Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

MONTBRILLANT 01 LIMITED

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Breitling MONTBRILLANT 01 LIMITED

  • Página 1 MONTBRILLANT 01 LIMITED...
  • Página 2 MONTBRILLANT 01 LIMITED...
  • Página 3 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Règle à calcul Cadran 1/100H Hour hand Minute hand Seconds hand Slide rule Dial graduated to 1/100th H Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Rechenschieber Zifferblatt 1/100H Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Regolo calcolatore Quadrante 1/100H Aguja de horas...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS PyccкиЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНиЕ В ЭкСПЛУАТАЦиЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТи ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 50 PARTICULARIDADES...
  • Página 5: Mise En Service

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé REMONTAGE – MISE À L’HEURE avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi- 1.
  • Página 6: Utilisation Du Chronographe

    UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono- I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Página 7: Particularités

    PARTICULARITÉS BOUSSOLE SOLAIRE CADRAN AU Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- ReItLIng mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont Votre chronomètre B est équipé d’une échelle de division de ReItLIng instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation l’heure en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
  • Página 8: Conseils Utiles

    La construction complexe du boîtier des modèles n , dont le design MAINTENANCE AVItIMeR est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué...
  • Página 9 À ÉVITER YOUR BREITLING CHRONOMETER Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin ReItLIng A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer durs, de ne pas les exposer à...
  • Página 10: Preparing The Watch For Use

    PREPARING THE WATCH FOR USE USING THE CHRONOGRAPH I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME WINDING – TIME-SETTING 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 1. Wind the watch by 40 clockwise turns of the shows the measurement in seconds. crown.
  • Página 11: Special Characteristics

    II. M SPECIAL CHARACTERISTICS EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 allows you to follow the measurement in seconds. th OF AN HOUR DIAL DISPLAY VITIMER Your B chronometer is equipped with a scale dividing the hour into UTOMATIC ReItLIng hundredths, thus making it easier to read off the minutes on a decimal base.
  • Página 12: Maintenance

    MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- ReItLIng stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling ReItLIng small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the northerly-Southerly direction.
  • Página 13: Useful Tips

    the complex construction of the case used for n models, featuring WHAT TO AVOID AVItIMeR a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. the crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
  • Página 14: Inbetriebnahme

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi- 1. Die Krone ca. 40-mal im Uhrzeigersinn drehen. sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
  • Página 15 BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der VITIMER UTOMATIC abgelaufenen Sekunden.
  • Página 16: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS -STUNDEN-ZIFFERBLATT Für nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen- ReItLIng kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Ihr B Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten ReItLIng Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht.
  • Página 17: Wartung

    Wegen der komplexen Konstruktion der n – vom Design her eine WARTUNG AVItIMeR getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter- ReItLIng Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu- brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet.
  • Página 18 UNBEDINGT VERMEIDEN IL SUO CRONOMETRO BREITLING Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B Chronometern besondere ReItLIng Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con Sorgfalt. Schützen Sie Ihren Zeitmesser vor Stössen und Schlägen mit har- successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei ten gegenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch...
  • Página 19: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lan- 1. Caricare l’orologio facendo compiere alla corona cetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. circa 40 giri in senso orario.
  • Página 20: Particolarità

    II. M PARTICOLARITÀ ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura QUADRANTE A DI ORA in secondi. VITIMER Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell’ora in centesimi che UTOMATIC facilita la lettura dei minuti su base decimale.
  • Página 21 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona ReItLIng costantemente e in condizioni disparate. esso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- ReItLIng ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- tendo così...
  • Página 22: Consigli Utili

    nei modelli n la struttura complessa della cassa, fedele al model- DA EVITARE AVItIMeR lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B meritano ReItLIng e la lunetta quando l’orologio è...
  • Página 23: Su Cronómetro Breitling

    SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó- metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada 1.
  • Página 24: Instrucciones Para El Uso Del Cronógrafo

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro- I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 1.
  • Página 25: Particularidades

    PARTICULARIDADES BRÚJULA SOLAR ESFERA A ª DE HORA Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, ReItLIng lo que permitirá determinar la dirección norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se Su cronómetro B va provisto de una escala de división de la hora ReItLIng...
  • Página 26: Mantenimiento

    La compleja construcción de la caja de los modelos n , de un estilo MANTENIMIENTO AVItIMeR fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáti- cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado- Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- ReItLIng...
  • Página 27 DEBERÁ EVITARSE O SEU CRONÓMETRO BREITLING Como todo objeto de valor, los cronómetros B merecen un cuidado ReItLIng Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono-...
  • Página 28: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO DAR CORDA – ACERTO DA HORA 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O 1. Dar corda ao relógio, rodando a coroa cerca de 40 ponteiro 3 permite a medição em segundos.
  • Página 29: Particularidades

    II. M PARTICULARIDADES EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O MOSTRADOR COM INDICAÇÃO ponteiro 3 permite a medição em segundos. º DE MEDIÇÃO DE POR HORA VITIMER O seu cronómetro B possui uma escala que divide a hora por centé- UTOMATIC ReItLIng...
  • Página 30: Manutenção

    MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona ReItLIng permanentemente, em condições muito diversas. num volume muito res- O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo ReItLIng trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir a determinação da direcção norte-sul.
  • Página 31: Conselhos Úteis

    A construção complexa da caixa dos modelos n , cujo design per- EVITAR AVItIMeR manece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às activida- des aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser Como todos os objectos de valor, os cronómetros B merecem um ReItLIng...
  • Página 32: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНиЕ В ЭкСПЛУАТАЦиЮ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший ЗАВОД – УcTAHOBKA BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый 1. Вращайте ею в направлении движения стрелки часов прибли- механизм...
  • Página 33 ОБСЛУЖиВАНиЕ ХРОНОГРАФА II. и зmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи c octahobkoй I. П 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 poctoe изmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи начинает двигаться и отсчитывает секунды. 1. Нажатием на кнопку А хронограф приводится в движение. Стрелка...
  • Página 34: Особенности

    ОСОБЕННОСТи СОЛНЕЧНЫЙ кОМРАС ЦиФЕРБЛАТ ЧАСА Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при reItlIng определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует Хронометр B оснащен шкалой, которая делит час на сотые доли. Это позволяет reItlIng принимать во внимание сдвиг времени на один час. читать...
  • Página 35: Ремонт

    РЕМОНТ Учитывая конструкцию модели n , которая является точной копией оригинала avItImer пятидесятых годов, включая дизайн, не рекомендуется данные часы использовать в воде – эти модели не предназначены для использования в воде. Если часы станут мокрыми, Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который reItlIng то...
  • Página 36 ВАЖНО Так как и каждый ценный предмет хронометр марки B требует особого ухода. reItlIng Оберегайте ваши часы от ударов и падения на твердые предметы и избегайте контакта часов с химическими веществами, опасными газами или магнитными полями. Ваш хро- нометр рассчитан на безотказную работу при температурном режиме от 0 до 50 °С.
  • Página 37 VITIMER UTOMATIC VITIMER UTOMATIC 41 rubis...
  • Página 38 VITIMER UTOMATIC VITIMER UTOMATIC 41 rubis...
  • Página 42 VITIMER UTOMATIC VITIMER UTOMATIC VITIMER UTOMATIC VITIMER UTOMATIC 41 rubis 41 rubis...
  • Página 46 VITIMER UTOMATIC VITIMER UTOMATIC VITIMER UTOMATIC VITIMER UTOMATIC 41 rubis 1 rubis...

Tabla de contenido