Descargar Imprimir esta página

BRINKS PUSH PULL ROTATE Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento página 2

Publicidad

d
LUG
ERGOT
OREJETA
g
MAIN LOCK BODY
CORPS DE SERRURE PRINCIPAL
CUERPO PRINCIPAL DE LA CERRADURA
a
b
CYLINDRICAL CASE
BOÎTIER CYLINDRIQUE
PRONGS
CARCASA CILÍNDRICA
BROCHES
LATCH BOLT
PÊNE
PASADOR DEL CERROJO
INSIDE MOUNTING PLATE
PLAQUE DE MONTAGE INTÉRIEURE
PLACA DE MONTAJE INTERIOR
a, b
INSIDE ROSE
ROSETTE INTÉRIEURE
ROSETA INTERIOR
d
SPINDLE
TIGE
HUSILLO
a
INSIDE LEVER
(S3)
POIGNÉE INTÉRIEURE
PALANCA INTERIOR
STRIKE PLATE
GÂCHE
PLACA DE LA HEMBRA
DEL CERROJO
LATCH BOLT
PÊNE
PASADOR DEL
CERROJO
b
(S1)
a
a
PULL Here
TIRER ici
TIRE aquí
PUSH Here
POUSSER ici
EMPUJE aquí
b
ROTATE
TOURNER
PUSH
GIRAR
POUSSER
EMPUJE
FULL LIFETIME WARRANTY - This product is fully warranted to be free of defects in material and workmanship for the life of the product. If a defect in material or workmanship occurs, call 800-562-5625 for instructions on how to have it replaced or repaired free of charge. This warranty is null and void if the product was used for purposes for which it
was not designed, is abused, misused, modi ed or improperly installed, operated, maintained, and/or repaired. NOT LIABLE FOR INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives
you speci c rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
GARANTIE TOTALE À VIE - Ce produit est pleinement garanti comme étant dépourvu de vice de fabrication et de main d'œuvre, et ce, pendant la durée de service totale du produit. Si un défaut de fabrication ou de main d'œuvre survenait, veuillez composer le (1) 800-562-5625 pour obtenir les instructions vous permettant d'obtenir gratuitement le
remplacement ou la réparation du produit. La présente garantie sera nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des ns pour lesquelles il n'a pas été conçu, s'il a été l'objet d'abus, de mauvais usage, s'il a été modi é ou incorrectement installé, utilisé, entretenu et/ou réparé. LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES INDIRECTS QUELS QU'ILS
SOIENT. Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects et il est possible que la limitation ou l'exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous confère des droits spéci ques et il est possible que vous déteniez d'autres droits variant d'un état à l'autre.
GARANTÍA TOTAL DE POR VIDA - Este producto está totalmente garantizado de no tener defectos en materiales y mano de obra durante la vida del producto. Si ocurre un defecto en materiales o en la mano de obra, llame al teléfono 800-562-5625 para obtener instrucciones sobre cómo poder reemplazarlo o reparado sin costo alguno. Esta garantía es
nula y sin valor si el producto se utilizó para objetivos para el que no fue diseñado, o sufre abuso, mal uso, es modi cado o instalado, accionado, mantenido y/o es reparado incorrectamente. NO HAY RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos,
por lo que esta exclusión puede no ser aplicable a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales y usted podrá tener otros derechos que varían de estado a estado.
4
Adjust For Door Thickness (Continued)
e. Rotate the Adjustment Ring until the three 45mm
notches on the ring are aligned with the three Lugs.
e
f. Slide the Adjustment Ring against the Lugs.
g. Slide the Outside Mounting Plate back against the
Adjustment Ring and secure it by screwing the two
Screw Posts back into the Threaded Posts on the
Mounting Plate. Tighten rmly.
THREADED POST
GOUJON FILETÉ
POSTE ROSCADO
5
Install the Main Lock Body
RETRACTOR
a.
Insert the Main Lock Body through the 2-1/8"
DOIGT DE RAPPEL
(54mm) hole in the door.
RETRACTOR
b.
Look through the hole from the inside of the door to
c
guide the Main Lock Body.
c.
Make sure that the Cylindrical Case engages with
the Latch Prongs and the Retractor interlocks with
the Latch Tail.
d.
Test by rotating the lever - the latch bolt should
retract.
PUNTAS
LATCH TAIL
EXTRÉMITÉ DE QUEUE
DU PÊNE
COLA DEL CERROJO
6
Install the Inside Mounting Plate and Rose
a.
Place the Inside Mounting Plate over the Main Lock
Body and against the inside door face with the
mounting holes aligned vertically.
b.
Insert the two (S2) Mounting Screws and engage the
threaded holes in the Main Lock Body. Tighten rmly.
c.
For Interior Locking models, screw the Privacy
(S2)
Button onto the threaded shaft. Tighten rmly by
hand.
d.
Install the Inside Rose by aligning with the notches
on the Mounting Plate and snapping it on. (For
Interior Locking models, ensure that the hole in the
Rose aligns with the Privacy Button.)
c
PRIVACY BUTTON
BOUTON D'INTIMITÉ
BOTÓN DE PRIVACIDAD
7
Install Inside Lever
a.
Push the Inside Lever onto the Spindle until it stops.
b.
Tighten the (S3) screw located on the inside of the
b
lever. The screw will engage the hole in the Spindle.
c.
Test installation by pushing, pulling and rotating the
lever.
8
Install Strike Plate
a.
Secure the Strike Plate with two (S1) Wood Screws.
Tighten rmly.
b.
It is important for Push-Pull-Rotate Locks for the
Latch Bolt to move freely in and out of the Strike
Plate.
9
Operation & Troubleshooting
PUSH-PULL Lever Operation
a.
Always PUSH or PULL the lever near the end as
shown for best results.
In-Swinging Doors
b.
To open the door from the outside, PUSH the outside
lever or rotate the lever in either direction.
c.
To exit the room, PULL the inside or rotate the lever in
either direction.
Out-Swinging Doors
d.
To open the door from the outside, PULL the outside
lever or rotate the lever in either direction.
e.
To exit the room, PUSH the inside lever or rotate the
lever in either direction.
Interior Locking Lever Locksets
f.
PUSH the Privacy Button to lock. PULL the Privacy
Button out or operate the inside lever to unlock.
Troubleshooting
g.
The PUSH and PULL functions work best when the
latch bolt can move freely in and out of the Strike
Plate.
DO NOT PUSH
h.
Weather stripping or a warped door can sometimes
OR PULL HERE
force the bolt against the Strike Plate. This will
increase the force necessary to PUSH or PULL the
NE PAS POUSSER
lever. For best results, re-position the Strike Plate so
OU TIRER ICI
there is no force against the bolt.
NO EMPUJE NI
TIRE AQUÍ
PULL TIRER TIRE
c
b
4
Adaptation à l'épaisseur de la porte (Suite)
e. Tourner la bague de réglage jusqu'à ce que les trois encoches de
45 mm situées sur la bague soient alignées sur les ergots.
f. Faire glisser la bague de réglage jusqu'à ce qu'elle se trouve
contre les ergots.
g. Glisser la plaque de montage extérieure pour la remettre en place
contre la bague de réglage et la xer en revissant les deux
goujons vissables dans les goujons letés de la plaque de
montage. Visser solidement.
5
Installation du corps de serrure principal
a.
Insérer le corps de serrure principal à travers le trou de 54 mm
(2-1/8 po) pratiqué dans la porte.
b.
Regarder à travers le trou à partir du côté intérieur de la porte
pour guider le corps de serrure principal.
c.
S'assurer que le boîtier cylindrique engage les broches du verrou
et que le doigt de rappel s'enclenche sur la queue du pêne.
d.
Faire un essai en tournant la poignée béquille – le pêne du verrou
doit se rétracter.
6
Installation de la plaque de montage intérieure et de la
rosette
a.
Faire passer la plaque de montage intérieure par-dessus le corps
de serrure principal et la placer contre la face intérieure de la
porte avec les trous de montage alignés verticalement.
b.
Insérer les deux vis de montage (S2) et les engager dans les trous
letés du corps de serrure principal. Visser solidement.
c.
Pour les modèles à verrouillage intérieur, visser le bouton
d'intimité sur la tige letée. Serrer solidement à la main.
d.
Installer la rosette intérieure en l'alignant sur les encoches de la
plaque de montage et enclencher les pièces. (Pour les modèles à
verrouillage intérieur, véri er que le trou de la rosette s'aligne sur
le bouton d'intimité.)
7
Installation de la poignée de porte intérieure
a.
Pousser la poignée béquille intérieure sur la tige jusqu'à ce
qu'elle butte.
b.
Visser les vis (S3) situées du côté intérieur de la poignée. La vis
doit s'engager dans le trou de la tige.
c.
Essayer l'installation en poussant, tirant et tournant la poignée
béquille.
8
Installation de la gâche
a.
Fixer la gâche à l'aide des deux vis à bois (S1). Visser solidement.
b. Pour les serrures Push-Pull-Rotate, il est important que le pêne
puisse se déplacer librement pour entrer et sortir de la gâche.
9
Fonctionnement et dépannage
Fonctionnement des poignées béquilles PUSH-PULL
(POUSSER-TIRER)
a.
Il faut toujours POUSSER ou TIRER sur la poignée près de
son extrémité, comme illustré, pour obtenir les meilleurs
résultats.
Portes ouvrant vers l'intérieur
b.
Pour ouvrir la porte de l'extérieur, POUSSER la poignée ou la
tourner dans un sens quelconque.
c.
Pour sortir de la pièce, TIRER sur la poignée ou la tourner dans un
sens quelconque.
Portes ouvrant vers l'extérieur
d.
Pour ouvrir la porte de l'extérieur, TIRER sur la poignée ou la
tourner dans un sens quelconque.
e.
Pour sortir de la pièce, POUSSER la poignée ou la tourner dans un
sens quelconque.
Serrures à poignée béquille verrouillables de l'intérieur
f.
POUSSER le bouton d'intimité pour verrouiller. TIRER le bouton
d'intimité ou actionner la poignée intérieure pour déverrouiller.
Dépannage
g.
Les fonctions PUSH (POUSSER) et PULL (TIRER) sont activées au
mieux quand le pêne de verrou se déplace librement pour entrer et
sortir de la gâche.
h.
Les garnitures de calfeutrage ou une porte gauchie risque parfois
de forcer le pêne contre la gâche. Ceci augmente la force avec
laquelle il est nécessaire de pousser ou de tirer la poignée. Pour
obtenir les meilleurs résultats, remettre la gâche dans une
meilleure position pour qu'il n'y ait plus de frottement contre le
pêne.
PUSH POUSSER EMPUJE
d
PULL
TIRER
TIRE
Brink's trademark & copyright works are used with permission.
La marque de commerce et les œuvres de Brink's protégées par copyright sont utilisées avec autorisation.
La marca registrada y los trabajos con derechos reservados de Brink's se usan con autorización.
4
Cómo tomar en cuenta el espesor de la puerta (Continuación)
e. Gire el Aro de ajuste hasta que las tres muescas de 35 mm en el aro
están alineadas con las tres Orejetas.
f. Deslice el Aro de ajuste contra las Orejetas.
g. Deslice la Placa de montaje exterior otra vez contra el Aro de ajuste y
fíjela al atornillar los dos Postes de tornillo otra vez en los Postes
roscados en la Placa de montaje. Apriételos rmemente.
5
Instale el Cuerpo principal de la cerradura
a.
Introduzca el Cuerpo principal de la cerradura a través del ori cio de
54 mm (2-1/8") en la puerta.
b.
Vea a través del ori cio desde el lado interior de la puerta para guiar el
Cuerpo principal de la cerradura.
c.
Asegúrese que la Carcasa cilíndrica se engrana con las Puntas del
cerrojo y que el Retractor se traba con la Cola del cerrojo.
d.
Gire la palanca para comprobar el funcionamiento – el pasador del
cerrojo debe retraerse.
6
Instale la Placa de montaje y la roseta interiores
a.
Coloque la Placa interior de montaje sobre el Cuerpo principal de la
cerradura y contra la Cara interior de la puerta, con los agujeros de
montaje alineados verticalment.
b.
Introduzca los dos tornillos de Montaje (S2) y engrane en los dos
agujeros roscados en el Cuerpo principal de la cerradura. Apriételos
rmemente.
c.
Para modelos para interiores con Seguro, atornille el Botón de
privacidad por sobre el eje roscado. Apriételo rmemente con la
mano.
d.
Instale la Roseta interior al alinearla con las muescas en la Placa de
montaje y metiéndola a presión. (Para modelos para interiores con
Seguro, asegure que el ori cio en la Roseta queda alineado con el
Botón de privacidad.)
7
Instale la palanca interior
a.
Empuje la Palanca interior por sobre el Husillo hasta que se detenga.
b.
Apriete el tornillo (S3) situado en la parte interior de la palanca. El
tornillos se engranará en el agujero en el Husillo.
c.
Compruebe la instalación empujando la palanca, tirando de, y girando
dicha palanca.
8
Instale la Placa de la hembra del cerrojo
a.
Fije la Placa de la hembra del cerrojo con dos Tornillos de madera (S1).
Apriételos rmemente.
b. Es importante que en las Cerraduras tipo Push-Pull-Rotate, el Pasador
del cerrojo se deba mover libremente hacia dentro y hacia fuera de la
Placa de la hembra del cerrojo.
9
Funcionamiento y localización de fallas
Funcionamiento de la Palanca PUSH-PULL-EMPUJE-TIRE
a.
Siempre EMPUJE la palanca o TIRE de la misma cerca del
extremo tal como se muestra, para obtener los mejores
resultados.
Puertas que giran hacia dentro
b.
Para abrir la puerta desde el exterior, EMPUJE la palanca exterior o
gire la palanca en uno u otro sentido.
c.
Para salir de la habitación, TIRE de la palanca interior o gire la palanca
en uno u otro sentido.
Puertas que giran hacia fuera
d.
Para abrir la puerta desde el exterior, TIRE de la palanca exterior o
gire la palanca en uno u otro sentido.
e.
Para salir de la habitación, TIRE de la palanca interior o gire la palanca
en uno u otro sentido.
Juegos de cerraduras con seguro para interiores
f.
EMPUJE el Botón de privacidad para cerrar con seguro. TIRE del Botón
de privacidad hacia fuera o accione la palanca interior para abrir la
cerradura.
Localización de fallas
g.
Las funciones de EMPUJE y TIRE funcionan mejor cuando el pasador
del cerrojo se puede mover libremente hacia dentro y hacia fuera de
la Placa de la hembra del cerrojo.
h.
Los burletes contra la intemperie o una puerta pandeada puede
algunas veces forzar al pasador contra la Placa de la hembra del
cerrojo. Esto incrementará la fuerza necesaria para EMPUJAR o TIRAR
de la palanca. Para obtener los mejores resultados, cambie la
posición de la Placa de la hembra del cerrojo para que no haya
ninguna fuerza contra el pasador.
UNLOCK
DÉVERROUILLER
ABRIR
LOCK
f
VERROUILLER
CERRAR
e
Hampton Products International Corp.
50 Icon, Foothill Ranch, CA 92610-3000 USA
www.hamptonproducts.com 1-800-562-5625
©2012 Hampton Products International Corp.
999-00327_REVA 08/12

Publicidad

loading