XH210 UPRIGHT FAN HEATER INSTRUCTION MANUAL 19. Use the heater only for the purposes described in these instructions. Use for any other purpose could cause fire, electric shock or injury. 20. Do not use an extension cable as this could overheat and cause a fire.
Página 4
XH210 UPRIGHT FAN HEATER INSTRUCTION MANUAL Temperature Rotary Knob 4-P Rotary Knob Indicator Light Grill ON/OFF Swing Switch GETTING TO KNOW YOUR FAN HEATER HOW TO OPERATE Remove your heater from its carton and unwind the cord to its full length.
XH210 UPRIGHT FAN HEATER INSTRUCTION MANUAL CONTROL ELEMENTS 4-P ROTARY KNOB Position The heater and fan are switched off. Position Cooling air circulation without heating function. Position Warm air circulation. Position Hot air circulation. TEMPERATURE ROTARY KNOB From min to max on the scale: turn to required heating temperature.
11. Geräte, die Schäden aufweisen, die fallen gelassen wurden bzw. nicht einwandfrei funktionieren oder deren Netzkabel bzw. Stecker defekt sind, niemals in Betrieb nehmen. Bringen Sie den defekten Heizlüfter dem autorisierten Soba-Händler zur Überprüfung bzw. Reparatur. 12. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Privathaushalten bestimmt. Den Heizlüfter nie im Freien benutzen.
Página 7
XH210 HEIZLÜFTER GEBRAUCHSANLEITUNG 16. Zum Ausschalten des Heizlüfters den Temperaturregler und den 4-P-Stufen- schalter auf "O" stellen und das Netzkabel vorsichtig von der Steckdose trennen. Nie am Netzkabel zerren oder es aus der Steckdose reissen. 17. Darauf achten, dass keine Fremdkörper in das Ventilatorgehäuse oder andere Geräteöffnungen eindringen können.
XH210 HEIZLÜFTER GEBRAUCHSANLEITUNG Temperaturregler 4-P-Stufenschalter Betriebsleuchte Gitter Schalter Schwenkmechnismus EIN/AUS SICH MIT DEM GERÄT VERTRAUT MACHEN Bedienung des Geräts Nehmen Sie das Gerät aus der Kartonschachtel und entrollen Sie das Netzkabel in der vollen Länge. Stellen Sie den Heizlüfter waagrecht auf eine flache Oberfläche.
XH210 HEIZLÜFTER GEBRAUCHSANLEITUNG BEDIENELEMENTE 4-P-STUFENSCHALTER Position O Heizgerät und Ventilator sind ausgeschaltet. Position Kühlende Luftzirkulation ohne Heizfunktion. Position Warme Luft zirkuliert. Position Heisse Luft zirkuliert. TEMPERATURREGLER Von Position "min" bis Position "max" der Skala: Regler drehen, um die ge- wünschte Heiztemperatur einzustellen.
11. Ne jamais mettre en service des appareils endommagés, tombés ou ne fonctionnant pas parfaitement ou dont le cordon ou la fiche sont défectueux. Faire vérifier ou réparer le radiateur défectueux par un revendeur Soba autorisé. 12. Cet appareil est destiné à un usage domestique exclusivement et ne peut pas fonctionner à...
Página 11
XH210 RADIATEUR SOUFFLANT MODE D’EMPLOI 17. Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne puisse pénétrer dans la grille protégeant le ventilateur ni aucun autre orifice de l’appareil. Cela pourrait provoquer des électrocutions ou des dommages au radiateur. 18. Pour éviter les incendies, ne pas bloquer les orifices d’arrivée et de sortie de l’air.
Página 12
XH210 RADIATEUR SOUFFLANT MODE D’EMPLOI Thermostat Bouton des 4 positions Témoin de fonction Grille Interrupteur marche/arrêt de l‘oscillation DESCRIPTION DU RADIATEUR SOUFFLANT Mode d’emploi Sortir l’appareil de son emballage et dérouler toute la longueur du cordon. Poser le radiateur sur une surface plane et horizontale.
XH210 TERMOVENTILATORE ISTRUZIONI PER L’USO COMMANDES BOUTON DES 4 POSITIONS Position chauffage et ventilateur éteints Position circulation d’air frais sans chauffage Position circulation d‘air chaud Position circulation d’air très chaud THERMOSTAT De la position "min" à la position «max» de l’échelle: tourner le thermostat pour régler la température souhaitée.
11. Non far mai funzionare apparecchi danneggiati, che sono caduti o non funzionano perfettamente oppure se il cavo o la presa di corrente sono difettosi. Portare il termoventilatore difettoso presso un rivenditore Soba autorizzato per farlo controllare e riparare. 12. Questo termoventilatore è destinato esclusivamente all’uso domestico privato.
XH210 HEIZLÜFTER GEBRAUCHSANLEITUNG Può provocare scosse elettriche o danneggiare il termoventilatore. 18. Per evitare incendi, assicurarsi che le aperture per l’uscita e l’entrata dell’aria non siano ostruite. Non collocare mai il termoventilatore su superfici morbide (letto, ecc.), perché potrebbero bloccarsi le aperture di uscita ed entrata dell’aria.
Página 16
XH210 TERMOVENTILATORE ISTRUZIONI PER L’USO Selettore di temperaturra Selettore di posizione Spia luminosa ON/OFF Griglia Interruttore di oscillazione ON/OFF CONOSCERE IL TERMOVENTILATORE Messa in funzione Estrarre il termoventilatore dall’imballaggio di cartone e srotolare completamente il cavo. Collocare il termoventilatore in posizione orizzontale su una superficie piana.
XH210 TERMOVENTILATORE ISTRUZIONI PER L’USO SELETTORI DI TEMPERATURA E DI POSIZIONE 4-P SELETTORI DI POSIZIONE 4-P Posizione Il riscaldamento e il ventilatore sono spenti. Posizione Circolazione di aria fredda senza funzione di riscaldamento Posizione Circolazione di aria calda. Posizione Circolazione di aria molto calda.
11. No utilizar nunca el aparato si se ha caído al suelo, si no funciona correctamente o presenta daños o defectos en el cable o la clavija. Llevar el aparato defectuoso a un proveedor Soba autorizado para su revisión o reparación. 12. Este calefactor es de uso exclusivamente doméstico. No utilizarlo nunca en el exterior.
XH210 CALEFACTOR MODO DE EMPLEO 17. Asegurarse de que ningún cuerpo extraño se pueda introducir en la carcasa del calefactor u otros orificios del aparato. Esto podría producir una descarga eléctrica o daños al calefactor. 18. A fin de evitar incendios, comprobar que los orificios de entrada y de salida del aire no están bloqueados.
XH210 CALEFACTOR MODO DE EMPLEO Regulador de temperatura Selector de posición 4P Luz piloto Rejilla Botón de barrido EN MARCHA/PARADO FAMILIARIZARSE CON EL APARATO FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 1. Sacar el aparato de su embalaje y desenrollar totalmente el cable de alimentación.
XH210 CALEFACTOR MODO DE EMPLEO ELEMENTOS DE CONTROL SELECTOR DE POSICIÓN 4-P Posición el calefactor y el ventilador están apagados. Posición circulación de aire refrescante, sin función calentadora. Posición circula aire caliente. Posición circula aire muy caliente. REGULADOR DE TEMPERATURA De la posición "min"...
O termoventilador com defeito deverá ser levado ao revendedor autorizado Soba para ser verificado ou reparado. 12. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Nunca utilize o termoventilador ao ar livre.
Página 23
XH210 TERMOVENTILADOR INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 16. Para desligar o termoventilador, coloque o regulador de temperatura e o interruptor escalonado 4-P na posição "O" e retire cuidadosamente o cabo da tomada. Para tirar a ficha da tomada, nunca puxe pelo cabo.
XH210 TERMOVENTILADOR INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Regulador de temperatura Posições do interruptor escalonado 4-P Lâmpada de sinalização Grade Interruptor do mecanismo basculante LIG/DESLIG FAMILIARIZE-SE COM O APARELHO MANUSEAMENTO DO APARELHO Retire o aparelho da embalagem e desenrole completamente o cabo. Coloque o termoventilador horizontalmente sobre uma superfície plana.
XH210 TERMOVENTILADOR INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO INTERRUPTOR ESCALONADO 4-P Posição O aquecedor e o ventilador estão desligados Posição: Circulação do ar refrigerante sem função de aquecimento Posição O ar quente circula Posição: O ar muito quente circula REGULADOR DE TEMPERATURA De Posição "min"...
CONDITIONS OF GUARANTEE The guarantee is valid for 2 years from date of supply to the end user. In order to claim under the guarantee the faulty appliance must be taken to the official after-sales service agent together with proof of purchase (copy of the invoice or receipt). The guarantee covers the costs for work and material.
CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia è valida per due anni a partire dalla data di consegna all’utente. Per far valere le prestazioni di garanzia, presentare l’apparecchio guasto al servizio di assistenza clienti ufficiale, unitamente alla ricevuta d’acquisto (copia della fattura o scontrino di cassa). Sono compresi nella garanzia i costi per il materiale e la manodopera.
Página 28
Autres pays sur demande. Renseignements auprès de SOBA International Trading S.A. Altri paesi su richiesta. Informazioni presso SOBA International Trading AG. Para los demás países, solicitar información a SOBA International Trading AG. Para os restantes países, sob consulta. Contacte a SOBA International Trading AG. Headquarters SOBA International Trading AG Hauptsitz Lättichstrasse 6...