Descargar Imprimir esta página

Sirena OVOLUX M Instrucciones De Instalación Y Empleo página 2

Publicidad

SCHEMA DI COLLEGAMENTO - LAYOUT OF THE WIRING - SCHEMA DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA DE CONEXIÓN
= OVOLUX FLASHING
= OVOLUX LED
= OVOLUX STEADY
= OVOLUX RGB
= OVOLUX X
OVOLUX M
B
A
+
1
2
3
FILO ROSSO (dc) - MARRONE (ac)
FILO BIANCO
FILO NERO (dc) - BLU (ac)
RED (dc) - BROWN (ac) WIRE
WHITE WIRE
BLACK (dc) - BLUE (ac) WIRE
FIL ROUGE (dc) - MARRON (ac)
FIL BLANC
FIL NOIR (dc) - BLEU (ac)
ROTE (dc) - BRAUNE (ac) LEITUNG
WEIßE LEITUNG
SCHWARZE (dc) - BLAUE (ac) LEITUNG
CABLE ROJO (dc) - MARRÓN (ac)
CABLE BLANCO
CABLE NEGRO (dc) - AZUL (ac)
(+)
~
(–)
~
Luce lampeggiante
Flashing light
Lumière clignotante
Blinklicht
Luz intermitente
Per accedere alla morsettiera
è necessario svitare la cupola
Acces to the terminal block
is made by unscrewing the dome
Pour atteindre le bornier,
il est nécessaire de dévisser le dôme
Es ist nötig, die Haube zu lösen,
um die Klemmleiste zu erreichen
Para acceder a la regleta de conexión
se deberá desenroscar la cúpula
Inserire il cavo di alimentazione nel pressacavo (A) oppure forare la
guarnizione di base (E) quindi utilizzare il fermacavo (C) e collegare i fili in
morsettiera rispettando per i modelli in corrente continua le polarità
riportate nel disegno a lato.
Insert the power supply cable into the pressure gland (A) or drill the base gasket (B) , then, use the
cable clamp (C) and connect the wires to the
terminal block. For the dc versions, the polarities indicated in the illustration, alongside, must be
complied with.
Introduire le cable dʼalimentation dans le presse-etoupe (A) ou percer le joint de base (B); utiliser donc la
bride du cable (C) et brancher les cables au
bornier en respectant, pour les modeles en courant continu, les polarites comme indique sur le dessin
dʼa cote.
Das Versorgungskabel in die Kabeldurchfuhrung (A) einfuhren oder die
Sockeldichtung (B) lochen, dann die Zugentlastung (C) verwenden und die
Leitungen an der Klemmleiste anschliesen. Fur die Ausfuhrungen in
Gleichstrom sind die in der Zeichnung nebenan angegebenen Polaritaten einzuhalten.
Pasar el cable de alimentacion por el prensaestopas (A) o agujerar la junta de base (B), luego emplear
el pasacable (C) y conectar los cables en la regleta de conexion, respetando, en los modelos en CC, las
polaridades indicadas al lado.
1
2
3
FILO ROSSO (dc) - MARRONE (ac)
FILO BIANCO
FILO NERO (dc) - BLU (ac)
RED (dc) - BROWN (ac) WIRE
WHITE WIRE
BLACK (dc) - BLUE (ac) WIRE
FIL ROUGE (dc) - MARRON (ac)
FIL BLANC
FIL NOIR (dc) - BLEU (ac)
ROTE (dc) - BRAUNE (ac) LEITUNG
WEIßE LEITUNG
SCHWARZE (dc) - BLAUE (ac) LEITUNG
CABLE ROJO (dc) - MARRÓN (ac)
CABLE BLANCO
CABLE NEGRO (dc) - AZUL (ac)
(+)
~
(–)
~
Luce fissa
Continuous light
Lumière fixe
Dauerlicht
Luz fija
INDICATIONS POUR LA VARIATION DE LA MODALITE DE CLIGNOTEMENT
1
La variazione della modalità di lampeggio deve
avvenire in assenza di alimentazione
Change the flashing mode when power
supply has been disconnected
La variation du mode de clignotement doit
être effectuée en absence de courant
~
Die Änderung der Blitzmodalität soll nach
Stromausschaltung durchgeführt sein werden
~
El cambio del tipo de destello tiene que
+
realizarse en ausencia de alimentación
VERDE/GREEN/VERT/
GRÜN/VERDE
AMBRA/AMBER/
ORANGE/AMBER/
ÁMBAR
ROSSO/RED/ROUGE/
ROT/ROJO
GIALLO/YELLOW/
JAUNE/GELB/
AMARILLO
BLU/BLUE/BLEU/
BLAU/AZUL
MAGENTA/MAGENTA/
MAGENTA/MAGENTA/
MAGENTA
BIANCO/WHITE/
BLANC/WEIß/BLANCO
INDICAZIONI PER LA VARIAZIONE DELLA MODALITA' DI LAMPEGGIO
INDICATIONS TO CHANGE THE FLASHING MODE
ANGABEN FÜR DIE ÄNDERUNG DER BLINKMODALITÄT
INDICACIONES PARA LA VARIACIÓN DEL TIPO DE DESTELLO
2
3
1-2 OFF = LUCE FISSA
1-2 OFF = STATIC LIGHT
1-2 OFF = LUMIERE FIXE
1-2 OFF = DAUERLICHT
1-2 OFF = LUZ FIJA
1 ON - 2 OFF = MONOLAMPO circa 120 lampeggi al minuto
1 ON - 2 OFF = SINGLE FLASH approx. 120 flashes per minute
1 ON - 2 OFF = ECLAT SIMPLE 120 éclats par minute env.
1 ON - 2 OFF = EINZELBLITZ ca. 120 Blitze pro Minute
1 ON - 2 OFF = UN SOLO DESTELLO 120 destellos por minuto aproximadamente
1 OFF - 2 ON = BILAMPO circa 90 bilampi al minuto
1 OFF - 2 ON = DOUBLE FLASH approx. 90 double flashes per minute
1 OFF - 2 ON = DOUBLE ECLAT 90 double éclats par minute env.
1 OFF - 2 ON = DOPPELBLITZ ca. 90 Doppelblitze pro Minute
1 OFF - 2 ON = DOBLE DESTELLO 90 doble destellos por minuto aproximadamente
1-2 ON = TRILAMPO circa 140 trilampi al minuto
1-2 ON = TRIPLE FLASH approx. 140 triple flashes per minute
1-2 ON = TRIPLE ECLAT 140 triples éclats par minute env.
1-2 ON = DREIBLITZ ca. 140 Dreiblitze pro Minute
1-2 ON = TRIPLE DESTELLO 140 triple destellos por minuto aproximadamente
FILO VERDE
FILO ARANCIONE
FILO ROSSO
GREEN WIRE
ORANGE WIRE
RED WIRE
FIL VERT
FIL ORANGE
FIL ROUGE
GRÜN LEITUNG
ORANGE LEITUNG
ROTE LEITUNG
CABLE VERDE
CABLE NARANJA
CABLE ROJO
( + )
( + )
( + )
( + )
( + )
( + )
( + )
( + )
( + )
( + )
( + )
( + )
Utilizzare fusibili ritardati dimensionati
FUSIBILE DI PROTEZIONE
a seconda della tensione di alimentazione
The size of the time lag fuse wires
FUSE WIRE PROTECTION
must be according to the voltage power supply
Utiliser des fusibles retardés dimensionneés
FUSIBLE DE PROTECTION
selon la tension d'alimentation
Träge Sicherungen verwenden, die nach
SCHUTZSICHERUNG
der Versorgungsspannung zu bemessen sind
Emplear fusibles de retardos dimensionados
FUSIBLE DE PROTECCIÓN
según el voltaje de alimentation
1-2 ON
FILO NERO
BLACK WIRE
FIL NOIR
SCHWARZE LEITUNG
CABLE NEGRO
( - )
( - )
( - )
( - )
( - )
( - )
( - )

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ovolux r