Attachment Strap
Courroie de fixation
Befestigungsriemen
Bevestigingsriempje
Fascetta di collegamento
Cinta de sujeción
Fastgørelsesrem
Correia para prender
Kiinnityshihna
Festestropp
Fästrem
Ζωνάκι Προσαρμογής
Strap Slot Attached to Peg
Strap Slot Attached to Peg
Fente de la courroie attachée à une cheville
Fente de la courroie attachée à une cheville
Über dem Stift befestigter Befestigungsriemen-Schlitz
Über dem Stift befestigter Befestigungsriemen-Schlitz
Riemgaatje Bevestigd aan pennetje
Riemgaatje Bevestigd aan pennetje
Fessura fascetta Agganciata al perno
Fessura fascetta Agganciata al perno
Ranura de la cinta introducida en el gancho
Ranura de la cinta introducida en el gancho
Rille i rem Fastgjort til tap
Rille i rem Fastgjort til tap
Ranhura da correia Preso ao pino
Ranhura da correia Preso ao pino
Hihnan aukko tappiin kiinnitettynä
Hihnan aukko tappiin kiinnitettynä
Stroppehull Fest til festeanordning
Stroppehull Fest til festeanordning
Öppningen på fästremmen fäst på stiftet
Öppningen på fästremmen fäst på stiftet
Υποδοχή για Ζωνάκι Προσαρμοσμένη στην Προεξοχή
Υποδοχή για Ζωνάκι Προσαρμοσμένη στην Προεξοχή
1
• Position the soother inside the crib/cot.
• Wrap the attachment strap around the top of the crib/
cot rail.
• Slide the end of the attachment strap under the tab on
the back of the soother.
• Fasten the attachment strap slot to the peg on the
back of the soother.
NOTE: This soother should be snug against the crib/
cot rail and spindles. Use the strap slot that provides
the tightest fit.
• Placer la veilleuse à l'intérieur du lit de bébé.
• Attacher la courroie de fixation autour du montant
supérieur du lit de bébé.
• Faire glisser l'extrémité de la courroie de fixation sous
la languette au dos de la veilleuse.
• Fixer la fente de la courroie de fixation à la cheville au
dos de la veilleuse.
REMARQUE : La veilleuse doit se trouver parfaitement
accolée aux barreaux et au montant du lit. Utiliser la
fente de la courroie qui procure l'ajustement le
plus serré.
Crib/Cot Rail
Montant du lit
Kinderbett-Geländer
Reling wieg/ledikant
Sponda culla/lettino
Barandilla de la cuna
Sengekant
Trave do berço
Sängynlaita
Sengegjerde
Ovankant i spjälsäng/lekhage
Κάγκελο Κούνιας
• Positionieren Sie die Spieluhr innen am Kinderbett.
• Legen Sie den Befestigungsriemen oben über das
Geländer des Kinderbetts.
• Führen Sie das Ende des Befestigungsriemens auf
der Rückseite der Spieluhr von oben so durch die
Vertiefung, dass sich der Riemen hinter der Lasche
befindet und von dieser in Position gehalten wird.
• Ziehen Sie den entsprechenden Schlitz des
Befestigungsriemens über den Stift.
HINWEIS: Diese Spieluhr muss fest und sicher
an Geländer und Gitterstäben befestigt werden.
Verwenden Sie den Befestigungsriemen-Schlitz, mit
dem sich das Produkt am strammsten befestigen lässt.
• Plaats het droomkastje aan de binnenkant van wieg
of ledikant.
• Wikkel het bevestigingsriempje om de bovenkant van
de reling van wieg of ledikant.
• Schuif het bevestigingsriempje onder het tabje aan de
achterkant van het droomkastje.
• Maak het bevestigingsriempje vast aan het pennetje
aan de achterkant van het droomkastje.
NB: Het speelgoed moet stevig tegen de reling en
spijlen vastzitten. Zet vast in het riemgleufje waarmee
het speelgoed het strakst vast komt te zitten.
• Posizionare il prodotto all'interno della culla/lettino.
• Avvolgere la fascetta di collegamento attorno alla
parte superiore della sponda della culla/lettino.
• Far passare l'estremità della fascetta di collegamento
sotto la linguetta situata sul retro del proiettore.
• Fissare l'asola della fascetta di collegamento al perno
situato sul retro del proiettore.
NOTA: Il proiettore deve essere stretto contro la
sponda e le sbarre della culla/lettino. Usare l'asola che
fissa in modo ottimale il proiettore al lettino.
• Colocar el juguete dentro de la cuna.
• Pasar la cinta de sujeción por encima de la barandilla.
• Deslizar el extremo de la cinta de sujeción por debajo
de la lengüeta de la parte trasera del juguete.
• Abrochar una ranura de la cinta de sujeción al gancho
de la parte trasera del juguete.
ATENCIÓN: el juguete debe colocarse bien ajustado
contra la barandilla y los barrotes de la cuna. Abrochar
la cinta por la ranura más ajustada posible.
• Anbring musikvennen på indersiden af sengen.
• Før fastgørelsesremmen rundt om sengekanten.
• Før enden af fastgørelsesremmen ned under tappen
bag på musikvennen.
• Fastgør rillen i remmen til tappen bag på musikvennen.
BEMÆRK: Musikvennen skal sidde tæt op ad sengekant
og tremmer. Brug den rille, som får produktet til at
sidde bedst fast.
• Colocar a caixa de música dentro do berço/cama de grades.
• Enrolar a correia à volta da trave do berço/cama de grades.
• Fazer deslizar a correia sob a lingueta na parte de trás
da caixa de música.
• Prender a ranhura da correia ao pino da parte de trás
da caixa de música.
ATENÇÃO: Esta caixa de música deve estar bem
encostada às grades do berço/cama. Usar a ranhura
que permitir encostar melhor o brinquedo ao berço.
13