
BOMA Equipment Hong Kong LTD BOMAG Italia Srl. FAYAT BOMAG Polska Sp. z.o.o. Room 1003, 10/F Charm Centre Via Roma 50 Ul. Szyszkowa 52 700, Castle Peak Road 48011 Alfonsine 02-285 Warzawa Kowloon, ITALY...