Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

Libretto istruzioni
Instruction Booklet
Manuel d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Manual de instrucciones
Uporabniški priročnik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Termozeta MATICA 3000

  • Página 1 Libretto istruzioni Instruction Booklet Manuel d’utilisation Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Uporabniški priročnik...
  • Página 2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - TEHNIČNI PODATKI MATICA 3000 Steam Station Type: 105005 230V ~ 50Hz 2100W Made in China...
  • Página 3 DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Corpo caldaia 1 Boiler body 2 Manopola selettore: 2 Selector knob: OFF=apparecchio spento OFF = appliance off = solo ferro = iron only = caldaia+ferro = boiler+iron 3 Spia luminosa di apparecchio collegato alla rete 3 Light indicating that the appliance is connected to elettrica the electricity 4 Spia luminosa di pronto vapore...
  • Página 4: Descripción

    DESCRIPTION BESCHREIBUNG 1 Corps centrale 1 Heizkessel 2 Molette de sélection: 2 Wahlschalter: OFF = appareil éteint OFF= Gerät ausgeschaltet = fer seul = nur Bügeleisen = chaudière+fer = Heizkessel+Bügeleisen 3 Voyant lumineux appareil relié au réseau 3 Kontrollleuchte für Stromanschluss des Geräts électrique 4 Kontrollleuchte „Dampf bereit“...
  • Página 5: Prescrizioni Di Sicurezza

    ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Leggere il presente manuale in quanto fornisce importanti indicazioni ed avvertenze sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione del vostro apparecchio e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi al nostro centro assistenza al Numero Verde 800 200 899.
  • Página 6 ITALIANO con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se supervisionati o istruiti all’utilizzo dell’apparecchio in condizioni di sicurezza, e previa comprensione dei relativi rischi. I bambini non dovranno giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non dovranno essere svolte da bambini senza la supervisione di un adulto.
  • Página 7: Scelta Della Temperatura Del Ferro

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERRO A seconda del tipo di tessuto che si intende stirare, regolare la temperatura del ferro ruotando l’apposita manopola (13). La temperatura scelta è quella che si trova in corrispondenza dell’indicatore (12). Fig.: 1 Stiratura ad alta temperatura a vapore (cotone, lino) Stiratura a media temperatura a vapore (lana, seta)
  • Página 8 ITALIANO • Durante il funzionamento, la spia del ferro (19) e quella di pronto vapore (4) si accendono e si spengono indicando che la temperatura del ferro e la pressione all’interno della caldaia vengono mantenute sotto controllo. • Durante le pause di stiratura, appoggiare il ferro da stiro sulla base d’appoggio (9) del corpo caldaia.
  • Página 9 ITALIANO - riempire la caldaia seguendo le stesse indicazioni riportate nel paragrafo “COME RIEMPIRE D’ACQUA LA CALDAIA”; - rimettere in funzione l’apparecchio seguendo le stesse indicazioni riportate nel paragrafo “MESSA IN FUNZIONE”. ATTENZIONE! Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare l’operazione di riempimento d’acqua della caldaia.
  • Página 10 Lange Distribution S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 11: Safety Prescriptions

    ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS This manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact our service center calling toll-free Number 800 200 899.
  • Página 12 ENGLISH people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Página 13: Steam Ironing

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SELECTING THE IRON TEMPERATURE Depending on the type of fabric to be ironed, adjust the temperature of the iron by turning the knob (13). The temperature selected is that corresponding to indicator (12). Fig.: 1 High temperature steam ironing (cotton, linen) Medium temperature steam ironing (wool, silk) Low temperature steam ironing (synthetic, fibres) STEAM IRONING...
  • Página 14: After Ironing

    ENGLISH IRONING • To dispense steam, press the button (15) on the iron; when the button is released, steam dispensing is interrupted. • To use the continuous steam function, press the button (15) and simultaneously push the slider (16) towards the cork handle of the iron. To disable this function, move the slider (16) in the direction away from the handle.
  • Página 15 ENGLISH • Turn the knob (2) to OFF to turn off the appliance and remove the plug from the wall outlet. • Remove the plug from the outlet. • Press the button (12) to automatically wind up the power cord in its seat: when you do this, we recommend that you guide the power cord with your hand while it is rewinding.
  • Página 16: Troubleshooting Table

    Lange Distribution S.r.l. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 17: Prescriptions De Securite

    FRANÇAIS PRESCRIPTIONS DE SECURITE Le présent livret d’instructions fait partie intégrante de l’appareil et doit être lu attentivement avant l’utilisation car il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Il doit être conservé avec soin. • Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez notre centre de service au numéro sans frais 800 200 899.
  • Página 18 FRANÇAIS • L’appareil n’est pas destiné pour être utilisé par des enfants d’âge supérieur à 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’intermédiation d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’emploi de l’appareil.
  • Página 19: Mise En Marche

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI CHOIX DE LA TEMPERATURE DU FER Selon le type de tissu à repasser, régler la température du fer en tournant la molette (13). La température choisie est celle indiquée en face de l’indicateur (12). Fig.: 1 Repassage à vapeur à température élevée (coton, lin) Repassage à...
  • Página 20 FRANÇAIS s’allument et s’éteignent pour indiquer que la température du fer et la pression dans la centrale sont bien sous contrôle. • Lors des pauses au cours du repassage, poser le fer sur sa base d’appui (9) située sur le corps de la centrale. REPASSAGE •...
  • Página 21 FRANÇAIS - Remettre en marche l’appareil en suivant les indications mentionnées dans le paragraphe « MISE EN MARCHE” ATTENTION! Toujours débranche l’appareil avant d’effectuer le remplissage d’eau de la chaudière. UNE FOIS LE REPASSAGE TERMINE • Tourner la molette de sélection (2) en position fer seul pour éteindre la chaudière. •...
  • Página 22 Lange Distribution S.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et/ou esthétiques à ses propres produits afin d’en améliorer les prestations. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 23 DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es wichtige Angaben für seine sichere Installation, Benutzung und Wartung liefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf. • Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich unter der gebührenfreien Nummer 800 200 899 an unser Service-Center.
  • Página 24 DEUTSCH • Das Gerät kann von Kindern älter als 8 Jahre und Personen mit eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder von unerfahrenen Personen benutzt werden, nur wenn sie überwacht sind bzw. Gebrauchsanweisungen gründlich kennen. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts dürfen von Kindern ausgeführt werden, nur wenn sie von einem Erwachsenen überwacht sind •...
  • Página 25 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Einstellung der Temperatur des Bügeleisens Je nach Art des Gewebes, das gebügelt werden soll, die Temperatur des Bügeleisens mithilfe des Drehknopfs (13) einstellen. Die gewählte Temperatur ist an der Anzeige (12) zu sehen. Abb.: 1 Bügeln bei hoher Temperatur mit Dampf (Baumwolle, Leinen) Bügeln bei mittlerer Temperatur mit Dampf (Wolle, Seide) Bügeln bei niedriger Temperatur (synthetische Fasern) ZUM DAMPFBÜGELN...
  • Página 26 DEUTSCH • Wenn die Kontrollleuchte (4) aufleuchtet, ist das Gerät zur Dampfabgabe bereit. • Während des Betriebs leuchten die Kontrollleuchte des Bügeleisens (19) und diejenige zur Anzeige „Dampf bereit“ (4) auf und erlöschen wieder und zeigen damit an, dass die Temperatur des Bügeleisens und der Druck im Kessel unter Kontrolle gehalten werden.
  • Página 27: Nach Dem Bügeln

    DEUTSCH vorhandenen Dampf achten; - den Heizkessel füllen, dabei die im Abschnitt „EINFÜLLEN VON WASSER IN DEN HEIZKESSEL“ gegebenen Anweisungen befolgen; - das Gerät wieder in Betrieb setzen, dabei die im Abschnitt „INBETRIEBNAHME“ gegebenen Anweisungen befolgen. ACHTUNG! Vor dem Einfüllen von Wasser in den Heizkessel immer den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
  • Página 28 Lange Distribution S.r.l. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische und/oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 29: Prescripciones De Seguridad

    ESPANÕL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad de su instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no lo use y comuníquese con nuestro centro de servicio al número gratuito 800 200 899.
  • Página 30 ESPANÕL • El aparato puede ser utilizado por niños mayores de8 años o por personas discapacidads fisica, sensorial o mentalmente o que carezcan de experiencia o de conociminetos, sólo si están vigilados o instruidos en el uso del aparato en condiciones de seguridad y si han comprendido los posibles riesgos.
  • Página 31: Elección De La Temperatura De La Plancha

    ESPANÕL INSTRUCCIONES PARA EL USO ELECCIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA PLANCHA Según el tipo de tejido que se planche, regular la temperatura de la plancha girando el pomo (13). La temperatura elegida es la que marca el indicador (12). Fig.: 1 Planchado a alta temperatura con vapor (algodón, lino) Planchado a baja temperatura (fibras sintéticas)
  • Página 32: Falta De Agua Durante El Funcionamiento

    ESPANÕL interior de la caldera se mantienen bajo control. • Durante las pausas en el planchado, apoyar la plancha sobre la base de apoyo (9) del cuerpo de la caldera. PLANCHADO • Para suministrar vapor presionar el botón (15) de la plancha; al soltarlo el chorro de vapor se interrumpe.
  • Página 33: Al Finalizar El Planchado

    ESPANÕL párrafo “FUNCIONAMIENTO”. ¡ATENCIÓN! Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar la operación de llenado de agua de la caldera. AL FINALIZAR EL PLANCHADO • Girar el pomo de selección (2) a la posición solo plancha para apagar la caldera. •...
  • Página 34: Tabla Para Consultar En Caso De Anomalías

    Lange Distribution S.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo,para mejorar sus productos. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 35: Varnostni Predpisi

    SLOVENIJA VARNOSTNI PREDPISI Po odstranitvi embalaže preverite celovitost naprave. Če ste v dvomih, ga ne uporabljajte in se obrnite na naš servisni center na brezplačno telefonsko številko 800 200 899. otrok ali oseb z omejenimi umskimi sposobnostmi, saj lahko pride do poškodb. LANGE DISTRIBUTION osebje.
  • Página 36 SLOVENIJA •Napajalnega kabla naprave ne sme zamenjati uporabnik sam. Po potrebi LANGE DISTRIBUTION • V primeru okvare in/ali nepravilnega delovanja napravo izklopite in je ne V primeru potrebe se obrnite na naš center za pomoč poskušajte na brezplačno številko 800 200 899. •...
  • Página 37: Priprava Na Uporabo

    SLOVENIJA Nikoli ne dodajte detergentov, kemičnih dodatkov ali sredstev za odstranjevanje vodnega kamna. NASVET: Če voda na vašem območju vsebuje posebno velike količine kamna, priporočamo uporabo destilirane vode. POZOR! Nikoli ne odvijte zamaška kotlička (7), ko je naprava vklopljena, ampak počakajte, da se kotliček najprej ohladi.
  • Página 38 SLOVENIJA oblikuje znotraj povezovalne cevi likalnik-kotliček (10). Pojav izgine z nadaljnjimi izhodi pare. Zaradi tega priporočamo, da prvih curkov pare ne usmerite v tkanino, ki jo želite zlikati. Likalnik je potrebno uporabljati in ga hraniti na stabilni površini. POMANJKANJE VODE MED DELOVANJEM •...
  • Página 39 Lange Distribution S.r.l. si pridržuje pravico do estetskih in/ali tehničnih sprememb brez predhodnega obvestila z namenom izboljšanja izdelka. Termozeta je mednarodna blagovna znamka. Copyright © 1995. Vse pravice pridržane. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 40 800-200899...

Tabla de contenido