Portapacchi Anteriore / Front rack / Porte
bagages Avant / Vorderer Gepäckträger /
Portaequipajes Delantero
-Togliere lo stemma dal copristerzo facendo forza lateralmente con un giravite.
-Remove the badge on the steering cover by inserting a screwdriver from the side
and forcing it outwards.
-Enlever l'emblème du cache-direction en exerçant une force latérale à l'aide d'un
tournevis.
-Seitlich mit einem Schraubenzieher das Emblem von der Lenkerverkleidung
abhebeln.
-Quite el emblema que se encuentra en la cobertura de la dirección presionando
por la parte lateral con un destornillador.
-Svitare la vite parker di fissaggio e quindi togliere la mascherina copristerzo .
-Loosen the Parker fixing screw and remove the steering cover.
-Dévisser la vis de fixation parker puis enlever le cache du cache-direction.
-Die Parker-Befestigungsschraube abschrauben und dann die leine Maske der
Lenkerverkleidung abnehmen.
- Desenrosque el tornillo parker de fijación y luego quite la máscara cubre dirección.
-Togliere il tassello filettato in plastica della vite parker
-Remove the threaded plug for the Parker screw.
-Enlever la cheville filetée en plastique de la vis parker .
-Den Gewinde-Plastikdübel der Parker-Schraube entfernen.
-Quite el tarugo roscado de plástico del tornillo parker.
-Posizionare la staffa dietro lo scudo assicurandosi che il foro filettato della staffa
vada a collimare con il foro del tassello , quindi fissare con la vite in dotazione la staffa.
-Position the bracket behind the leg-shield and ensure the threaded hole on the bracket is
aligned to that on the plug; hence secure the whole using the screw provided with the
bracket.
-Placer l'étrier derrière le tablier en s'assurant que son trou fileté coïncide avec le
trou de la cheville puis fixer l'étrier avec la vis fournie.
-Die Befestigung hinter dem Schild so anbringen, dass die Gewindebohrung an de
Befestigung auf die Bohrung am Dübel ausgerichtet ist. Anschließend die mit der
Befestigung mitgelieferte Schraube festziehen.
-Coloque la brida detrás del escudo cerciorándose que el orificio roscado de la
brida coincida con el orificio del tarugo, luego fije el tornillo en dotación a la brida.
-Fissare il portapacchi al bullone della staffa e completare il montaggio montan-
do la staffa inferiore.
-Fit the front rack through the bracket's bolt and install the lower mounting bracket.
-Fixer le porte bagages au boulon de l'étrier et terminer l'opération en montant
l'étrier inférieur.
-Den Gepäckträger am Schraubbolzen der Befestigung anbringen und zum
Abschluss die untere Befestigung anbringen.
-Fije el portaequipajes al perno de la brida y terminar el montaje montando la
brida inferior.
Paraurti Anteriore / Front fender guard / Pare-chocs
Avant / Vordere Stoßstange / Parachoques
Delantero
-Posizionare il paraurti sul parafango.
-Position the chromed guard onto the front fender.
-Placer le pare-chocs sur le garde-boue.
-Die Stoßstange am Kotflügel anbringen.
-Coloque el parachoques sobre el guardabarros.
-Avvitare i bulloni e stringere i rispettivi controdadi.
-Insert the bolts and secure them through their counter-nuts.
-Visser les boulons et serrer les contre-écrous correspondants.
-Die Schraubbolzen festschrauben und die Kontermuttern festziehen.
-Enrosque los pernos y apriete las contratuercas correspondientes.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PARTI CROMATE
CHROME KIT FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DES PIÈCES CHROMÉES
MONTAGEANLEITUNG FÜR VERCHROMTE TEILE
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LAS PARTES CROMADAS
Vespa GT - GTS