A.
1
2 1/4" - 3 1/4"
2 1/4 po - 3 1/4 po
B.
FAUCET INSTALLATION
NOTE: It is very important that the spout tip of this faucet be at least 1"
minimum above the rim of the bowl after installation. Lay out your installa-
tion carefully to assure this air gap.
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the
A.
roughing-in dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. Front
of stringer (1) must be 2 3/4" ± 1/2" from finished wall. NOTE: Indicated min. / max.
roughing-in dimensions are to finished wall. If tile or another surface is to be added
after installation, this must be considered. A suggested framing example is shown
above. Your installation may have different framing requirements than those shown.
Attach the valve body to the stud brace with suitable screws (1). The valve body is
B.
designed to be fed with the water supplies from underneath. This can however be
changed to ceiling supplies by changing cartridge assemblies from one side to the
other. Secure the valve body after you have verified that installation is level and
correct.
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA
NOTA: Es muy importante que después de la instalación la punta del sur-
tidor de esta llave de agua o grifo esté por lo menos a un mínimo de 1"
sobre el borde del recipiente. Organice su instalación con cuidado para
asegurarse que quede un espacio de aire.
Construya un soporte adecuado en la viga detrás de la pared para instalar el cuer-
A.
po de la válvula. Tome nota de las dimensiones para las instalaciones detrás de la
pared que se encuentran en las mangas para la protección de yeso en el cuerpo
de la válvula. El frente del l arguero (1) debe estar a 2 3/4" ± 1/2" de la pared
acabada. NOTA: Las dimensiones mínimas/máximas indicadas de las instalacio-
nes son hasta la pared acabada. Debe considerar esto si va a colocar losa u otra
superficie en la pared después de la instalación. Arriba se m uestra un ejemplo de
un entramado. Su instalación puede tener requisitos diferentes para entramar que
los que se muestran arriba.
Conecte el cuerpo de la válvula a la viga de soporte con los tornillos adecuados
B.
(1). El cuerpo de la válvula está diseñado para deslizarse con las tuberías de agua
desde por debajo. Sin e mbargo, esto puede cambiarse a los suministros en el
techo al cambiar los ensambles del cartucho de un lado al otro. Fije el cuerpo de la
válvula después que haya verificado que la instalación está nivelada y correcta.
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
NOTE : Il est très important que l'extrémité du bec de ce robinet se trouve
à au moins 1 po au-dessus du bord de la cuvette après l'installation.
Prenez soin d'installer l'appareil pour obtenir cet écart.
Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les dimen-
A.
sions pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du protecteur monté
sur le corps de soupapes. L'avant de l'entretoise (1) doit présenter un retrait de 2
3/4 po ± 1/2 po par rapport à la surface du mur fini. NOTE : Les dimensions min.
et max. indiquées pour la plomberie brute sont mesurées par rapport à la sur-
face du mur fini. Si vous placez des carreaux ou un autre revêtement sur le mur,
vous devez en tenir compte. La figure ci-dessus montre une façon de charpenter le
mur. Votre installation peut nécessiter une charpente différente de celle montrée.
Fixez le corps de soupapes à l'entretoise avec des vis adéquates (1). Le corps de
B.
soupapes est conçu pour être installé de manière que les entrées d'eau se trou-
vent en dessous. Si vous l'installez pour que les entrées d'eau se trouvent sur le
dessus, vous devez changer les cartouches de côté. Fixez le corps de soupapes
après vous être assuré qu'il est de niveau et installé correctement.
Min. 11 1/2"
Min. 11 1/2 po
Min. 3"
Min. 3 po
1
1
2
2
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Install 1/2" hot and cold supply piping (1) to the valve body.
Temporarily pull plaster guards (2) from valve body. Do not discard
plaster guards or foam sleeves at this time.
Temporarily attach handles to valve body. Turn on the water supplies
to the valve body. Position a bucket in front of spout shank. Slowly
open the hot and cold valve, and allow the water to flow from the
spout shank, for at least one minute. Close valves and carefully
inspect connections for leakage, with the water pressure on.
Retighten if necessary, but do not over tighten. Repair as needed.
Remove handles from valve body, and return them to carton.
Reattach foam sleeves and plaster guards to valve body. Turn off
water supplies, if needed. Firmly secure the valve body after you
have verified that installation is level and correct.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS DE
AGUA
Instale la tubería de 1/2" para los suministros de agua caliente y fría
(1) al cuerpo de la válvula. Temporalmente hale los protectores del
yeso (2) de la pared del cuerpo de la válvula. No deseche todavía el
yeso de la pared o las mangas de goma espuma. Temporalmente
conecte las manijas al cuerpo de la válvula. Abra los suministros de
agua a la válvula. Coloque un cubo enfrente de la espiga del caño.
Lentamente abra la válvula de agua caliente y la fría, y permita que
el agua fluya de la espiga del caño, por lo menos por un minuto.
Cierre las válvulas y cuidadosamente inspeccione si hay filtración o
fugas, cuando hay presión de agua. Apriete otra vez si es necesario,
pero no apriete demasiado. Repare cuando sea requerido. Retire las
manijas del cuerpo de la válvula, ycolóquelas de nuevo en el cartón.
Fije las mangas de goma espuma y los protectores del yeso de la
pared al cuerpo de la válvula. Cierre los suministros de agua, si es
necesario. Firmemente fije el cuerpo de la válvula después que haya
verificado si la instalación está nivelada y correcta.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET D'EAU
CHAUDE
Posez des tuyaux pour raccorder l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide de 1/2 po (1) au corps du mélangeur. Retirez temporairement
tous les protecteurs (2) du corps de la soupape. Ne jetez pas les
protecteurs ni les manchons en mousse. Posez temporairement
les manettes sur le corps du mélangeur. Ouvrez les robinets
d'arrivée d'eau au corps du mélangeur. Placez un seau devant le
manchon du bec. Ouvrez lentement les soupapes d'eau chaude et
d'eau froide et laissez l'eau couler du manchon du bec pendant au
moins une minute. Fermez les soupapes et vérifiez soigneusement
l'étanchéité des raccords sous la pression de l'eau. Resserrez au
besoin, mais prenez soin de ne pas trops resserrez. Réparez s'il
y a lieu. Enlevez les manettes du corps du mélangeur et posez
les dans le couton de nouveau. Fixez de nouveau les manchons
en mousse et les protecteurs sur le corps de robinet. Fermez
les robinets d'arrivée, au besoin. Fixez solidement le corps du
mélangeur après vous être assuré que l'installation est correcte et de
niveau.
2
1
1
86542
Rev. D