Check Valve and Custom Fit Connection Installations
Instalación de válvulas de retención y conexión a medida
Installation des clapets et raccordements sur mesure
1
NOTICE
Failure to follow these instructions may result in risk of
property damage caused by leaking at this connection.
Do not use pipe dope or other sealants on water line
connections.
AVISO
El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en
arriesgar dañar la propiedad causado por fugas en esta
conexión. No utilice compuestos para tuberías ni otros
selladores en las conexiones de las líneas de agua.
AVIS
L'omission de respecter ces instructions pourrait entraîner
des dommages matériels causés par une fuite de ce raccord.
N'utilisez pas de pâte lubrifiante ni d'autres produits
d'étanchéité sur les raccords de cette conduite d'eau.
2
Important: To ensure proper operation of your plumbing it is essential to install these check valve
assemblies onto your supply stops. If check valve does not fit stop, order RP63263 (see below).
1. Insert ferrule (1) into supply stop.
2. Thread on check valve (2) and tighten the nut with a wrench until secured.
Repeat for other supply stop.
3. Loop tubing (3) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Tighten the
nut with a wrench until secured, while using a second wrench (4) to ensure you do not over tighten the check
valves. Repeat for other supply stop. Turn on water, examine for leaks.
Importante: para asegurar el funcionamiento correcto de la tubería, es esencial instalar estos ens-
ambles de válvulas de retención en los topes del suministro de agua. Si la válvula de retención no
queda ajustada en el tope, ordene la pieza RP63263 (vea a continuación).
1. Inserte el casquillo (1) en el tope de suministro.
2. Enrosque la válvula de retención (2) y apriete la tuerca con una llave inglesa hasta que quede fija. Repita
en el otro tope de suministro.
3. Enlace el tubo (3) si es demasiado largo. Nota: El diámetro mínimo recomendado de la curvatura
para la tubería es de 8". Apriete la tuerca con una llave inglesa hasta que esté fija, mientras que usa una
segunda llave (4) para asegurarse de no apretar demasiado las válvulas de retención. Repita con el otro
tope de suministro. Abra el agua, examine para detectar fugas.
Important : Pour garantir le bon fonctionnement de votre tuyauterie, vous devez absolument installer
ces clapets de non-retour sur vos robinets d'alimentation. Si le clapet de non-retour n'est pas com-
patible avec le robinet d'alimentation, commandez la trousse RP63263 (se reporter ci-dessous).
1. Introduisez la virole (1) dans le robinet d'alimentation.
2. Vissez le clapet de non-retour (2) et serrez l'écrou avec une clé jusqu'à ce qu'il soit bien immobilisé. Faites
la même chose pour l'autre robinet d'alimentation.
3. Cintrez le tube (3) s'il est trop long. Note : Le diamètre de cintrage minimal recommandé est de 8
po. Serrez l'écrou avec une clé jusqu'à ce qu'il soit bien immobilisé tout en utilisant une deuxième clé (4)
pour éviter de serrer le clapet de non-retour excessivement. Faites la même chose pour l'autre robinet
d'alimentation. Rétablissez l'alimentation en eau et vérifiez l'étanchéité.
Order RP63263 adapters for 1/2"-20 UN or 1/2"-14 NPSM stops.
Ordene los adaptadores RP63263 para los topes de1/2"-20 UN ó 1/2"-14, estándar NPSM.
Commandez les adaptateurs RP63263 pour les robinets 1/2 po - 20 à filetage UN ou 1/2 po - 14
à filetage NPSM.
4
3
4
107503 Rev. A