USER GUIDE - 3Z621ADE00CP
L
Die Blinklichter am Anhänger werden durch das Modul überwacht. Wenn eine der Blinkleuchten des
DE
Anhängers defekt ist, wird synchron mit den Blinklichtern des Fahrzeugs
ein Summer zu hören sein. Kontrollieren Sie die Blinklichter am Anhänger.
Les clignotants de la remorque sont protégés par le module.
FR
Si l'un des clignotants est défectueux, un avertisseur, en synchronisation avec les clignotants,
se mettra en marche. Vérifiez les clignotants de la remorque.
De knipperlichten op de aanhanger worden door de module bewaakt.
NL
Indien één van de aanhangerknipperlichten defect is zal, synchroon met de knipperlichten van
het voertuig, een zoemer te horen zijn. Controleer de knipperlichten op de aanhanger.
The flashing lights on the trailer are monitored by the module. If one of the flashing lights
GB
of the trailer is defective, a buzzer is heard in synch with the flashing lights of the vehicle.
Check the flashing lights on the trailer.
Las luces intermitentes del remolque son supervisadas por el módulo. Si una de las luces
ES
intermitentes del remolque fuera defectuosa, se escucharía un zumbador en sincronización con el
ritmo de las luces intermitentes del vehículo. Revise las luces intermitentes del remolque.
I lampeggiatori del rimorchio sono controllati dal modulo. Nel caso in cui uno dei lampeggiatori del
IT
rimorchio sia fuori uso, risuonerà un cicalino sincrono con le frecce del veicolo. Controllare i
lampeggiatori del rimorchio.
Blinkrarna på släpet bevakas av modulen. Om en av blinkrarna på släpet är defekt, hörs en summer
SE
som ljuder synkront med fordonets blinkrar. Kontrollera släpets blinkerslampor.
Ukazatele směru na přívěsu jsou kontrolovány modulem Pokud je některý z ukazatelů
CZ
směru na přívěsu vadný, ozývá se současně s blikáním ukazatelů směru na vozidle bzučák.
Zkontrolujte ukazatele směru na přívěsu.
Blinklysene på anhængeren overvåges af modulen. Hvis et af blinklysene er defekt, lyder
DK
der en brummer samtidigt med blinklysene på vognen. Kontroller blinklysene på anhængeren.
Perävaunun suuntavaloja valvotaan moduulin avulla. Jos yksi perävaunun suuntavaloista
FI
on rikki, se ilmoitetaan äänisignaalilla ajoneuvon suuntavalon tahdissa. Tarkasta perävaunun
suuntavalot.
Οι φανοί αναλαμπών του ρυμουλκού ελέγχονται από την ενότητα. Εάν κάποιος από τους φανούς
αναλαμπών είναι ελαττωματικός, θα ηχήσει ο βομβητής ταυτόχρονα με τους φανούς αναλαμπών του
GR
οχήματος. Ελέγξτε τους φανούς αναλαμπής του ρυμουλκού.
Blinklysene på tilhengeren blir kontrollert av modulen. Dersom ett av tilhengerblinklysene
NO
er defekt, skal en buzzer høres, synkront med kjøretøyets blinklys. Kontroller tilhengerens blinklys.
Kierunkowskazy na przyczepie są kontrolowane za pomocą modułu.
Jeżeli jeden z kierunkowskazów na przyczepie jest niesprawny, słychać sygnał dźwiękowy,
PL
zsynchronizowany z kierunkowskazem pojazdu. Należy wówczas sprawdzić kierunkowskazy
na przyczepie.
Мигающий свет прицепа котролируются модулем. Если один мигающий свет прицепа имеет
дефект, то синхронно с мигающим светом автомобиля будет слышен зуммер. Проверте
RU
мигающий свет у прицепа.
Blinkre na prívese sú strážené prostredníctvom modulu. Ak je jeden z blinkrov defektný, vtedy
SK
súčasne s blinkrami vozidla zaznie bzučiak. Preverte na prívese všetky blinkre.
HY-062-DHB - DC
R
Page 4 of 8
3Z621ADE00CP REV2 12/11/14
USER GUIDE - 3Z621ADE00CP
Falls zutreffend soll bei einem angekoppelten Anhänger mit einer Nebelleuchte in Betrieb
DE
die Nebelleuchte des Fahrzeugs ausgeschaltet werden.
Le cas échéant, lorsqu'une remorque, avec des anti-brouillard actifs, est branchée,
FR
les anti-brouillards du véhicule seront déconnectés.
Indien van toepassing zal bij een gekoppelde aanhanger met een werkende mistlamp de
NL
mistlamp van het voertuig worden uitgeschakeld.
In a coupled trailer with working fog lamp, the fog lamp of the vehicle will be switched off,
GB
if applicable.
En un remolque acoplado con faros antiniebla en funcionamiento, se apagarán, si es aplicable,
ES
los faros antiniebla del vehículo.
Se applicabile, in presenza di un rimorchio agganciato con una luce antinebbia in funzione,
IT
l'antinebbia del veicolo viene disinserito.
SE
Om tillämpligt kopplas ett fungerande dimljus bort från det anslutna släpet.
Pokud je na připojeném přívěsu zapnuta mlhovka, bude tato mlhovka na přívěsu vypnuta.
CZ
Hvis det er relevant, vil på en tilkoblet anhænger med en fungerende tågelygte vognens tågelygte
DK
frakobles.
FI
Jos liitetyssä perävaunussa on toimiva sumuvalo, ajoneuvon sumuvalo kytketään pois päältä.
Σε συζευγμένο ρυμουλκό στο οποίο λειτουργεί φανός ομίχλης, ο φανός ομίχλης του οχήματος θα
GR
απενεργοποιηθεί, εφόσον ενδείκνυται.
Om nødvendig skal kjøretøyes tåkelys slås av, dersom tilhengeren som kobles til selv har et
NO
fungerende tåkelys.
W stosownych przypadkach, przy przyłączonej przyczepie z działającymi światłami
PL
przeciwmgielnymi, zostaną wyłączone światła przeciwmgielne pojazdu.
Вовремя подключенного прицепа с работающими противотуманными фарами, противотуманные
RU
фары автомобиля, в сучае необходимости, могут быть отключены.
Vo vyskytujúcich sa situáciách bude hmlové svetlo samotného vozidla vypnuté, pokiaľ je hmlovka
SK
pripojeného prívesu činná.
HY-062-DHB - DC
Page 5 of 8
3Z621ADE00CP REV2 12/11/14