Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

milord 6000
Libretto istruzioni
Instruction Booklet
Mode D'emploi
Gebrauchsanweisung
Libro De Instrucciones
Instruçoes

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Termozeta milord 6000

  • Página 1 6000 Libretto istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones Instruçoes...
  • Página 2 6000 • DATI TECNICI E CARATTERISTICHE • TECHNICAL DATA AND FEATURES • DONEES TECHNIQUES ET CARACTERISTIQUES • TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN • DATOS TECNICOS Y CARACTERISTICAS • DADOS TÉCNICOS E CARACTERÍSTICAS TERMOZETA Type 103005 230Vac ~ 50Hz 1800W MADE IN P.R.C.
  • Página 3 DESCRIZIONE Piastra Nebulizzatore Coperchio per foro di riempimento serbatoio Comando regolazione vapore Pulsante super vapore Pulsante spray Spia termostato Cavo di alimentazione Manopola regolazione temperatura Indicatore per manopola temperatura Serbatoio Indicatore livello massimo di acqua nel serbatoio DESCRIPTION Soleplate Steam nebuliser Lid for tank hole Steam control button Super-steam button...
  • Página 4 BESCHREIBUNG Bügelsohle Spray Einfüllöffnung Dampfkontrollknopf Dampfstoß Sprühknopf Kontrollleuchte Netzkabel Temperaturregler Gewebe-Einstellskala Wasserbehälter Wasserstandsanzeige DESCRIPCIÓN Plancha Nebulizador Tapa del orificio de llenado depósito Rueda regulación vapor Botón super-vapor Botón spray Piloto termostato Cable de alimentación Rueda regulación temperatura Indicador para rueda temperatura Depósito Indicador nivel máximo de agua en el depósito DESCRIÇÃO...
  • Página 5: Prescrizioni Di Sicurezza

    - non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di necessità rivolgetevi a un centro assistenza autorizzato da Termozeta o a persone professionalmente qualificate. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnetelo e non manomettetelo.
  • Página 6: Riempimento Del Serbatoio

    ••• ITALIANO GUIDA ALLA STIRATURA Fig. B Stiratura ad alta temperatura a vapore (cotone, lino) Stiratura a media temperatura (lana, seta) Stiratura a bassa temperatura (fibre sintetiche) RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO • Eseguite sempre questa operazione con la spina scollegata dalla presa di corrente.
  • Página 7: Stiratura A Secco

    TERMOZETA S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti. TERMOZETA is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
  • Página 8: Safety Recommendations

    • The electrical safety of this appliance is only assured if it has been con- nected correctly to an efficient earthed system as provided by electricity safety norms presently in force. Termozeta shall not be held liable for even- tual damages deriving from failure to connect the electrical installation to an earthed system.
  • Página 9: Filling The Tank

    ••• ENGLISH GUIDE TO IRONING Fig. B High temperature steam ironing (cotton, linen) Medium temperature ironing (wool, silk) Low temperature ironing (synthetic fibres) FILLING THE TANK • Always make sure the plug is disconnected from the power outlet when carrying out this operation. •...
  • Página 10 Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. Termozeta Spa. reserves the right to make aesthetical and/or technical changes without notice finalised at product improvement. TERMOZETA is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
  • Página 11: Recommandations Pour La Sécurité

    • La sécurité électrique de cet appareil est assurée seulement lorsque celui-ci est branché correctement à une installation de mise à la terre efficace, comme prévu par les normes de sécurité électriques en vigueur. Termozeta ne peut être considérée responsable pour dommages éventuels dérivants du manque de mise à...
  • Página 12: Remplissage Du Réservoir

    ••• FRANÇAIS GUIDE AU REPASSAGE Fig. B Repassage à température élevée à la vapeur (coton, lin) Repassage à température moyenne (laine, soie) Repassage à basse tempéra- ture (fibres synthétiques) REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR • Toujours s’assurer que la fiche est débranchée de la prise de courant lors de cette opération.
  • Página 13: Repassage À Sec

    Termozeta S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications esthétiques et/ou techniques sans préa- vis afin d'améliorer ses produits. TERMOZETA is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved .
  • Página 14: Sicherheitsvorschriften

    Sie sich bitte an ein von TERMOZETA zugelassenes Kundendienstzentrum oder an Fachpersonal. • Im Schadensfall und/oder bei Betriebsstörungen das Gerät ausschalten und nicht manipulieren. Sich ggf. für Reparaturarbeiten an ein von TERMOZETA zugelassenes Kundendienstzentrum wenden und den Einsatz von Original- Ersatzteilen verlangen.
  • Página 15 ••• DEUTSCH BÜGELN - EINFÜHRUNG (Abb. B) Dampfbügeln bei hoher Temperatur (Bauwolle, Leinen) Bügeln bei Mitteltemperatur (Wolle, Seide) Bügeln bei niedriger Temperatur (synthetisches Gewebe) EINFÜLLUNG DES BEHÄLTERS • Bitte ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Behälter einfüllen.
  • Página 16: Reinigung Und Pflege

    Gerät besteht. Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen. Termozeta S.p.A. behält sich vor, ästhetische und/oder technische Veränderungen für eine Verbesserung der Qualität des Produktes vorzunehmen, ohne gesondert darauf hinzuweisen. TERMOZETA is an inter- national trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
  • Página 17: Prescripciones De Seguridad

    Para la eliminación seguir las normas en vigencia en vuestro sitio di residencia. • Termozeta no puede ser considerada responsable de eventuales daños a personas, animales o cosas causados por una equivocada instalación o derivantes de un uso impropio, equivocado o irracional.
  • Página 18: Guía Para El Planchado

    ••• ESPAÑOL GUÍA PARA EL PLANCHADO Tabla 2 Planchado a alta temperatura con vapor (algodón, lino) Planchado a media tempera- tura (lana, seda) Planchado a baja temperatu- ra (fibras sintéticas) LLENADO DEL DEPÓSITO • Realicen siempre esta operación con el enchufe desconectado de la toma de cor- riente.
  • Página 19: Planchado En Seco

    El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. Termozeta S.p.A. reserva-se o direito de realizar alterações estéticas e/ou técnicas sem pré-aviso, com o fim de melhorar os produtos. TERMOZETA is an international trademark. Copyright © 1995. All rights...
  • Página 20 • Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não o manipule. Para a eventual reparação, dirija-se a um Centro de Assistência autorizado por TERMOZETA e solicite o uso de peças sobres- selentes genuínas. • No fim do ciclo de vida, torne inactivo o aparelho cortando o seu cabo de alimentação depois de desligar a ficha da tomada de corrente.
  • Página 21: Guia Para Engomar

    ••• PORTUGUÊS GUIA PARA ENGOMAR Fig. B Engomar a vapor a alta temperatura (algodão,linho) Engomar a tem- peratura média (lã, seda) Engomar a baixa temperatura (fibras sintéticas) ENCHIMENTO DO DEPÓSITO • Efectuar esta operação sempre com a ficha desligada da tomada de cor- rente.
  • Página 22: Função Super Vapor

    Termozeta S.p.A. reserva-se o direito de modificar técnica e/ou esteticamente os seus produtos, para mel- horia da sua performance, sem aviso prévio. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995.

Tabla de contenido