8. Installer la grille
F
8. Instalação da grelha
PR
8.2. Préparation avant d'attacher la grille
• A l'aide de la jauge fournie avec ce kit, régler et vérifier la position de l'appareil par
rapport au plafond. Si l'appareil n'est pas correctement positionné, il y aura des
risques de fuites d'air et de la condensation pourrait s'accumuler.
• Vous assurer que l'ouverture dans le plafond se trouve dans les tolérances sui-
vantes: 576 × 576 - 620 × 620
• S'assurer que le point A s'effectue dans une fourchette allant de 27 à 32 mm. Le
non respect de cette marge pourrait être à l'origine de certains dégâts.
A Appareil principal
B Plafond
C Jauge (Accessoire)
D Dimensions de l'ouverture dans le plafond
8
8.2. Preparar a fixação da grelha
• Utilizando o manómetro fornecido com este kit, ajuste e verifique a posição da
unidade em relação ao tecto. Se a unidade não estiver adequadamente posicionada
em relação ao tecto, poderá permitir a existência de fugas de ar ou provocar a
acumulação de condensação.
• Assegure-se de que a abertura no tecto está dentro dos seguintes intervalos:
576 × 576 - 620 × 620
• Certifique-se de que o passo A é realizado com 27-32 mm. Se não aderir a esta
amplitude de valores poderão ocorrer danos.
A Unidade principal
B Tecto
C Manómetro (Acessório)
D Dimensões da abertura do tecto
42
8. Installing the grille
E
8. Anbringung des Gitters
D
8. Instalación de la rejilla
ES
8. Installazione della griglia
I
8.2. Preparing to attach the grille
• With the gauge supplied with this kit, adjust and check the positioning of the unit
relative to the ceiling. If the unit is not properly positioned in the ceiling, there may
be air leaks, condensation may form, or the up/down vanes may not operate cor-
rectly.
• Make sure that the opening in the ceiling is within the following tolerances:
576 × 576 - 620 × 620
• Make sure that step A is performed within 27-32 mm. Damage could result by
failing to adhere to this range.
A Main unit
B Ceiling
C Gauge (Accessory)
D Ceiling opening dimensions
8.2. Vorbereitung zum Anbringen des Gitters
• Mit der mit diesem Bausatz gelieferten Lehre die Position der Anlage im Verhältnis
zur Zimmerdecke überprüfen. Wenn die Anlage im Verhältnis zur Zimmerdecke
nicht vorschriftsmäßig in Position gebracht wurde, kann dies zu Luftdurchlässig-
keit oder zur Bildung von Kondenswasser führen.
• Vergewissern, daß die Öffnung in der Zimmerdecke innerhalb folgender Toleran-
zen liegt: 576 × 576 - 620 × 620
• Darauf achten, daß Schritt A innerhalb von 27-32 mm ausgeführt wird. Nichtbe-
achtung dieses Bereichs kann Schäden nach sich ziehen.
A Hauptanlage
B Decke
C Lehre (Zubehör)
D Maße der Deckenöffnung
8.2. Preparación para conectar la rejilla
• Con la plantilla que se suministra con este equipo, ajuste y compruebe la posición
de la unidad en el techo. Si la unidad no está colocada en el techo de forma
adecuada, podrían producirse escapes de aire o generarse una condensación.
• Asegúrese de que la abertura del techo está dentro de los siguientes límites:
576 × 576 - 620 × 620
• Asegúrese de que el paso A se realiza en 27-32 mm. Si no se respeta este mar-
gen, podrían producirse graves daños.
A Unidad principal
B Techo
C Plantilla (Accesorio)
D Dimensiones de apertura del techo
8.2. Preparazione dell'attacco della griglia
• Utilizzando il calibro fornito con il kit di montaggio, regolare e controllare la posi-
zione dell'unità rispetto al soffitto. Qualora la posizione dell'unità rispetto al soffitto
non sia corretta., è possibile registrare perdite della portata d'aria o la formazione
di condensa.
• Accertarsi che l'apertura sul soffitto sia compresa fra le seguenti fasce di valori:
576 × 576 - 620 × 620
• Per evitare danneggiamenti, accertarsi che per la procedura A sia rispettato l'inter-
vallo di valori 27-32 mm.
A Unità principale
B Soffitto
C Calibro (Accessorio)
D Dimensioni apertura a soffitto