I numeri 1 e 2 sono dedicati per la scelta del tipo di lampeggio (monolampo, bilampo, trilampo, monolampo lento).
I numeri 3 e 4 sono da utilizzare per la realizzazione dell'effetto visivo alternato, funzione attuabile solo in abbinamento ad altri dispositivi FX5.
Per esempio, con due FX5 installati, è possibile realizzare l'accensione del lampeggio in modo alternato tra loro.
Numbers 1 and 2 relate to the type of flash required (single flash, double flash, triple flash, slow single flash).
Numbers 3 and 4 should be used to create the alternating flashing effect. This function is obtained only when other FX5 devices are used. For
example, with two FX5 it is possible to create the alternating flashing effect.
Les numéros 1 et 2 sont réservés ou choix du type d'éclat (simple éclat, double éclat, triple éclat, simple éclat lent).
Les numéros 3 et 4 doivent être utilisés pour réaliser l'effet optique. Cette fonction n'est pas possible qu'entre feux modèle FX5. Par exemple,
avec deux feux FX5 installés, il est possible de réaliser l'allumage de l'éclat SYNCHRONISE ou ALTERNE entre eux.
Die Nummer 1 und 2 beziehen sich auf die Wahl des gewünschten Lichteffektes (Einzelblitz, Doppelblitz, langsamer Einzelblitz).
Die Nummer 3 und 4 benutzt man für die Wechselblitzeffekt-Verwirklichung. Diese Funktion ist nur in Verbindung mit anderen FX5 Geräte
möglich. Zum Beispiel zwei FX5 ermöglichen den Wechselblitzeffekt.
Los números 1 y 2 son destinados a la elección del tipo de destello (un solo destello, doble destello, triple destello, un solo destello lento).
Los números 3 y 4 se utilizan para realizar el efecto óptico alternado, función que se actúa sólo en unión con otros dispositivos FX5. Por
ejemplo, con dos FX5 instalados, es posible realizar el encendido del destello de manera alternada entre ellos.
1 - 3 = FILO NERO (NEGATIVO) - NEGATIVE TERMINAL - BORNE NEGATIVE - NEGATIVE KLEMME - BORNE NEGATIVO
2 = FILO ROSSO (POSITIVO) - POSITIVE TERMINAL - BORNE POSITIVE - POSITIVE KLEMME - BORNE POSITIVO
4 = FILO BIANCO (SINCRONISMO) - SYNCHRONISATION TERMINAL - BORNE DE SYNCHRONISATION - SYNCHRONISIERUNGSKLEMME
BORNE DE SINCRONISMO
Protezione: sulla linea di alimentazione utilizzare un fusibile da 5A
Safety: on the power supply line use a 5Amh fuse.
Sécurité : sur la ligne d'alimentation utiliser un fusible de 5A
Absicherung: Auf die Zuleitung ist eine 5A Sicherung zu verwenden.
Protección: sobre la línea de alimentación emplear un fusible de 5A
Per sincronizzare i Flash FX5 è necessario collegare il morsetto di sincronismo d'ogni circuito insieme tra loro; viceversa il funzionamento non
è compromesso, ma i lampeggi possono essere leggermente sfasati tra un FX5 e l'altro.
E' possibile collegare tra loro fino ad un massimo di 8 segnalatori FX5.
To synchronize the FX5 Flash it is necessary to connect the synchronisation terminal of each circuit together; vice versa, the function is not
affected, but the flashes can be slightly irregular between one FX5 and the other
It is possible to connect together a max. of 8 FX5 lights.
Pour synchroniser les feux à éclats FX5, il est nécessaire de connecter la borne 4 de chaque circuit entre eux ; les feux peuvent parfaitement
fonctionner sans cette connexion, mais d'une manière disparate.
Il est possible de connecter entre eux jusqu'à 8 feux FX5 au maximum.
Für die Synchronisierung der FX5 Blitzleuchten ist es nötig, die Synchronisierungsklemme jedes Schaltkreises miteinander zu verbinden. Falls
umgekehrt, ist der Betrieb geschädigt, können jedoch die Blitze zwischen eine FX5 Blitzleuchte und der andere leicht phasenverschoben sein.
Es ist möglich, nicht mehr als 8 FX5 Leuchten mit einander zu verbinden.
Para sincronizar los dispositivos FX5 es necesario conectar juntos entre ellos , el borne de sincronismo de cada circuito; de lo contrario, el
funcionamiento no viene comprometido, pero los destellos pueden resultar levemente desfasados entre un FX5 y el otro.
Es posible conectar entre ellos hasta un máximo de 8 dispositivos FX5.
INSERIMENTO CONTATTI NEL CONNETTORE D'ALIMENTAZIONE
PLACEMENT OF THE CONTACTS IN THE POWER SUPPLY CONNECTOR
CONNECTEUR D'ALIMENTATION
KONTAKT-EINFÜHRUNG IN DEN VERSORGUNG-VERBINDER
INSERCIÓN DE LOS CONTACTOS EN EL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN
VISTA LATO INSERIMENTO
SIDE TO BE INSERTED
VUE COTE INTRODUCTION
ANSICHT IN EINFÜHRUNGSSEITE
VISTA DEL LADO DE INSERCIÓN