Resumen de contenidos para Weinmann LIFE-BASE Serie
Página 1
LIFE-BASE Unidad portátil LIFE-BASE light XS LIFE-BASE 1 NG LIFE-BASE III LIFE-BASE light LIFE-BASE 1 NG XL LIFE-BASE 3 NG LIFE-BASE 1 NG XS LIFE-BASE Mini II LIFE-BASE 4 NG Instrucciones de uso Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el producto. La inobservancia de las instrucciones de uso puede provocar lesiones graves o la muerte.
Índice Índice Introducción Sobre este documento ..............5 Explicación de las indicaciones de aviso ......... 5 Seguridad Finalidad prevista ................7 Ámbitos de aplicación previstos ............. 8 Posibles efectos secundarios y complicaciones ....... 8 Excepciones y limitaciones de la finalidad prevista ......9 Beneficio clínico del producto ............
Página 3
Índice Comprobación del soporte mural ..........86 Comprobación del soporte de barras ........... 86 Comprobación de la bolsa ............87 Comprobación de la estanqueidad del sistema ......88 5.10 Eliminación de la fuga del sistema ..........89 Manejo Fijación de la unidad portátil al soporte mural o de techo ..... 91 Retirada de la unidad portátil del soporte mural o de techo ..
Página 4
Índice Gestión de residuos 12.1 Unidades portátiles y accesorios sin interfaz de carga ....166 12.2 Unidades portátiles y accesorios con interfaz de carga ....166 12.3 Piezas contaminadas ..............166 Volumen de suministro 13.1 Accesorios y otras piezas ............167 Datos técnicos Características Garantía...
1 Introducción Introducción 1.1 Sobre este documento Este documento describe todas las variantes posibles de la unidad portátil. Las funciones, los accesorios y otras piezas que se describen en este documento o que se muestran en las imágenes dependen de la variante adquirida y no están disponibles en todos los casos.
Página 6
1 Introducción Indicaciones de aviso en las fases de un proceso Las indicaciones de aviso pueden referirse a fases concretas de un proceso. Para no interrumpir la lectura, estas indicaciones de aviso se han integrado en el proceso. Se utilizan los símbolos y palabras de aviso descritos arriba.
2 Seguridad Seguridad Las instrucciones de uso forman parte de la unidad portátil. Si las instrucciones de uso y las siguientes instrucciones de seguridad no se siguen estrictamente, el tratamiento puede fracasar o peligrar. Esto puede provocar lesiones graves o potencialmente mortales al paciente y al usuario.
2 Seguridad 2.1.3 Usuarios previstos Los usuarios en el marco de la finalidad médica prevista son personal médico que haya recibido formación en medicina de emergencia. Entre ellos se encuentran: • Médicos de emergencias • Intensivistas • Paramédicos/personal sanitario • o similares 2.1.4 Contraindicaciones No se conocen contraindicaciones para la utilización de este...
2 Seguridad 2.4 Excepciones y limitaciones de la finalidad prevista No se permite el uso del dispositivo para las siguientes aplicaciones: • Uso en combinación con tomógrafos por resonancia magnética (TRM, RMN, IRM) • Uso en un entorno tóxico • Uso por parte de usuarios no autorizados o personal no médico •...
Una reparación incorrecta pone en peligro el funcionamiento de la unidad portátil y puede hacer peligrar el tratamiento. Encargue las reparaciones o trabajos de mantenimiento únicamente a WEINMANN Emergency. 2.7.3 No realizar modificaciones constructivas en la unidad portátil o accesorios Si se realizan modificaciones constructivas en la unidad portátil o...
2 Seguridad 2.8 Mantenimiento de la higiene 2.8.1 Realizar el tratamiento higiénico de la unidad portátil y los accesorios Una higiene deficiente conlleva los siguientes riesgos: • Si no se realiza el tratamiento higiénico de las unidades portátiles o los accesorios, estos pueden infectar al usuario o al paciente a través de la piel y las vías respiratorias.
Además, pueden no cumplirse los requerimientos de biocompatibilidad y la capacidad de uso puede quedar limitada. Utilice únicamente productos sanitarios y accesorios autorizados por WEINMANN Emergency. LIFE-BASE...
3 Descripción Descripción 3.1 Vista general 3.1.1 LIFE-BASE light XS N.° Denominación Descripción Pasador para correa de Sirve para fijar la correa de transporte a la unidad portátil. transporte Sirve para levantar y llevar la unidad portátil. • Sirve para la fijación del circuito de ventilación del dispositivo de ventilación.
3 Descripción 3.1.2 LIFE-BASE light N.° Denominación Descripción Sirve para levantar y llevar la unidad portátil. Pasador para correa de Sirve para fijar la correa de transporte a la unidad portátil. transporte LIFE-BASE...
3 Descripción 3.1.3 LIFE-BASE 1 NG XS N.° Denominación Descripción Sirve para levantar y llevar la unidad portátil. Placa distanciadora Sirve para fijar los dispositivos a la unidad portátil. Sirve para fijar la unidad portátil al soporte mural. Pasador para correa tensora Sirve para fijar el tubo de baja presión del dispositivo de ventilación en (larga) caso de que no utilice una bolsa protectora.
3 Descripción 3.1.4 LIFE-BASE 1 NG N.° Denominación Descripción Pasador para correa de Sirve para fijar la correa de transporte a la unidad portátil. transporte Botón de presión Fija la bolsa protectora a la unidad portátil. Sirve para fijar la unidad portátil al soporte mural. Amortiguador de vibración (solo en Reduce las vibraciones y sacudidas para proteger el dispositivo.
3 Descripción 3.1.5 LIFE-BASE 1 NG XL N.° Denominación Descripción Pasador para correa de Sirve para fijar la correa de transporte a la unidad portátil. transporte Botón de presión Fija la bolsa protectora a la unidad portátil. Sirve para fijar la unidad portátil al soporte mural. Placa distanciadora Sirve para fijar los dispositivos a la unidad portátil.
Página 18
3 Descripción 3.1.6 LIFE-BASE Mini II N.° Denominación Descripción Sirve para levantar y llevar la unidad portátil. Pasador para correa de Sirve para fijar la correa de transporte a la unidad portátil. transporte Soporte de válvula del Sujeta la válvula del paciente en la unidad portátil. paciente Botón de presión Fija la bolsa para accesorios a la unidad portátil.
3 Descripción 3.1.7 LIFE-BASE III y LIFE-BASE 3 NG N.° Denominación Descripción Pasador para correa de Sirve para fijar la correa de transporte a la unidad portátil. transporte Botón de presión Fija la bolsa protectora a la unidad portátil. Placa distanciadora Sirve para fijar los dispositivos a la unidad portátil.
3 Descripción 3.1.8 LIFE-BASE 4 NG Con arcos de protección Sin arcos de protección N.° Denominación Descripción Pasador para correa de Sirve para fijar la correa de transporte a la unidad portátil. transporte Ángulo de sujeción Sirve para colgar la unidad portátil de una barra. Tornillo moleteado Fija el ángulo de sujeción.
3 Descripción 3.2 Accesorios y otras piezas 3.2.1 Correas Correa Denominación Descripción Correa de transporte Sirve para levantar y llevar la para fijar en el asa unidad portátil. Correa de transporte Sirve para levantar y llevar la para fijar en los unidad portátil.
Página 22
3 Descripción Correa Denominación Descripción • Fija el tubo de baja presión del dispositivo de ventilación. • Asegura la unidad portátil cuando esta está fijada con las garras de sujeción a una barra o riel de equipo. Correa tensora (corta) •...
Página 23
3 Descripción 3.2.2 Bolsas Bolsa Denominación Descripción • Protege la unidad portátil y los dispositivos montados en ella para evitar que se ensucien. • Sirve para el alojamiento de accesorios. Bolsa protectora con o sin bolsas para accesorios Bolsa para accesorios Sirve para el alojamiento de interna para bolsas accesorios.
Página 24
3 Descripción 3.2.3 Soportes Soporte Denominación Descripción Soporte mural Sirve para alojar la unidad portátil BASE-STATION 1 NG en un medio de rescate. Soporte mural Sirve para alojar la unidad portátil BASE-STATION Mini II en un medio de rescate. Soporte mural Sirve para alojar la unidad portátil BASE-STATION 3 NG en un medio de rescate.
Página 25
3 Descripción Soporte Denominación Descripción Soporte de techo Sirve para alojar la unidad portátil BASE-STATION 1 NG en una ambulancia. Fija la unidad portátil o el soporte Garra con maneta mural en un riel de equipo. Permite fijar la unidad portátil a Soporte de barras una barra.
4 Montaje Montaje Este capítulo describe el montaje de todas las variantes de la unidad portátil y los accesorios. En caso de que existan diferencias fundamentales en el montaje de las variantes se aclararán dichas diferencias. En caso contrario, el montaje de todas las variantes es idéntico.
Página 27
4 Montaje 5. Dado el caso, pase el circuito de ventilación hacia delante a través del orificio de la bolsa protectora. 6. Cierre los cierres de velcro de la parte frontal de la bolsa protectora. Resultado La bolsa protectora está montada en la unidad portátil. 4.1.2 Montar la bolsa protectora para LIFE-BASE 1 NG XS 1.
Página 28
4 Montaje • Pase la parte superior de la bolsa protectora por encima de la unidad portátil hasta el asa. o bien Para el monitor/desfibrilador: Introduzca la base de la unidad portátil en la ranura de la bolsa protectora deslizando esta desde delante. 3.
Página 29
4 Montaje 5. Cierre los cierres de velcro situados por debajo del asa y junto a ella. 6. Conecte los accesorios al dispositivo. 7. Para el dispositivo de ventilación: • Cierre la ventana de visualización de la bolsa protectora. • Fije el circuito de ventilación en el hueco entre la unidad portátil y el dispositivo de ventilación.
4 Montaje 4.1.3 Montar la bolsa protectora para LIFE-BASE 1 NG y LIFE-BASE 1 NG XL 1. Coloque la unidad portátil sobre una superficie plana y firme. 2. Para LIFE-BASE 1 NG: Coloque la unidad portátil sobre el fondo de la bolsa protectora desde la parte posterior de esta.
4 Montaje 4. Dado el caso, pase el circuito de ventilación a través del orificio de la bolsa protectora. 5. Cierre los cierres magnéticos o de velcro de la parte frontal y posterior de la bolsa protectora. Resultado La bolsa protectora está montada en la unidad portátil. 4.1.4 Montar la bolsa protectora para LIFE-BASE III, LIFE-BASE 3 NG y LIFE-BASE 4 NG 1.
Página 32
4 Montaje 3. Pase la bolsa protectora por encima de la unidad portátil tirando desde atrás (2). 4. Cierre los botones de presión de la unidad portátil. 5. Para LIFE-BASE 4 NG con arcos: Fije las cintas de velcro a los arcos de protección.
4 Montaje 4.2 Montaje de la bolsa para accesorios en la unidad portátil o la bolsa protectora 4.2.1 Montar la bolsa para accesorios lateral Válido para Bolsa protectora con bolsas para accesorios que pueden montarse en ella 1. Enganche la cremallera de la bolsa para accesorios en la cremallera de la bolsa protectora.
4 Montaje 4.2.2 Montar la bolsa para accesorios interior Producto de limpieza Solución de isopropanol al 90%. necesario 1. Desengrase la unidad portátil con una solución de isopropanol. 2. Defina la posición del cierre de velcro en la unidad portátil. 3.
4 Montaje 4.2.3 Montar la bolsa para accesorios para LIFE-BASE 1 NG 1. Abra los cierres de velcro de la parte posterior de la bolsa para accesorios. 2. Pase las cintas de velcro a través de los pasadores de la bolsa protectora.
4 Montaje 4.2.4 Montar la bolsa para accesorios para LIFE-BASE Mini II 1. Fije la bolsa para accesorios a la unidad portátil con los botones de presión. 2. Cierre el cierre de velcro en la parte posterior de la unidad portátil.
4 Montaje 2. Fije la correa de sujeción a la bolsa para accesorios con el cierre de velcro. Resultado La bolsa para accesorios está montada en la bolsa protectora. 4.3 Montaje de la correa en la unidad portátil 4.3.1 Montar la correa de transporte en el asa Válido para LIFE-BASE 1 NG XS 1.
4 Montaje 1. Pase los extremos de la correa de transporte por los pasadores de la unidad portátil. 2. Cierre los cierres de velcro de la correa de transporte. Resultado La correa de transporte está montada en la unidad portátil. 4.3.3 Montar las correas tensoras en la unidad portátil Válido para...
4 Montaje 1. Pase las correas tensoras a través de los pasadores de la unidad portátil. 2. Cierre los cierres de velcro de las correas tensoras. Resultado Las correas tensoras están montadas en la unidad portátil. 4.4 Montaje de la botella de oxígeno en la unidad portátil Existe riesgo de daños en las abrazaderas de sujeción para botellas.
4 Montaje 4.4.1 Montar la botella de oxígeno de Ø 105 mm Válido para • LIFE-BASE Mini II • LIFE-BASE III • LIFE-BASE 3 NG • LIFE-BASE 4 NG 1. Abra las bridas de cierre (1) de las abrazaderas de sujeción para botellas.
Página 41
4 Montaje Aviso Existe riesgo de daños en las abrazaderas de sujeción para botellas. Gire las bridas tensoras para ajustar la longitud de las abrazaderas de forma que se adapten exactamente a la botella de oxígeno. 5. Enganche las bridas tensoras (1) en las muescas de enclavamiento de las abrazaderas de sujeción para botellas.
Página 42
4 Montaje 7. Compruebe que la botella de oxígeno está bien sujeta. Para ello, tenga en cuenta que: • Las bridas de cierre de las abrazaderas de sujeción para botellas no deben abrirse por sí mismas. • La botella de oxígeno no debe moverse. 8.
Página 43
4 Montaje Aviso Existe riesgo de daños en las abrazaderas de sujeción para botellas. Gire los pernos de sujeción para ajustar la fuerza tensora de las abrazaderas de forma que se adapten exactamente a la botella de oxígeno. 5. Enganche los pernos de sujeción (1). 6.
4 Montaje 7. Compruebe que la botella de oxígeno está bien sujeta. Para ello, tenga en cuenta que: • Las bridas de cierre de las abrazaderas de sujeción para botellas no deben abrirse por sí mismas. • La botella de oxígeno no debe moverse. 8.
Página 45
4 Montaje 3. Coloque la unidad portátil sobre el dispositivo. Para ello, tenga en cuenta que: Los orificios del dispositivo y de la unidad portátil deben estar alineados. MEDUVENT Standard 10 mm 4. Atornille la unidad portátil al dispositivo con 4 tornillos 100 y 4 arandelas de protección de tejido 104.
4 Montaje 4.5.2 Montar el dispositivo en LIFE-BASE light y LIFE- BASE III Válido para • MEDUMAT Standard • MEDUMAT Easy • MODUL El montaje de MEDUMAT Transport en LIFE-BASE light viene explicado en un capítulo específico (véase «4.5.4 Montar el dispositivo en LIFE-BASE 1 NG y LIFE-BASE 4 NG (con arcos de protección)», pág.
4 Montaje • MEDUMAT Easy se puede montar individualmente o junto con MODUL en la unidad portátil. • Los orificios del dispositivo y de la unidad portátil deben estar alineados. LIFE-BASE light 10 mm MEDUMAT Easy 5. Atornille la unidad portátil al dispositivo con 2 tornillos 100 y 2 arandelas de protección de tejido 104.
Página 48
4 Montaje Recursos auxiliares Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz PH1 necesarios 1. Coloque el dispositivo con la membrana de control hacia abajo. MEDUMAT Standard WM 9878 MEDUMAT Standard MEDUCORE Standard WM 9713 MEDUCORE Standard WM 9728 MEDUVENT Standard 2.
4 Montaje 10 mm MEDUMAT Standard 4. Atornille la placa distanciadora al dispositivo con tornillos 100 y arandelas de protección de tejido 104. Dispositivo Pieza Cantidad MEDUMAT Standard MEDUVENT Standard MEDUCORE Standard MEDUCORE Standard 5. Conecte el dispositivo a la fuente de abastecimiento de energía conforme a las instrucciones de uso.
Página 50
4 Montaje MEDUMAT Standard WM 9878 MEDUCORE Standard MEDUMAT Standard WM 9713 MEDUCORE Standard WM 9728 MEDUVENT Standard 6. Defina en la placa distanciadora el orificio para la abrazadera de cable. 7. Coloque el cable para la fuente de abastecimiento de energía en la abrazadera de cable 105.
Página 51
4 Montaje 12 mm MEDUMAT Standard 8. Atornille 1 abrazadera de cable 105 y 1 arandela de protección de tejido 104 con 1 tornillo 101 a la placa distanciadora. Para ello, tenga en cuenta que: La abrazadera de cable debe estar colocada con el lado plano hacia abajo.
4 Montaje 16 mm MEDUMAT Standard 9. Atornille la unidad portátil a la placa distanciadora con 4 tornillos 102. Para ello, tenga en cuenta que: Los orificios de la unidad portátil y de la placa distanciadora deben estar alineados. 10. Finalice el montaje del dispositivo en la unidad portátil (véase «4.5.7 Finalizar el montaje», pág.
Página 53
4 Montaje 3. Introduzca 4 anillos 108, 4 casquillos 109 y 4 elementos de base 107 en los orificios de la unidad portátil. 30 mm 4. Atornille la unidad portátil al dispositivo con 4 tornillos 103, 4 arandelas de protección de tejido 104 y 4 arandelas 106. Para ello, tenga en cuenta que: Los orificios de la unidad portátil y del dispositivo deben estar alineados.
Página 54
4 Montaje 4.5.5 Montar el dispositivo en LIFE-BASE 1 NG XL, LIFE-BASE 3 NG y LIFE-BASE 4 NG (sin arcos de protección) Montar el dispositivo de ventilación Válido para • MEDUMAT Standard • MEDUVENT Standard • MEDUMAT Easy Recursos auxiliares Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz PH1 necesarios 1.
Página 55
4 Montaje 3. Para MEDUMAT Standard : Coloque el dispositivo con la membrana de control hacia abajo. MEDUMAT Easy MEDUMAT Standard MEDUMAT Easy MEDUVENT Standard 4. Defina en la placa distanciadora los orificios para el dispositivo. 5. Coloque la placa distanciadora sobre el dispositivo. Para ello, tenga en cuenta que: •...
Página 56
4 Montaje 10 mm MEDUMAT Standard 6. Atornille la placa distanciadora al dispositivo con tornillos 100 y arandelas de protección de tejido 104. Dispositivo Pieza Cantidad MEDUMAT Standard MEDUVENT Standard MEDUMAT Easy 7. Dado el caso, conecte el dispositivo a la fuente de abastecimiento de energía conforme a las instrucciones de uso.
Página 57
4 Montaje 12 mm MEDUMAT Standard 9. Para MEDUMAT Standard : Atornille 1 abrazadera de cable 105 y 1 arandela de protección de tejido 104 con 1 tornillo 101 a la placa distanciadora. Para ello, tenga en cuenta que: La abrazadera de cable debe estar colocada con el lado plano hacia abajo.
Página 58
4 Montaje MEDUMAT Standard 11. Para LIFE-BASE 1 NG XL: Lleve el tubo de baja presión hacia la izquierda. 12. Para LIFE-BASE 1 NG XL: • Desatornille los tornillos moleteados. • Retire el ángulo de sujeción. • Apriete los tornillos moleteados. 13.
Página 59
4 Montaje LIFE-BASE 1 NG XL MEDUMAT Standard 16 mm 14. Para LIFE-BASE 1 NG XL: Atornille la unidad portátil a la placa distanciadora con 4 tornillos 102. o bien Para LIFE-BASE 3 NG: Atornille la unidad portátil a la placa distanciadora con 4 tornillos 102 y 4 arandelas de protección de tejido 104.
4 Montaje Montar el monitor/desfibrilador Válido para • MEDUCORE Standard • MEDUCORE Standard Recursos auxiliares Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz PH1 necesarios 1. Dado el caso, fije la correa de transporte a la unidad portátil (véase «4.3 Montaje de la correa en la unidad portátil», pág.
Página 61
4 Montaje • Los orificios del dispositivo y de la placa distanciadora deben estar alineados. 10 mm MEDUCORE Standard 5. Atornille la placa distanciadora al dispositivo con tornillos 100 y arandelas de protección de tejido 104. Dispositivo Pieza Cantidad MEDUCORE Standard MEDUCORE Standard en LIFE-BASE 1 NG XL MEDUCORE Standard en...
Página 62
4 Montaje 7. Para MEDUCORE Standard en LIFE-BASE 3 NG: Coloque el cable para la fuente de abastecimiento de energía en la abrazadera de cable 105. 12 mm MEDUCORE Standard 8. Para MEDUCORE Standard en LIFE-BASE 3 NG: Atornille 1 abrazadera de cable 105 y 1 arandela de protección de tejido 104 con 1 tornillo 101 a la placa distanciadora.
Página 63
4 Montaje • Apriete los tornillos moleteados. 10. Coloque la unidad portátil sobre la placa distanciadora de forma que los orificios queden alineados. LIFE-BASE 3 NG 16 mm MEDUCORE Standard 11. Para LIFE-BASE 3 NG: Atornille la unidad portátil a la placa distanciadora con 4 tornillos 102 y 4 arandelas de protección de tejido 104.
4 Montaje 12. Finalice el montaje del dispositivo en la unidad portátil (véase «4.5.7 Finalizar el montaje», pág. 81). Resultado El dispositivo se ha montado en la unidad portátil. Montar el dispositivo de ventilación y MEDUCORE Standard Válido para • MEDUMAT Standard •...
Página 65
4 Montaje 3. Coloque los dispositivos con la membrana de control hacia abajo. MEDUMAT Standard MEDUCORE Standard MEDUMAT Easy MEDUVENT Standard 4. Defina en la placa distanciadora los orificios para los dispositivos. 5. Coloque la placa distanciadora sobre los dispositivos. Para ello, tenga en cuenta que: •...
Página 66
4 Montaje MEDUCORE Standard 10 mm MEDUMAT Standard 6. Atornille la placa distanciadora a los dispositivos con 6 tornillos 100 y 6 arandelas de protección de tejido 104. 7. Dado el caso, conecte los dispositivos a la fuente de abastecimiento de energía conforme a las instrucciones de uso. 8.
Página 67
4 Montaje MEDUCORE Standard 12 mm MEDUMAT Standard 9. Para MEDUMAT Standard : Atornille 2 abrazaderas de cable 105 y 2 arandelas de protección de tejido 104 con 2 tornillos 101 a la placa distanciadora. Para ello, tenga en cuenta que: Las abrazaderas de cable deben estar colocadas con el lado plano hacia abajo.
Página 68
4 Montaje MEDUCORE Standard 12 mm MEDUVENT Standard 10. Para MEDUVENT Standard: Atornille 2 abrazaderas de cable 105 y 2 arandelas de protección de tejido 104 con 2 tornillos 101 a la placa distanciadora. Para ello, tenga en cuenta que: Las abrazaderas de cable deben estar colocadas con el lado plano hacia abajo.
Página 69
4 Montaje MEDUMAT Standard MEDUCORE Standard 11. Para LIFE-BASE 1 NG XL: Lleve el tubo de baja presión hacia la izquierda. 12. Para LIFE-BASE 1 NG XL: • Desatornille los tornillos moleteados. • Retire el ángulo de sujeción. • Apriete los tornillos moleteados. 13.
Página 70
4 Montaje LIFE-BASE 1 NG XL MEDUCORE Standard 16 mm MEDUMAT Standard 14. Para LIFE-BASE 1 NG XL: Atornille la unidad portátil a la placa distanciadora con 4 tornillos 102. o bien Para LIFE-BASE 3 NG: Atornille la unidad portátil a la placa distanciadora con 4 tornillos 102 y 4 arandelas de protección de tejido 104.
Página 71
4 Montaje Montar el dispositivo de ventilación y MEDUCORE Standard Válido para • MEDUMAT Standard • MEDUMAT Easy • MEDUCORE Standard Recursos auxiliares Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz PH1 necesarios 1. Dado el caso, fije la correa de transporte a la unidad portátil (véase «4.3 Montaje de la correa en la unidad portátil», pág.
Página 72
4 Montaje MEDUCORE Standard MEDUMAT Standard MEDUCORE Standard en LIFE-BASE 3 NG MEDUMAT Easy MEDUCORE Standard en LIFE-BASE 1 NG XL 4. Defina en la placa distanciadora los orificios para los dispositivos. 5. Coloque la placa distanciadora sobre los dispositivos. Para ello, tenga en cuenta que: •...
Página 73
4 Montaje MEDUCORE Standard 10 mm MEDUMAT Standard 6. Atornille la placa distanciadora a los dispositivos con tornillos 100 y arandelas de protección de tejido 104. Dispositivo Pieza Cantidad MEDUCORE Standard con MEDUMAT Standard MEDUCORE Standard con MEDUMAT Easy en LIFE-BASE 1 NG XL MEDUCORE Standard Con MEDUMAT Easy en LIFE-BASE 3 NG...
Página 74
4 Montaje 8. Dado el caso, coloque el cable para la fuente de abastecimiento de energía en la abrazadera de cable 105. MEDUCORE Standard 12 mm MEDUMAT Standard 9. Para MEDUCORE Standard con MEDUMAT Standard Atornille 2 abrazaderas de cable 105 y 2 arandelas de protección de tejido 104 con 2 tornillos 101 a la placa distanciadora.
Página 75
4 Montaje MEDUCORE Standard 12 mm MEDUMAT Easy 10. Para MEDUCORE Standard con MEDUMAT Easy LIFE-BASE 3 NG: Atornille 1 abrazadera de cable 105 y 1 arandela de protección de tejido 104 con 1 tornillo 101 a la placa distanciadora. Para ello, tenga en cuenta que: La abrazadera de cable debe estar colocada con el lado plano hacia abajo.
Página 76
4 Montaje MEDUCORE Standard MEDUMAT Standard 11. Para LIFE-BASE 1 NG XL: Lleve el tubo de baja presión hacia la izquierda. 12. Para LIFE-BASE 1 NG XL: • Desatornille los tornillos moleteados. • Retire el ángulo de sujeción. • Apriete los tornillos moleteados. 13.
Página 77
4 Montaje LIFE-BASE 1 NG XL MEDUCORE Standard 16 mm MEDUMAT Standard 14. Para LIFE-BASE 1 NG XL: Atornille la unidad portátil a la placa distanciadora con 4 tornillos 102. o bien Para LIFE-BASE 3 NG: Atornille la unidad portátil a la placa distanciadora con 4 tornillos 102 y 4 arandelas de protección de tejido 104.
Página 78
4 Montaje 4.5.6 Montar el dispositivo en LIFE-BASE Mini II Válido para • MEDUMAT Standard • MEDUMAT Easy • MODUL Recursos auxiliares Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz PH1 necesarios 1. Dado el caso, fije la correa de transporte a la unidad portátil (véase «4.3 Montaje de la correa en la unidad portátil», pág.
Página 79
4 Montaje MODUL MEDUMAT Easy MEDUMAT Standard 3. Defina en la unidad portátil los orificios para el dispositivo. LIFE-BASE...
Página 80
4 Montaje 10 mm 4. Atornille la unidad portátil al dispositivo con 2 tornillos 100 y 2 arandelas de protección de tejido 104. Para ello, tenga en cuenta que: • MEDUMAT Easy se puede montar individualmente o junto con MODUL en la unidad portátil. •...
4 Montaje 4.5.7 Finalizar el montaje Requisito El dispositivo se ha montado en la unidad portátil. 1. Dado el caso, monte la bolsa protectora en la unidad portátil (véase «4.1 Montaje de la bolsa protectora en la unidad portátil», pág. 26).
5 Control de funcionamiento Control de funcionamiento Existe riesgo de incendio o explosión por uso de oxígeno. El oxígeno comprimido puede enriquecer rápidamente la atmósfera con oxígeno y provocar incendios o explosiones de materiales inflamables. Asegúrese de que existe una ventilación suficiente. ...
El indicador del estado de la batería debe encenderse de forma continua o intermitente. 4. En caso de existir piezas deterioradas: Solicite a WEINMANN Emergencyla reparación o sustitución de la unidad portátil. Resultado Se ha llevado a cabo la inspección visual de la unidad portátil.
4. Compruebe que las abrazaderas de sujeción para botellas no presentan corrosión. 5. Si las abrazaderas de sujeción para botellas presentan corrosión: Solicite a WEINMANN Emergency la sustitución de las abrazaderas de sujeción para botellas. Resultado Se han comprobado las abrazaderas de sujeción para botellas.
• La unidad portátil no debe atascarse durante su retirada. 4. Si el bloqueo del soporte mural o de techo no funciona correctamente: Solicite a WEINMANN Emergency la sustitución del bloqueo. Resultado Se ha comprobado el bloqueo del soporte mural o de techo.
5 Control de funcionamiento 5.6 Comprobación del soporte mural 1. Afloje los tornillos. Para ello, tenga en cuenta que: Las roscas han de girar suavemente. 2. Si los tornillos no funcionan correctamente: Reemplace los tornillos. Resultado Se han comprobado los tornillos de un soporte mural. 5.7 Comprobación del soporte de barras 1.
5 Control de funcionamiento 5.8 Comprobación de la bolsa Este capítulo describe el control de funcionamiento de todas las bolsas que se pueden utilizar con la unidad portátil. Es posible que, en función de la bolsa adquirida, no se disponga de todas las piezas descritas en este capítulo para su comprobación.
5 Control de funcionamiento 5.9 Comprobación de la estanqueidad del sistema Requisito El dispositivo está conectado al suministro de oxígeno. 1. Observe las instrucciones de uso de los dispositivos y del reductor de presión. 2. Desconecte todos los dispositivos. 3. Compruebe el ajuste de todas las conexiones de tubos flexibles. 4.
5 Control de funcionamiento Presión Nivel de llenado de la botella de oxígeno 200 bar llena 100 bar medio llena <50 bar nivel muy bajo 6. Si el manómetro de contenido del reductor de presión indica <50 bar: Reemplace la botella de oxígeno por una nueva. 7.
Página 90
8. Compruebe la estanqueidad del sistema (véase «5.9 Comprobación de la estanqueidad del sistema», pág. 88). 9. Si el sistema presenta fugas de forma repetida: Solicite a WEINMANN Emergency la reparación del sistema. Resultado Se ha eliminado la fuga del sistema. LIFE-BASE...
6 Manejo Manejo 6.1 Fijación de la unidad portátil al soporte mural o de techo Válido para Soporte mural o Unidad portátil soporte de techo LIFE-BASE 1 NG XS BASE-STATION 1 NG LIFE-BASE 1 NG BASE-STATION Mini II LIFE-BASE 1 NG XL LIFE-BASE Mini II BASE-STATION Mini II LIFE-BASE III...
Página 92
6 Manejo Advertencia Existe riesgo de lesiones si la unidad portátil no está bien fijada. Lleve la unidad portátil hacia la pared o el techo hasta que oiga y vea que el bloqueo ha quedado enclavado en la unidad portátil. Advertencia Existe riesgo de lesiones si la unidad portátil no está...
6 Manejo 6.2 Retirada de la unidad portátil del soporte mural o de techo Existe riesgo de lesiones por la caída de objetos. La unidad portátil puede desprenderse del soporte mural o de techo y provocar lesiones corporales o deterioros en los dispositivos.
Página 94
6 Manejo 1. Sujete la unidad con una mano por el asa. 2. Presione el bloqueo hacia arriba. LIFE-BASE...
Página 95
6 Manejo 3. Incline ligeramente hacia delante la unidad portátil. 4. Saque la unidad portátil de la guía de asiento. Resultado Se ha retirado la unidad portátil del soporte mural o de techo. LIFE-BASE...
6 Manejo 6.3 Fijación de la unidad portátil a una barra o riel de equipo Existe riesgo de lesiones si la unidad portátil no está bien fijada. Si la unidad portátil no está fijada correctamente, o si está colgada de forma poco firme mediante ángulos de sujeción o garras de sujeción, puede caerse o salir despedida por el interior del vehículo de rescate y provocar lesiones corporales.
6 Manejo 6.3.2 Fijar la unidad portátil con ángulos de sujeción Válido para • LIFE-BASE 1 NG • LIFE-BASE 1 NG XL • LIFE-BASE III • LIFE-BASE 3 NG • LIFE-BASE 4 NG 1. Desatornille los tornillos moleteados. 2. Retire el ángulo de sujeción. 3.
Página 98
6 Manejo 5. Cuelgue la unidad portátil de una barra o riel de equipo. Resultado La unidad portátil se ha fijado con ángulos de sujeción a una barra o a un riel de equipo. LIFE-BASE...
6 Manejo 6.3.3 Fijar la unidad portátil con bolsa protectora Válido para LIFE-BASE 1 NG XS Requisito Se ha fijado una bolsa protectora a la unidad portátil. 1. Abra los cierres magnéticos de las correas, situados en la parte posterior de la bolsa protectora. 2.
6 Manejo 6.3.4 Fijar la unidad portátil con garras de sujeción Válido para LIFE-BASE light XS 1. Cuelgue la unidad portátil con las dos garras de sujeción de una barra o riel de equipo. Advertencia Existe riesgo de lesiones si la unidad portátil no está...
6 Manejo 6.3.5 Fijar la unidad portátil o soporte mural con el soporte de barras Existe riesgo de lesiones si la unidad portátil no está bien fijada. Si la unidad portátil no está fijada correctamente o está colgada de forma poco firme puede caerse o salir despedida por el interior del medio de salvamento y provocar lesiones corporales.
6 Manejo Resultado La unidad portátil o el soporte mural se ha fijado con un soporte de barras a una barra o a un riel de equipo. 6.3.6 Fijar la unidad portátil con garras con maneta Válido para • LIFE-BASE light XS •...
6 Manejo 6.3.7 Fijar el soporte mural con garras con maneta Válido para • BASE-STATION 1 NG sin tornillos • BASE-STATION Mini II • BASE-STATION 3 NG Requisito Las garras con maneta están montadas en el soporte mural. 1. Cuelgue el soporte mural del riel de equipo con las garras con maneta.
6 Manejo 6.4 Retirada de la unidad portátil de una barra o un riel de equipo 6.4.1 Retirar LIFE-BASE Mini II Válido para LIFE-BASE Mini II 1. Retire la unidad portátil de la barra o riel de equipo. Resultado LIFE-BASE Mini II se ha retirado de la barra o riel de equipo. 6.4.2 Retirar la unidad portátil con ángulos de sujeción Válido para...
Página 105
6 Manejo 2. Retire la unidad portátil de la barra o riel de equipo. 3. Vuelva a colocar los ángulos de sujeción en su posición original. 4. Apriete los tornillos moleteados. Resultado La unidad portátil se ha retirado de la barra o el riel de equipo. LIFE-BASE...
6 Manejo 6.4.3 Retirar la unidad portátil con bolsa protectora Válido para LIFE-BASE 1 NG XS 1. Suelte las cintas de la correa levantando sus correspondientes hebillas. 2. Abra los cierres magnéticos de las correas, situados en la parte posterior de la bolsa protectora. 3.
6 Manejo 6.4.4 Retirar la unidad portátil con garras de sujeción Válido para LIFE-BASE light XS 1. Suelte las dos correas tensoras de la barra o riel de equipo. 2. Retire la unidad portátil de la barra o riel de equipo. Resultado La unidad portátil se ha retirado de la barra o el riel de equipo.
6 Manejo 6.4.5 Retirar la unidad portátil o soporte mural con soporte de barras Válido para • LIFE-BASE light XS • LIFE-BASE light • BASE-STATION 1 NG 1. Sujete la unidad portátil con una mano. 2. Afloje el tornillo de fijación. 3.
6 Manejo 6.4.6 Retirar la unidad portátil con garras con maneta Válido para • LIFE-BASE light XS • LIFE-BASE light 1. Presione la palanca de fijación hacia abajo hasta que se suelte el bloqueo. 2. Retire la unidad portátil del riel de equipo. Resultado La unidad portátil se ha retirado del riel de equipo.
6 Manejo 1. Presione la palanca de fijación hacia abajo hasta que se suelte el bloqueo. 2. Para BASE-STATION Mini II y BASE-STATION 3 NG: Afloje los tornillos. 3. Retire el soporte mural del riel de equipo. Resultado El soporte mural se ha retirado del riel de equipo. 6.5 Almacenamiento de accesorios del dispositivo Los accesorios del dispositivo pueden guardarse en las bolsas...
7 Desmontaje Desmontaje Este capítulo describe el desmontaje de todas las variantes de la unidad portátil y los accesorios. En caso de que existan diferencias fundamentales en el desmontaje de las variantes, se aclararán dichas diferencias. En caso contrario, el desmontaje de todas las variantes es idéntico.
Página 112
7 Desmontaje 7.1.2 Desmontar la bolsa protectora para LIFE-BASE 1 NG XS 1. Coloque la unidad portátil sobre una superficie plana y firme. 2. Para el dispositivo de ventilación: • Abra los cierres de velcro de las correas tensoras. • Retire el circuito de ventilación de la unidad portátil.
Página 113
7 Desmontaje 4. Abra los cierres de velcro ubicados debajo del asa y junto a ella. 5. Retire la bolsa protectora del asa. 6. Saque la unidad portátil de la bolsa protectora tirando de ella hacia atrás. Resultado La bolsa protectora se ha desmontado de la unidad portátil. LIFE-BASE...
Página 114
7 Desmontaje 7.1.3 Desmontar la bolsa protectora para LIFE-BASE 1 NG y LIFE-BASE 1 NG XL 1. Coloque la unidad portátil sobre una superficie plana y firme. 2. Abra los cierres magnéticos o de velcro de la parte frontal y posterior de la bolsa protectora.
7 Desmontaje 7.1.4 Desmontar la bolsa protectora para LIFE-BASE III, LIFE-BASE 3 NG y LIFE-BASE 4 NG 1. Coloque la unidad portátil sobre una superficie plana y firme. 2. Abra los clips de cierre o los cierres magnéticos de la bolsa protectora.
7 Desmontaje 5. Retire la bolsa protectora de la unidad portátil tirando de ella hacia atrás. 6. Saque la unidad portátil de la bolsa protectora. Resultado La bolsa protectora se ha desmontado de la unidad portátil. 7.2 Desmontaje de la bolsa para accesorios de la unidad portátil o la bolsa protectora 7.2.1 Desmontar la bolsa para accesorios lateral...
7 Desmontaje 2. Retire la bolsa para accesorios de la bolsa protectora. Resultado La bolsa para accesorios se ha desmontado de la bolsa protectora. 7.2.2 Desmontar la bolsa para accesorios interior 1. Retire la bolsa para accesorios interior de la unidad portátil. Resultado Se ha desmontado la bolsa para accesorios interior de la unidad portátil.
7 Desmontaje 7.2.3 Desmontar la bolsa para accesorios para LIFE-BASE 1 NG 1. Abra los cierres de velcro de la parte posterior de la bolsa para accesorios. 2. Retire las cintas de velcro de los pasadores de la bolsa protectora. 3.
7 Desmontaje 7.2.4 Desmontar la bolsa para accesorios para LIFE-BASE Mini II 1. Abra el cierre de velcro de la parte posterior de la unidad portátil. 2. Abra los botones de presión de la bolsa para accesorios. 3. Retire la bolsa para accesorios de la unidad portátil. Resultado Se ha desmontado la bolsa para accesorios de la unidad portátil.
7 Desmontaje 2. Retire la correa de sujeción de la trabilla ubicada en el lateral de la bolsa protectora. 3. Retire la bolsa para accesorios de la bolsa protectora. Resultado La bolsa para accesorios se ha desmontado de la bolsa protectora. 7.3 Desmontaje de la correa de la unidad portátil 7.3.1 Desmontar la correa de transporte del asa...
7 Desmontaje 1. Abra los cierres de velcro de la correa de transporte. 2. Retire la correa de transporte de la unidad portátil. Resultado Se ha desmontado la correa de transporte de la unidad portátil. 7.3.3 Desmontar las correas tensoras Válido para •...
7 Desmontaje 2. Retire las correas tensoras de la unidad portátil. Resultado Se han desmontado las correas tensoras de la unidad portátil. 7.4 Desmontaje de la botella de oxígeno de la unidad portátil 7.4.1 Desmontar la botella de oxígeno de Ø 105 mm Válido para •...
Página 123
7 Desmontaje 3. Extraiga la botella de oxígeno de las abrazaderas de sujeción para botellas. Resultado Se ha desmontado la botella de oxígeno de la unidad portátil. 7.4.2 Desmontar la botella de oxígeno de Ø 115 mm- 120 mm Válido para LIFE-BASE 4 NG 1.
7 Desmontaje 2. Desenganche los pernos de sujeción (2). 3. Extraiga la botella de oxígeno de las abrazaderas de sujeción para botellas. Resultado Se ha desmontado la botella de oxígeno de la unidad portátil. 7.5 Desmontaje del dispositivo de la unidad portátil 7.5.1 Preparar el desmontaje 1.
7 Desmontaje 4. Dado el caso, desmonte la bolsa protectora de la unidad portátil (véase «7.1 Desmontaje de la bolsa protectora de la unidad portátil», pág. 111). 5. Dado el caso, desmonte la bolsa para accesorios de la unidad portátil o la bolsa protectora (véase «7.2 Desmontaje de la bolsa para accesorios de la unidad portátil o la bolsa protectora», pág.
Página 126
7 Desmontaje MEDUMAT Standard 3. Retire los 4 tornillos 100 y las 4 arandelas de protección de tejido 104 de la unidad portátil. 4. Retire la unidad portátil del dispositivo. Resultado Se ha desmontado el dispositivo de la unidad portátil. 7.5.3 Desmontar el dispositivo de LIFE-BASE light y LIFE-BASE III Válido para...
7 Desmontaje Requisito El desmontaje ya está preparado (véase «7.5.1 Preparar el desmontaje», pág. 124). 1. Coloque la unidad portátil y el dispositivo con la membrana de control hacia abajo. LIFE-BASE light MEDUMAT Easy 2. Retire los 2 tornillos 100 y las 2 arandelas de protección de tejido 104 de la unidad portátil.
Página 128
7 Desmontaje Requisito El desmontaje ya está preparado (véase «7.5.1 Preparar el desmontaje», pág. 124). 1. Coloque la unidad portátil y el dispositivo con la membrana de control hacia abajo. MEDUMAT Standard 2. Retire los 4 tornillos 102 de la unidad portátil. 3.
7 Desmontaje MEDUMAT Standard 4. Retire los tornillos 100, las arandelas de protección de tejido 104, la abrazadera de cable 105 y el tornillo 101 de la placa distanciadora. Dispositivo Pieza Cantidad MEDUMAT Standard MEDUVENT Standard MEDUCORE Standard MEDUCORE Standard LIFE-BASE...
Página 130
7 Desmontaje 5. Desconecte el dispositivo de la fuente de abastecimiento de energía conforme a las instrucciones de uso. 6. Retire la placa distanciadora del dispositivo. Resultado Se ha desmontado el dispositivo de la unidad portátil. 7.5.5 Desmontar el dispositivo de LIFE-BASE 1 NG y LIFE-BASE 4 NG (con arcos de protección) Válido para MEDUMAT Transport...
7 Desmontaje 4. Retire los 4 anillos 108, los 4 casquillos 109 y los 4 elementos de base 107 de la unidad portátil. 5. Dado el caso, Desmonte la correa de transporte de la unidad portátil (véase «7.3 Desmontaje de la correa de la unidad portátil», pág.
Página 132
7 Desmontaje Ilustración sin dispositivo 1. Para LIFE-BASE 1 NG XL: • Desatornille los tornillos moleteados. • Retire el ángulo de sujeción. • Apriete los tornillos moleteados. 2. Coloque la unidad portátil y el dispositivo con la membrana de control hacia abajo. LIFE-BASE...
Página 133
7 Desmontaje LIFE-BASE 1 NG XL MEDUMAT Standard 3. Para LIFE-BASE 1 NG XL: Retire los 4 tornillos 102 de la unidad portátil. o bien Para LIFE-BASE 3 NG: Retire los 4 tornillos 102 y las 4 arandelas de protección de tejido 104 de la unidad portátil. 4.
Página 134
7 Desmontaje MEDUMAT Standard 5. Para MEDUMAT Standard : Retire 1 abrazadera de cable 105, 1 arandela de protección de tejido 104 y 1 tornillo 101 de la placa distanciadora. MEDUVENT Standard 6. Para MEDUVENT Standard: Retire 1 abrazadera de cable 105, 1 arandela de protección de tejido 104 y 1 tornillo 101 de la placa distanciadora.
Página 135
7 Desmontaje MEDUMAT Standard 8. Retire los tornillos 100 y las arandelas de protección de tejido 104 de la placa distanciadora. Dispositivo Pieza Cantidad MEDUMAT Standard MEDUVENT Standard MEDUMAT Easy 9. Retire la placa distanciadora del dispositivo. 10. Dado el caso, Desmonte la correa de transporte de la unidad portátil (véase «7.3 Desmontaje de la correa de la unidad portátil», pág.
7 Desmontaje Desmontar el monitor/desfibrilador Válido para • MEDUCORE Standard • MEDUCORE Standard Recursos auxiliares Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz PH1 necesarios Requisito El desmontaje ya está preparado (véase «7.5.1 Preparar el desmontaje», pág. 124). Ilustración sin dispositivo 1.
Página 137
7 Desmontaje MEDUCORE Standard LIFE-BASE 3 NG 3. Para LIFE-BASE 3 NG: Retire los 4 tornillos 102 y las 4 arandelas de protección de tejido 104 de la unidad portátil. o bien Para LIFE-BASE 1 NG XL: Retire los 4 tornillos 102 de la unidad portátil.
Página 138
7 Desmontaje MEDUCORE Standard 5. Para MEDUCORE Standard en LIFE-BASE 3 NG: Retire 1 abrazadera de cable 105, 1 arandela de protección de tejido 104 y 1 tornillo 101 de la placa distanciadora. 6. Desconecte el dispositivo de la fuente de abastecimiento de energía conforme a las instrucciones de uso.
Página 139
7 Desmontaje Dispositivo Pieza Cantidad MEDUCORE Standard MEDUCORE Standard en LIFE-BASE 1 NG XL MEDUCORE Standard en LIFE-BASE 3 NG 8. Retire la placa distanciadora del dispositivo. 9. Dado el caso, Desmonte la correa de transporte de la unidad portátil (véase «7.3 Desmontaje de la correa de la unidad portátil», pág.
Página 140
7 Desmontaje Desmontar el dispositivo de ventilación y MEDUCORE Standard Válido para • MEDUMAT Standard • MEDUVENT Standard • MEDUMAT Easy • MEDUCORE Standard Recursos auxiliares Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz PH1 necesarios Requisito El desmontaje ya está preparado (véase «7.5.1 Preparar el desmontaje», pág.
Página 141
7 Desmontaje MEDUCORE Standard MEDUMAT Standard LIFE-BASE 1 NG XL 3. Para LIFE-BASE 1 NG XL: Retire los 4 tornillos 102 de la unidad portátil. o bien Para LIFE-BASE 3 NG: Retire los 4 tornillos 102 y las 4 arandelas de protección de tejido 104 de la unidad portátil.
Página 142
7 Desmontaje MEDUCORE Standard MEDUMAT Standard 5. Para MEDUCORE Standard con MEDUMAT Standard Retire 2 abrazaderas de cable 105, 2 arandelas de protección de tejido 104 y 2 tornillos 101 de la placa distanciadora. MEDUCORE Standard MEDUVENT Standard 6. Para MEDUCORE Standard con MEDUVENT Standard: Retire 2 abrazaderas de cable 105, 2 arandelas de protección de tejido 104 y 2 tornillos 101 de la placa distanciadora.
Página 143
7 Desmontaje 7. Dado el caso, desconecte los dispositivos de la fuente de abastecimiento de energía conforme a las instrucciones de uso. MEDUCORE Standard MEDUMAT Standard 8. Retire 6 tornillos 100 y 6 arandelas de protección de tejido 104 de la placa distanciadora. 9.
Página 144
7 Desmontaje Desmontar el dispositivo de ventilación y MEDUCORE Standard Válido para • MEDUMAT Standard • MEDUMAT Easy • MEDUCORE Standard Recursos auxiliares Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz PH1 necesarios Requisito El desmontaje ya está preparado (véase «7.5.1 Preparar el desmontaje», pág.
Página 145
7 Desmontaje LIFE-BASE 1 NG XL MEDUCORE Standard MEDUMAT Standard 3. Para LIFE-BASE 1 NG XL: Retire los 4 tornillos 102 de la unidad portátil. o bien Para LIFE-BASE 3 NG: Retire los 4 tornillos 102 y las 4 arandelas de protección de tejido 104 de la unidad portátil.
Página 146
7 Desmontaje MEDUCORE Standard MEDUMAT Standard 5. Para MEDUCORE Standard con MEDUMAT Standard Retire 2 abrazaderas de cable 105, 2 arandelas de protección de tejido 104 y 2 tornillos 101 de la placa distanciadora. LIFE-BASE...
Página 147
7 Desmontaje MEDUCORE Standard MEDUMAT Easy 6. Para MEDUCORE Standard con MEDUMAT Easy LIFE-BASE 3 NG: Retire 1 abrazadera de cable 105, 1 arandela de protección de tejido 104 y 1 tornillo 101 de la placa distanciadora. 7. Dado el caso, desconecte los dispositivos de la fuente de abastecimiento de energía conforme a las instrucciones de uso.
Página 148
7 Desmontaje MEDUCORE Standard MEDUMAT Standard 8. Retire los tornillos 100 y las arandelas de protección de tejido 104 de la placa distanciadora. Dispositivo Pieza Cantidad MEDUCORE Standard con MEDUMAT Standard MEDUCORE Standard con MEDUMAT Easy en LIFE-BASE 1 NG XL MEDUCORE Standard con MEDUMAT Easy en LIFE-BASE 3 NG...
Página 149
7 Desmontaje 7.5.7 Desmontar el dispositivo de LIFE-BASE Mini II Válido para • MEDUMAT Standard • MEDUMAT Easy • MODUL Recursos auxiliares Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz PH1 necesarios Requisito El desmontaje ya está preparado (véase «7.5.1 Preparar el desmontaje», pág.
Página 150
7 Desmontaje 2. Retire los 2 tornillos 100 y las 2 arandelas de protección de tejido 104 de la unidad portátil. 3. Retire el dispositivo de la unidad portátil. 4. Desmonte la correa de transporte de la unidad portátil (véase «7.3 Desmontaje de la correa de la unidad portátil», pág.
Lea este capítulo completo antes de iniciar el tratamiento higiénico. Si tiene alguna consulta con respecto al tratamiento higiénico, póngase en contacto con el fabricante WEINMANN Emergency. Un tratamiento higiénico deficiente puede provocar infecciones.
Página 152
8 Tratamiento higiénico Existe riesgo de menoscabo de la seguridad mecánica y eléctrica si se realiza el tratamiento higiénico del dispositivo y accesorios con productos de limpieza y desinfección inadecuados. La utilización de productos de limpieza y desinfección inadecuados puede provocar el deterioro de las superficies del dispositivo y los accesorios, así...
8 Tratamiento higiénico 8.1 Intervalos Pieza Intervalo Después Como mínimo Como mínimo de cada una vez una vez utilización* a la semana al mes Unidad portátil, incluidos – accesorios Bolsas – protectoras *En caso de suciedad visible o sospecha de contaminación. 8.2 Preparación del tratamiento higiénico Requisito...
8 Tratamiento higiénico 5. Dado el caso, desmonte las correas de la unidad portátil (véase «7.3 Desmontaje de la correa de la unidad portátil», pág. 120). 6. Dado el caso, desmonte las bolsas protectoras y las bolsas para accesorios de la unidad portátil (véase «7 Desmontaje», pág.
8 Tratamiento higiénico • Debe humedecer con solución de limpieza todas las superficies. • Se deben respetar los ciclos de limpieza indicados en el plan de limpieza y desinfección. • En especial las superficies rugosas y las ranuras se deben volver a repasar minuciosamente con un paño.
Página 156
8 Tratamiento higiénico 1. Consulte en el plan de limpieza y desinfección las piezas y productos autorizados y la dosificación (véase «8.7 Plan de limpieza y desinfección», pág. 159). 2. Desinfecte por frotado las piezas (véase «8.7 Plan de limpieza y desinfección», pág.
8 Tratamiento higiénico 8.5 Tratamiento mecánico de piezas El tratamiento mecánico puede provocar alteraciones del color en algunos materiales. Las alteraciones del color no afectan al funcionamiento del producto. Requisito • Es probable que las piezas estén contaminadas o muy sucias. •...
8 Tratamiento higiénico 8.6 Preparación de las piezas para un nuevo uso Requisito Se ha realizado el tratamiento higiénico de las piezas conforme al plan de limpieza y desinfección. 1. Compruebe que las piezas no presentan deterioros causados por el uso (p. ej., rotura de cables). 2.
8 Tratamiento higiénico 8.7 Plan de limpieza y desinfección Nivel de Descripción desinfección Un proceso bactericida con un producto Desinfección de nivel esterilizante en condiciones no estériles. El proceso alto destruye todas las formas de vida microbiana, excepto un gran número de esporas bacterianas. Un proceso bactericida mediante el uso de un Desinfección de nivel producto desinfectante que destruye virus,...
Página 160
8 Tratamiento higiénico Realice un tratamiento higiénico después de cada uso conforme a la siguiente tabla: Nivel de Desinfec- Desinfec- Trata- Limpieza Esteriliza- Pieza desinfec- ción por ción por miento manual ción ción frotado inmersión mecánico Unidad portátil y soporte mural Unidad Limpie con un portátil...
8 Tratamiento higiénico Nivel de Desinfec- Desinfec- Trata- Limpieza Esteriliza- Pieza desinfec- ción por ción por miento manual ción ción frotado inmersión mecánico Abastecimiento de energía Limpie con un paño humedecido ® neodisher Limpie todas MediClean las superficies forte una vez con (Dr.
Página 162
8 Tratamiento higiénico Nivel de Desinfec- Desinfec- Trata- Limpieza Esteriliza- Pieza desinfec- ción por ción por miento manual ción ción frotado inmersión mecánico Bolsas y correas Bolsas pro- Limpie las tectoras superficies lisas con un Bolsas para Lave en la la- paño accesorios vadora sin...
9 Mantenimiento Mantenimiento 9.1 Intervalos Pieza Intervalo Responsable Unidad portátil Soporte mural y No requiere mantenimiento – soporte de techo Accesorios Fabricante o persona Para los dispositivos se especializada aplican plazos propios. Dispositivo autorizada Observe las instrucciones expresamente por de uso de los dispositivos. el fabricante LIFE-BASE...
10 Almacenamiento 10 Almacenamiento Existe riesgo de daños materiales si el almacenamiento es inadecuado. Un almacenamiento inadecuado puede causar que las piezas de silicona y goma se vuelvan frágiles y quebradizas, lo que puede provocar daños materiales. Proteja las piezas de silicona/goma contra la radiación ultravioleta y contra la radiación solar directa.
11 Transporte 11 Transporte Puede transportar una unidad portátil como sigue: • En la bolsa protectora de WEINMANN Emergency • Por el asa • Con una correa de transporte LIFE-BASE...
12 Gestión de residuos 12 Gestión de residuos 12.1 Unidades portátiles y accesorios sin interfaz de carga No deseche la unidad portátil con los residuos domésticos. Para una correcta gestión de residuos de la unidad portátil, diríjase a una empresa de gestión de residuos homologada y certificada. 12.2 Unidades portátiles y accesorios con interfaz de carga Existe riesgo para el medio ambiente debido a chatarra...
13 Volumen de suministro 13 Volumen de suministro 13.1 Accesorios y otras piezas En este apartado se describen los accesorios y otras piezas conforme al reglamento MDR sobre productos sanitarios. Los accesorios se identifican mediante un UDI-DI (identificador de producto UDI). El resto de piezas carecen de un UDI-DI. En el caso de piezas de otros fabricantes puede solicitar el UDI-DI al correspondiente fabricante.
Página 168
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional Para: LIFE-BASE 1 NG XL con MEDUMAT Standard 04054685000820 WM 8277 interfaz de carga MEDUCORE Standard Para: LIFE-BASE 1 NG XL con MEDUMAT Standard 04054685000844 WM 8278 interfaz de carga MEDUCORE Standard LIFE-BASE 1 NG XL con Para...
Página 169
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional LIFE-BASE 4 NG con interfaz de carga, Para para botellas de oxígeno 04054685276249 WM 9758 MEDUMAT Standard con reductor de presión integrado LIFE-BASE 4 NG para botellas de oxígeno Para MEDUMAT Easy 04054685276904 WM 9751...
Página 170
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional BASE-STATION 1 NG, Para: soporte de techo, LIFE-BASE 1 NG XS, con interfaz de carga LIFE-BASE 1 NG, 04054685057299 WM 9660 (enchufe combinado de LIFE-BASE 1 NG XL, 12 V para vehículos) LIFE-BASE Mini II Para: LIFE-BASE 1 NG XS,...
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional BASE-STATION Mini II con interfaz de carga (enchufe combinado de Para LIFE-BASE Mini II 04054685051464 WM 8264 12 V para vehículos) para fijación a rieles de equipo Para: LIFE-BASE III, BASE-STATION 3 NG 04054685050795 WM 8190...
Página 172
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional Para: Bolsa protectora MEDUMAT Standard con bolsa para MEDUMAT Standard – WM 9716 accesorios para MEDUMAT Easy LIFE-BASE 1 NG XL MEDUCORE Standard MEDUCORE Standard Para: MEDUMAT Standard Bolsa protectora para MEDUMAT Standard –...
Página 173
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional Bolsa protectora Para: con bolsa para MEDUMAT Standard accesorios para MEDUVENT Standard, LIFE-BASE 4 NG para – WM 9753 MODUL, botellas de oxígeno MEDUCORE Standard con reductor de presión MEDUCORE Standard integrado Para:...
Página 174
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional Bolsa protectora con bolsas para accesorios (grandes) para – – WM 9826 MEDUCORE Standard o MEDUCORE Standard en LIFE-BASE 1 NG XS Bolsa protectora con bolsas para accesorios – –...
Página 175
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional Bolsa para accesorios para MEDUCORE Standard – – WM 9689 (izquierda) en LIFE-BASE 1 NG XL Bolsa para accesorios para MEDUCORE Standard – – WM 8272 (izquierda) en LIFE-BASE 3 NG Bolsa para accesorios para bolsa protectora para...
Página 176
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional Correas, cintas de velcro y clips de cierre Correa de transporte – – WM 9879 para LIFE-BASE 1 NG XS Para: LIFE-BASE 1 NG, LIFE-BASE 1 NG XL, Correa de transporte con LIFE-BASE Mini II, –...
Página 177
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional Placas distanciadoras Para: Placa distanciadora para MEDUMAT Standard – WM 9713 LIFE-BASE 1 NG XS MEDUCORE Standard Para: Placa distanciadora para MEDUMAT Standard – WM 9878 LIFE-BASE 1 NG XS MEDUCORE Standard Para: Placa distanciadora para...
13 Volumen de suministro Información Denominación UDI-DI Número de artículo adicional Para: Set de 2 ud., garra con BASE-STATION, maneta para fijación a – WM 15805 LIFE-BASE light XS, riel de equipo LIFE-BASE light Para: Set, soporte de barras BASE-STATION 1 NG, –...
Página 179
13 Volumen de suministro Información Número de N.° Denominación UDI-DI adicional artículo Anillo para amortiguador – – – de vibración Casquillo para amortiguador de – – – vibración LIFE-BASE...
14 Datos técnicos 14 Datos técnicos LIFE- LIFE- LIFE- LIFE- BASE light XS BASE light BASE 1 NG XS BASE 1 NG Clasificación conforme a (UE) 2017/745 EN 1789 EN 60601-1 Normas aplicadas EN 60601-1-12 RTCA DO-160G 218 mm x 345 mm x 220 mm x 415 mm x...
Página 181
14 Datos técnicos LIFE-BASE LIFE-BASE LIFE-BASE LIFE-BASE 3 NG, 1 NG XL Mini II 4 NG LIFE-BASE III Clasificación conforme a (UE) 2017/745 EN 1789 EN 60601-1 Normas aplicadas EN 60601-1-12 RTCA DO-160G 427 mm x 464 mm x 465 mm x 465 mm x Dimensiones 240 mm x...
15 Características 15 Características Símbolo Descripción Número de artículo Número de serie Fabricante Fecha de fabricación Identificación CE (confirma que el producto cumple con los reglamentos europeos vigentes) Identificador único del producto (Unique Device Identifier, UDI): (xx)xxxxxxxxxxxxxx (xx)xxxxx Permite una identificación inequívoca de los productos del mercado Producto sanitario No deseche el dispositivo con los residuos domésticos Observe las instrucciones de uso...
Página 183
15 Características Símbolo Descripción Carga máxima No planchar Lavar a 30 °C No secar en secadora Indica cómo puede liberar el bloqueo y separar la unidad portátil del soporte mural Tensión de entrada 12 V - 15 V LIFE-BASE...
16 Garantía 16 Garantía WEINMANN Emergency otorga al comprador de un producto original WEINMANN Emergency o una pieza de repuesto montada por WEINMANN Emergency una garantía del fabricante limitada según las condiciones de garantía válidas para los distintos productos y las duraciones de la garantía a partir de la fecha de compra y por los periodos que se indican a continuación.
17 Declaración de conformidad 17 Declaración de conformidad Por la presente, WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG declara que el producto cumple las disposiciones pertinentes del Reglamento (UE) 2017/745 para productos sanitarios. El texto completo de la declaración de conformidad se encuentra en: www.weinmann-emergency.com.
Página 188
Manufacturer Center for Production, Logistics, Service WEINMANN Emergency WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 Siebenstücken 14 22525 Hamburg 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY GERMANY T: +49 40 88 18 96-120 E: customerservice@weinmann-emt.de...