Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE S10P
DOSIFICADOR PERISTÁLTICO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA Y MANTENIDA POR PROFESIONALES
DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA
OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
DVERTENCI
DOSIFICADORES PERISTÁLTICOS DESDE 1957

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stenner Pumps S10P Serie

  • Página 1 DOSIFICADORES PERISTÁLTICOS DESDE 1957 SERIE S10P DOSIFICADOR PERISTÁLTICO MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DVERTENCI INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA Y MANTENIDA POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDO Garantía y Normas de Servicio ................. 3 instrucciones de Seguridad..............................Carátula, 8, 9, 12, 15, 17, 20-22, 25, 27, 29, 31-37, 39, 40, 45 Materiales de Construcción..................7 Accesorios ........................7 Capacidad Del Sistema....................8 Modos de Funcionamiento ....................9 Panel de Control.......................
  • Página 3: Garantía Y Normas De Servicio

    GARANTÍA Y NORMAS DE SERVICIO GARANTÍA LIMITADA Stenner Pump Company reparará o reemplazará, a nuestro criterio, durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra (se requiere comprobante de compra) todas las piezas defectuosas. Stenner no se hace responsable de los costos de remoción o instalación.
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al instalar y usar este equipo eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1.LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2.ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de lesiones, NO permita que los niños operen este producto, salvo que estén bajo supervisión directa en todo momento.
  • Página 5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencia de potencial peligro que puede causarle daños menores a su persona o a su propiedad si lo ignora. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA El dosificador únicamente debe ser conectado a una fuente Clase II que es provista con el dosificador.
  • Página 6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD continúa Advertencia de potencial peligro que puede causarle daños menores a su persona o a su propiedad si lo ignora. PLOMERÍA La instalación del dosificador debe seguir los códigos y requerimientos de plomería locales. Asegúrese de no provocar una conexión cruzada. Verifique sus códigos de instalación locales por más información.
  • Página 7: Materiales De Construcción

    MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN Todas las carcasas Policarbonato Tubo de bombeo & válvula de retención de pico de pato ® Santoprene (Aprobado por FDA) Tubos y férulas de succión y descarga Polietileno (Aprobado por FDA) Filtro de succión y tapa PVC o Polipropileno, (ambos listados por NSF) con pesa de cerámica Conexiones de tubo y de inyección PVC o Polipropileno (ambos listados por NSF) Tuercas de Conexión...
  • Página 8: Litros Y Mililitros

    CAUDALES GALONES Y ONZAS Prefijo de Tubo de Relación de Relación Galones Galones Onzas Onzas Presión código bombeo regulación para 10 PPG por Día por Hora por Hora por Minuto Max. psi S3P01 10:1 0.21 27.0 0.44 S3P02 10:1 17.0 0.71 91.0 1.51...
  • Página 9: Modos De Operación

    MODOS DE OPERACIÓN El dosificador Serie S10P es activado por un contador de agua, válvula de control, interruptor de flujo o cualquier otro equipo que responda al flujo. El dosificador acepta una señal de contacto seco, o 12-24VCA/VCC y funciona por tiempo, velocidad o caudal establecidos de acuerdo al modo de operación seleccionado.
  • Página 10: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL El teclado está bloqueado en modo de espera (Standby mode) desde fábrica, y seteado a los valores configurables mínimos. Panel de Control Modo de Operación % de Ajuste Operating Mode % Setting Indicators Indicadores DESBLOQUEO DE TECLADO Para desbloquear el teclado, presionar de forma simultánea durante MODE...
  • Página 11 PANEL DE CONTROL continúa LUCES DE INDICACIÓN INTERMITENTES PRIME (Cebado) parpadea cuando el dosificador está cebando. STANDBY (Pausa) parpadea cuando el dosificador está en pausa. SIGNAL (Señal) parapadea cuando el dosificador recibe una señal de contacto seco (modo 10 PPG excluído). LEVEL (Nivel) parpadea cuando el dosificador recibe una señal de contacto seco a la entrada de nivel desde un dispositivo sensor de nivel.
  • Página 12: Temporizadores

    TEMPORIZADORES HORAS DE FUNCIONAMIENTO DEL DOSIFICADOR (“PUMP RUN HOURS” en pantalla) Un contador interno suma las horas que el dosificador ha funcionado y no se puede reiniciar. El total se muestra en la pantalla "PUMP RUN HOURS" (horas de funcionamiento del dosificador).
  • Página 13: Requerimientos Previosa La Programación

    REQUERIMIENTOS PREVIOS A LA PROGRAMACIÓN Antes de programar el dosificador, recolecte y calcule la información correspondiente a los pasos desde la A a la D y luego continúe con las instrucciones para los modos: SECONDS (segundos); AUXILIARY (auxiliar) o FLOW SWITCH (interruptor de flujo). A.
  • Página 14 REQUERIMIENTOS PREVIOS A LA PROGRAMACIÓN continúa C. Calcule el caudal requerido del dosificador en Galones por día (Metering Pump Output Requirement in Gallons per Day). Caudal requerido del Caudal máximo del sistema (gpm) x Dosificación (ppm) x 1440 Dosificador (gpd) Concentración de la solución ppm Concentración de la solución % x 10,000 = Concentración de la solución en ppm MODO 10 PPG: Para calcular el caudal de salida requerido del dosificador en GPD,...
  • Página 15: Programación De Modos De Operación

    SECONDS MODE MODO SEGUNDOS PROGRAMACIÓN 1. Calcule el tiempo de dosificación disponible en segundos (Available Dose Time in Seconds). El tiempo de dosificación disponible es el mínimo intervalo de tiempo entre el cierre de contactos del medidor de agua. 60 Segundos = Caudal máximo del sistema (spg) Caudal máximo del sistema (gpm) Caudal máximo del sistema (spg)
  • Página 16 SECONDS MODE MODO SEGUNDOS continúa PROGRAMACIÓN 4. Programe el modo de operación del dosificador (Pump Operating Mode) y el porcentaje del tiempo de operación del dosificador (Pump Operating Time Percentage). Desbloquee el teclado Presione de forma simultánea y mantenga presionado por 5 segundos MODE para desbloquear el teclado.
  • Página 17 AUXILIARY MODE MODO AUXILIAR PROGRAMACIÓN El dispositivo receptor debe tener la capacidad de interactuar con el dosificador mediante una señal de 12-24VCA/VCC. Para aplicaciones típicas de tratamiento de agua, el controlador tiene la habilidad de programar la cantidad de agua que pasa a través del equipo de tratamiento en galones por señal (referido como Volumen de Agua por señal en punto 2 debajo) y la duración de la señal en segundos (referido como Duración de alimentación del químico de tratamiento de agua en 2b debajo).
  • Página 18 AUXILIARY MODE MODO AUXILIAR continúa PROGRAMACIÓN 3. Calcule el porcentaje de velocidad del dosificador (Pump Speed Percentage). Caudal requerido del dosificador (gpd) x 100 = Porcentaje de velocidad del dosificador Caudal máximo del dosificador (gpd) 4. Programe el modo de operación del dosificador (Pump Operating Mode) y el porcentaje de velocidad del dosificado (Pump Speed Percentage).
  • Página 19: Modo Interruptor De Flujo

    FLOW SWITCH MODE MODO INTERRUPTOR DE FLUJO PROGRAMACIÓN 1. Calcule el porcentaje de velocidad del dosificador (Pump Speed Percentage Setting). Caudal requerido del dosificador (gpd) x 100 = Porcentaje de velocidad del dosificador Caudal máximo del dosificador (gpd) 2. Programe el modo de operación del dosificador (Pump Operating Mode) y el porcentaje de velocidad del dosificador (Pump Speed Percentage).
  • Página 20 10 PPG MODE MODO 10 PPG PROGRAMACIÓN SUPERAR EL CAUDAL MÁXIMO DEL SISTEMA DE 14 GPM EN EL MODO DE DOSIFICACIÓN DE 10 PPG PUEDE PRODUCIR ERRORES DE DOSIFICACIÓN. 1. Calcule el porcentaje de caudal del dosificador (Pump Output Percentage Setting). Caudal requerido del dosificador (gpd) x 100 = Porcentaje de caudal del dosificador Caudal máximo del dosificador (gpd)
  • Página 21: Conexiones

    CONEXIONES CONEXIONES DE INTERFAZ DEL USUARIO • Los terminales de conexión se encuentran en la parte posterior del dosificador. Para acceder los terminales, desenchufe el dosificador, remueva los tornillos Phillips y remueva la cubierta. • Prepare el cable de señal quitando 9 cm de la cubierta exterior. Pele 0.5 cm de los extremos de los cables de señal.
  • Página 22 CONEXIONES continúa DIAGRAMA Parte superior del dosificador Diagrama de Output Output Output Level Level Pulse Pulse Relay Relay Relay − − − conexión de Leak Detect terminales Ajuste de sensibilidad del detector de pérdidas Terminales de conexión PARA USO EXCLUSIVO DE FÁBRICA Parte posterior del dosificador sin la cubierta C UTION...
  • Página 23: Entrada De Pulso

    ENTRADA DE PULSO El dosificador inyecta la solución cuando recibe señal de pulso de: • un medidor de agua y la configuración Medidor de agua o está en SECONDS (segundos) o 10 PPG interruptor de flujo Dosificador mode (modo 10 PPG). •...
  • Página 24: Entrada De Nivel

    ENTRADA DE NIVEL El dosificador recibe una señal de contacto seco o colector abierto de un dispositivo de fluído para indicar un nivel de solución bajo en el tanque. Cuando la señal es recibida, el dosificador dejará de funcionar y mostrará LEVEL (Nivel) en la pantalla. Cuando el dosificador deja de recibir la señal, volverá...
  • Página 25: Relés De Salida

    RELÉS DE SALIDA Los relés son contactos secos, por lo que no hay polaridad a considerar. Los relés de salida son para la señal de nivel únicamente. El valor máximo es para 24VCC a 50mA. Relé1: Detector de pérdidas • Relé 1 es Normalmente Abierto. •...
  • Página 26: Detector De Pérdidas

    DETECTOR DE PÉRDIDAS La función de detección de pérdidas indica si detecta solución en el cabezal del dosificador, al verificar conductividad del líquido. Cuando se detecta una pérdida, el dosificador se apagará, el relé se cerrará y la pantalla mostrará LEAK (pérdida). La sensibilidad es prestablecida de fábrica para distinguir entre agua y químicos comúnmente usados para tratamiento de agua.
  • Página 27 DETECTOR DE PÉRDIDAS continúa CALIBRAR LA SENSIBILIDAD DEL DETECTOR DE PÉRDIDAS página 1 de 2 PARA SER INSTALADO Y MANTENIDO ÚNICAMENTE POR UN INSTALADOR PROFESIONAL DEBIDAMENTE ENTRENADO. LEA EL MANUAL Y LAS NOTAS CON TODA LA INFORMACIÓN E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Cierre el sistema de agua, desenchufe todos los dosificadores y despresurice el sistema antes de realizar la instalación.
  • Página 28: Importante

    DETECTOR DE PÉRDIDAS continúa CALIBRAR LA SENSIBILIDAD DEL DETECTOR DE PÉRDIDAS página 2 de 2 7. Remoje un pequeño trozo de esponja con la solución a dosificar y colóquelo sobre los dos terminales de detección de pérdidas. En este paso, use la solución menos concentrada y tenga en cuenta que algunas soluciones se diluyen con el tiempo.
  • Página 29: Instalación

    INSTALACIÓN INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD AVISO: Indica instrucciones especiales o acciones generales obligatorias. Lea todos los avisos de seguridad antes de instalar o poner el dosificador en servicio. El dosificador está diseñado para su instalación y mantenimiento por personal debidamente capacitado. Utilice el equipo de protección personal completo requerido para la tarea cuando trabaje en o cerca de un dosificador Instale el dosificador de modo que cumpla con todas las normativas nacionales y...
  • Página 30: Diagrama Incluyendo Medidor De Agua

    INSTALACIÓN continúa DIAGRAMA INCLUYENDO MEDIDOR DE AGUA Conéctese únicamente a una derivación de un circuito protegido por un interruptor diferencial (GFCI- ground-faultcircuit- Soporte de montaje en pared. (requiere 2 tornillos) interrupter) Tubo de succión Cable de entrada de señal (provisto por el cliente) Tubo de descarga Válvula de retención...
  • Página 31: Instalación Continúa

    INSTALACIÓN continúa INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA DOSIFICADORES CE ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS All Class II Pumps located in Zone 1 of swimming pool areas require locating where flooding cannot occur. This pump is intended to be installed as “fixed” as opposed to portable. The pump must be installed in a vertical position as shown in the installation diagram.
  • Página 32: Montaje Del Dosificador

    INSTALACIÓN continúa MONTAJE DEL DOSIFICADOR El montaje recomendado es vertical con el cabezal del dosificador apuntando hacia abajo u horizontal apoyándose en la base del motor. Seleccione una ubicación seca (para evitar la intrusión de agua y daños al dosificador) por encima del tanque de solución. La mejor ubicación recomendada es por encima del tanque de solución en posición vertical con el cabezal del dosificador apuntando hacia abajo.
  • Página 33 INSTALACIÓN continúa INSTALACIÓN DEL TUBO DE SUCCIÓN AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR 1. Desenrolle el tubo de succión/descarga. Utilice el exterior del tanque de solución como guía para cortar la longitud adecuada del tubo de succión, asegurándose de que esté a 5-10 cm por encima del fondo del tanque de solución. Permita suficiente holgura para evitar roturas por tensión.
  • Página 34 INSTALACIÓN continúa INSTALE LA PESA EN EL TUBO DE SUCCIÓN 1. Realice un agujero en el tapón o la parte superior del tanque de solución. Deslice el tubo a través del agujero y asegure el filtro con pesa a la línea. 2.
  • Página 35: Instalación Del Tubo De Descarga Al Cabezal Del Dosificador Ypunto De Inyección

    INSTALACIÓN continúa INSTALACIÓN DEL TUBO DE DESCARGA AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR Y PUNTO DE INYECCIÓN 1. Asegúrese de ajustar la conexión del accesorio de descarga del cabezal del dosificador con los dedos como se indica en las instrucciones de instalación del tubo de succión NO utilice cinta de sellado en las conexiones del tubo del dosificador.
  • Página 36: Encender El Dosificador

    INSTALACIÓN continúa ENCENDER EL DOSIFICADOR 1. Quite el dosificador del modo de espera. Primero, presione y mantenga presionado, luego presione . Cebe el dosificador. Primero presione , luego MODE MODE STBY presione . Una vez que el dosificador se encuentra cebado, libere ambos PRIME botones.
  • Página 37: Guía De Reparaciones - Motor

    GUÍA DE REPARACIONES – MOTOR VOLTAJE PELIGROSO: DESCONECTE el cable de alimentación antes de quitar la carcasa del motor para realizar el mantenimiento. El mantenimiento eléctrico debe ser realizado únicamente por personal capacitado. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla no enciende No hay conexión del cable Verifique el voltaje del receptáculo / voltaje de alimentación...
  • Página 38: Guía De Reparaciones - Cabezal Del Dosificador

    GUÍA DE REPARACIONES – CABEZAL DEL DOSIFICADOR PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Conjunto de rodillos no se Conjunto de rodillos barrido o agrietado Cambie el conjunto de rodillos expande o contrae usando la tapa del cabezal Quebradura de Ataque químico Verifique la compatibilidad química componentes Intrusión de químico por pérdida Identifique y corrija la causa, limpie...
  • Página 39: Guía De Reparaciones - Tubo De Bombeo

    GUÍA DE REPARACIONES – TUBO DE BOMBEO AVISO: Un tubo de bombeo con pérdidas daña el dosificador. Inspeccione el dosificador con frecuencia por pérdidas y desgaste. Consulte la sección Reemplazo de tubo de bombeo para obtener precauciones e instrucciones de seguridad adicionales. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN...
  • Página 40: Reemplazo De Tubo - Información De Seguridad

    REEMPLAZO DE TUBO – INFORMACIÓN DE SEGURIDAD RIESGO DE EXPOSICIÓN QUÍMICA Para reducir el riesgo de exposición, revise el tubo del dosificador regularmente en busca de pérdidas. A la primera señal de pérdida, reemplace el tubo del dosificador. Para reducir el riesgo de exposición, el uso de equipo de protección personal adecuado es obligatorio cuando se trabaja en o cerca de los dosificadores de productos químicos.
  • Página 41: Reemplazo De Tubo

    REEMPLAZO DE TUBO continúa PREPARACIÓN 1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de reemplazar el tubo. 2. Antes de realizar el mantenimiento, bombee agua o una solución neutral a través del dosificador y las líneas de succión y descarga para eliminar todo residuo químico y evitar el contacto.
  • Página 42 REEMPLAZO DE TUBO continúa REMUEVA EL TUBO DEL DOSIFICADOR continúa 6. Colapse el conjunto de rodillos. Sujete firmemente el dosificador, utilice la cubierta del dosificador como una llave y gire la misma de forma rápida en sentido antihorario para colapsar el conjunto de rodillos.
  • Página 43 REEMPLAZO DE TUBO continúa INSTALE EL TUBO/EXPANDA EL CONJUNTO DE RODILLOS 1. Asegúrese que el dosificador y la señal de entrada estén desconectados. 2. Coloque el tubo nuevo en el cabezal. Utilice sus dedos para centrarlo en los rodillos. H 3.
  • Página 44 REEMPLAZO DE TUBO continúa INSTALE EL TUBO/EXPANDA EL CONJUNTO DE RODILLOS continúa IMPORTANTE: EL CONJUNTO DE RODILLOS DEBE EXPANDIRSE de manera que el tubo quede presionado contra la pared de la carcasa. 8. Sostenga el dosificador firmemente. Utilice la tapa como una llave y gire rápidamente el conjunto de rodillos en sentido horario para expandir el conjunto de rodillos.
  • Página 45: Limpieza Del Punto De Inyección

    LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN – INFORMACIÓN DE SEGURIDAD NOTICE: Indica instrucciones especiales u obligatorias a seguir. La válvula de retención e inyección permiten instalar la punta de extensión en el centro de la tubería directamente en el flujo de agua para ayudar a reducir la acumulación de depósitos.
  • Página 46 LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN – INFORMACIÓN DE SEGURIDAD continúa 1. Apague el dosificador y desenchufe el cable. Desactive el suministro eléctrico de cualquier dosificador o equipo auxiliar. 2. Despresurice el sistema y purgue la presión del tubo de descarga del dosificador. 3.
  • Página 47 LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN continúa 5. Reemplace el tubo de descarga si está rajado o deteriorado. Si el extremo está obstruido, corte la sección calcificada o bloqueada del tubo de descarga: • Rearme la válvula de retención en el orden inverso. •...
  • Página 48: Cabezal, Partes Ykits De Mantenimiento

    CABEZAL, PARTES Y KITS DE MANTENIMIENTO Consulte la tabla de CAUDALES para seleccionar el tubo de acuerdo al dosificador. Cabezal del dosificador 100 psi (6.9 bar) max. Inc. cabezal de dosificador S3QP, tubo, pico de pato, férulas 1/4" (EUROPA 6 mm) NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN ®...
  • Página 49: Tubos Del Dosificador Y Válvula Retención De Pico De Pato

    TUBOS DEL DOSIFICADOR Y VÁLVULA RETENCIÓN DE PICO DE PATO Consulte la tabla de CAUDALES para seleccionar el tubo de acuerdo al dosificador. Tubos de bombeo Incluye férulas de 1/4" (EUROPA 6 mm) NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN UCCP20 PK de 2 ®...
  • Página 50 STENNER PUMP COMPANY 3174 DeSalvo Road Jacksonville, Florida 32246 USA Teléfono: +1.904.641.1666 Línea gratuita en EE. UU.: 1.800.683.2378 Fax: +1.904.642.1012 sales@stenner.com www.stenner.com Horario de atención (GMT–05:00): Lunes a jueves de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. Viernes, de 7:00 a.m. a 5:30 p.m. Ensamblado en EE.

Este manual también es adecuado para:

S3p01S3p02S3p06

Tabla de contenido