CONTENIDO Antes de utilizar el monitor INTRODUCCIÓN ..................E2 APLICACIÓN .................... E3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ........E4 Instrucciones de operación 1. CONOZCA SU DISPOSITIVO .............. E8 1.1 Símbolos de la pantalla ............E10 1.2 Función inalámbrica ............. E11 1.3 Antes de tomar una medición..........E12 2.
INTRODUCCIÓN Por su seguridad, siga este manual de instrucciones meticulosamente. Consérvelo para futura referencia. Si desea información específica sobre su presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO. Glosario de símbolos Para obtener información sobre los símbolos, visite: OmronHealthcare.com/symbols-glossary...
APLICACIÓN El dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. El dispositivo detecta la presencia de latidos irregulares durante la medición y da una señal de advertencia con las lecturas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría dar como resultado lesiones graves o incluso ser fatal. Uso general NO ajuste su medicamento sobre la base de los resultados de las mediciones de este monitor de presión arterial.
Página 6
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Transmisión de datos No use este producto en aviones u hospitales. Retire las pilas y el adaptador de ca del dispositivo. Este producto emite radiofrecuencias (RF) en la banda de 2.4 GHz. No se recomienda usar este producto en lugares donde se prohíbe el uso de RF. El uso de RF en este producto está...
Página 7
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Use únicamente el brazalete aprobado para este dispositivo. Si utiliza otros brazaletes, es posible que obtenga resultados incorrectos en la medición. No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca del dispositivo, salvo cuando se utilicen para comunicación inalámbrica.
Página 8
Desconecte el monitor cuando no se utilice. Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiarlo. Use únicamente el adaptador de ca de OMRON diseñado para este dispositivo. El uso de adaptadores no compatibles podría dañar y/o ser peligroso para el dispositivo.
1. CONOZCA SU DISPOSITIVO Contenido: Monitor, brazalete, juego de pilas, manual de instrucciones, guía de inicio rápido Monitor: A. Pantalla C. Compartimiento de las pilas B. Botón START/STOP (Inicio/ D. Enchufe hembra del aire Detención) E. Enchufe hembra del adaptador de ca (para el adaptador de ca opcional) Brazalete: Circunferencia de brazo de 22 - 42 cm [9"...
Página 10
1. CONOZCA SU DISPOSITIVO Pantalla: Símbolo de SYNC P. Símbolo de error de movimiento J. Símbolo de conexión Q. Símbolo de latido irregular K. Símbolo de OK R. Símbolo de desinflado L. Presión arterial sistólica S. Pantalla de visualización del pulso M.
1. CONOZCA SU DISPOSITIVO 1.1 Símbolos de la pantalla Símbolo de latido irregular ( Cuando el monitor detecta un ritmo Latido normal irregular dos o más veces durante la Pulso medición, aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular con los Presión arterial resultados de su medición.
Será necesario que el monitor de presión arterial se encuentre dentro del rango de transmisión del receptor para transferir los datos de forma exitosa. Este monitor de presión arterial de Omron está diseñado para conectarse con receptores específicos Bluetooth y no se garantiza que se conecte ®...
1. CONOZCA SU DISPOSITIVO 1.3 Antes de tomar una medición Siga estas instrucciones para ayudar a asegurar una lectura correcta: 1. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición. 2.
2. PREPARACIÓN 2.1 Colocación de las pilas El proceso de conexión que se describe más abajo (pasos 4 y 5) solo puede completarse al colocar las pilas. Quite la tapa del compartimiento de las pilas. Coloque 4 pilas “AA” como se indica en el compartimiento de las pilas.
Página 15
2. PREPARACIÓN El dispositivo comenzará con el proceso de conexión. En cuanto coloque las pilas, comenzará a conectarse automáticamente con el receptor del servicio Telehealth, como se indica más abajo. Si no aparece la pantalla que se muestra arriba, consulte “Falla en la conexión/No hay transmisión de datos”...
Página 16
2. PREPARACIÓN Confirme que el dispositivo se haya conectado con éxito. Si el dispositivo se conectó con éxito al receptor del servicio Telehealth, aparecerá el símbolo de OK “ ” en la pantalla, como se muestra abajo. Si aparece “Err” consulte “Falla en la conexión/No hay transmisión de datos”...
3. USO DEL DISPOSITIVO 3.1 Colocación del brazalete Quite toda vestimenta ajustada de la parte superior del brazo izquierdo. No coloque el brazalete sobre ropa gruesa. Conecte el enchufe macho del aire a la unidad. Coloque el brazalete de modo que quede firmemente envuelto alrededor de la parte superior del brazo izquierdo.
Página 18
• La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo y los valores medidos de la presión arterial pueden ser diferentes. Omron recomienda usar siempre el mismo brazo para realizar la medición. Si los valores entre ambos brazos difieren de forma considerable, consulte...
3. USO DEL DISPOSITIVO 3.2 Cómo sentarse correctamente Para medir la presión arterial, debe estar relajado y sentado cómodamente, en una temperatura ambiente confortable. • Siéntese en una silla con las piernas descruzadas y los pies apoyados sobre el piso. •...
3. USO DEL DISPOSITIVO 3.3 Cómo tomar una medición Notas: • Para detener una medición, presione el botón [START/STOP] (Inicio/ Detención) una vez para desinflar el brazalete. • Permanezca quieto y no hable mientras se toma una medición. • La lectura se almacena en la memoria y no puede verse en la pantalla.
3. USO DEL DISPOSITIVO Presione el botón [START/STOP] (Inicio/Detención). El brazalete comenzará a inflarse automáticamente. INICIO INFLANDO DESINFLANDO COMPLETADO Qué debe hacer si su presión sistólica es superior a 210 mmHg Una vez que el brazalete comience a inflarse, presione el botón [START/ STOP] (Inicio/Detención) y manténgalo presionado hasta que el monitor infle entre 30 y 40 mmHg más que su presión sistólica esperada.
Página 22
3. USO DEL DISPOSITIVO Transfiera las lecturas. En cuanto la medición se haya completado, las lecturas se transferirán automáticamente, como se muestra abajo. Si el símbolo de conexión “ ” no aparece, consulte “Falla en la conexión/No hay transmisión de datos” en la sección 4.2 para obtener más detalles.
Página 23
3. USO DEL DISPOSITIVO Retire el brazalete del brazo. NO ajuste su medicamento sobre la base de los resultados de las mediciones de este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como fueron recetados por su médico. Solamente un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
4. MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4.1 Mensajes de error Indicador Causa Solución de error Retire el brazalete del brazo. Espere de 2 a 3 minutos y luego Se detectan latidos realice otra medición. Repita los irregulares. pasos en la sección 3.3. Si este error continúa apareciendo, comuníquese con su médico.
Página 25
4. MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Indicador Causa Solución de error Introduzca el enchufe de modo El enchufe macho del aire que quede firme. está desconectado. Consulte la sección 3.1. Coloque el brazalete más El brazalete está colocado ajustado.
Página 26
4. MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Indicador Causa Solución de error Movimiento durante la medición. Repita la medición. Permanezca quieto y no hable durante la medición. Movimiento durante la Consulte la sección 3.3. medición. Quite toda prenda que interfiera La vestimenta interfiere con con el brazalete.
4. MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4.2 Solución de problemas Problema Causa y solución Reemplace todas las pilas por unas nuevas. No hay alimentación eléctrica. Verifique las indicaciones sobre la colocación No aparece ningún símbolo en de las pilas para ver si las polaridades están la pantalla del monitor.
Página 28
4. MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa y solución El monitor de presión arterial podría no estar colocado de forma adecuada dentro del rango de transmisión del receptor y estar demasiado alejado de este. Si no se encuentran causas para la interferencia en la transmisión de datos cerca del monitor de presión arterial, mueva el monitor dentro de los 5 m (16 ft) del receptor y...
5. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 5.1 Mantenimiento Para proteger su dispositivo de cualquier daño, siga estas instrucciones: • Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. • No use limpiadores abrasivos o volátiles. • No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes, ni los sumerja en agua.
5. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 5.2 Almacenamiento Desconecte el enchufe macho del aire del enchufe hembra del aire. Envuelva delicadamente el tubo de aire en el brazalete. Nota: No doble demasiado el tubo de aire. No guarde el dispositivo en las siguientes condiciones: •...
5. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 5.3 Accesorios opcionales Brazalete Circunferencia del brazo Circunferencia del brazo 22 - 42 cm (9" - 17") 17 - 22 cm (7" - 9") Brazalete de amplio rango Brazalete pequeño • Igual que el brazalete provisto con el producto.
Página 32
Latinoamérica de ca AC ADAPTER-S Asia Nota: Consulte con su proveedor del servicio Telehealth o los representantes locales de OMRON para conocer los modelos adecuados de las piezas opcionales Representante de OMRON en Norteamérica Llame al: 1-800-634-4350 Visite: OmronHealthcare.com OmronHealthcare.ca Representante de OMRON en Asia Visite: omronhealthcare-ap.com...
5. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Uso del adaptador de ca opcional Nota: Asegúrese de utilizar un tomacorriente de fácil acceso para conectar y desconectar el adaptador de ca. Inserte el enchufe macho del adaptador de ca en el enchufe hembra del adaptador de ca en la parte posterior del monitor.
6. ESPECIFICACIONES Modelo HEM-9200T Pantalla Pantalla digital LCD Rango de Presión: 0 a 299 mmHg medición Pulso: 40 a 180 latidos / min. Precisión Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura en pantalla Inflado Controlado con lógica difusa mediante bomba eléctrica Desinflado Válvula de liberación automática de presión...
Página 35
6. ESPECIFICACIONES Dimensiones Monitor: Aproximadamente 107 mm (ancho) × 79 mm (alto) × 141 mm (largo) (4 1/4" × 3 1/8" × 5 1/2") Brazalete: Aproximadamente 145 mm × 594 mm (tubo de aire: 750 mm) (5 3/4" × 23 1/2" [tubo de aire: 29 1/2"]) Circunferencia 22 a 42 cm (9"...
Página 36
6. ESPECIFICACIONES Descripción de los símbolos Consulte el manual de instrucciones Pieza aplicada - Tipo BF Grado de protección contra descarga eléctrica (Corriente de fuga) Indicación de la polaridad del conector Equipo clase II. Protección contra descarga eléctrica Para uso en interiores solamente Indica niveles de radiación no ionizante generalmente elevados y potencialmente peligrosos;...
Página 37
6. ESPECIFICACIONES Descripción de los símbolos Límites de presión atmosférica Número de lote Identificador de brazaletes compatibles para el dispositivo Indicador de posicionamiento del brazalete para el brazo izquierdo Señal de arteria Indicador de rango y posición de alineación de la arteria braquial Indicador de rango de las circunferencias de brazo para ayudar a seleccionar el tamaño de...
7. DECLARACIÓN DE LA FCC/IC Y MARCAS REGISTRADAS ADVERTENCIA DE LA FCC Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.
Página 39
La marca y los logotipos con las palabras Bluetooth son marcas comerciales registradas de propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se realiza bajo licencia. Otras marcas comerciales o marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños.
8. GARANTÍA LIMITADA El monitor de presión arterial HEM-9200T, excluyendo las pilas, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 2 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor.
IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones. Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales: • El uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la excepción de los cables vendidos por OMRON como repuesto para componentes internos, podría provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
Página 42
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El BPM de OMRON, junto con el adaptador de ca, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM de OMRON, junto con el adaptador de ca, deberá...
Página 43
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El BPM de OMRON, junto con el adaptador de ca, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM de OMRON, junto con el adaptador de ca, deberá...
Página 44
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El BPM de OMRON, junto con el adaptador de ca, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM de OMRON, junto con el adaptador de ca, deberá...
Página 45
OMRON, junto con el adaptador de ca, excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el BPM de OMRON, junto con el adaptador de ca, deberá ser observado para verificar su funcionamiento normal. Si se observa una anomalía en el funcionamiento, puede que sea necesario tomar medidas adicionales como reorientar o trasladar el BPM de OMRON, junto con el adaptador de ca.
Página 46
RF (transmisores) y el BPM de OMRON, junto con el adaptador de ca, tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicación.
Página 47
1925 West Field Court, Lake Forest, IL 60045 EE. UU. Norteamérica: OmronHealthcare.com OmronHealthcare.ca Latinoamérica: omronhealthcare.la Asia Pacific HQ: OMRON HEALTHCARE SINGAPORE PTE LTD. 438A Alexandra Road, #05-05/08 Alexandra Technopark, Singapur 119967 omronhealthcare-ap.com Fabiricado por: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Matsusaka Factory 1855-370, Kubo-cho, Matsusaka-shi, Mie, 515-8503 JAPÓN...