Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
S U P E R O C E A N A U T O M A T I C 4 4 & 4 6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Breitling SUPEROCEAN AUTOMATIC 44

  • Página 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E S U P E R O C E A N A U T O M A T I C 4 4 & 4 6...
  • Página 2 SUPEROCEAN AUTOMATIC 44 & 46...
  • Página 3 Lunette Aiguille des heures Bezel Hour hand Stundenzeiger Lünette Lancetta delle ore Lunetta Bisel Aguja de las horas Lunete Ponteiro das horas Часовая стрелка Безель 1000 3300 Aiguille des minutes Soupape de décompression Minute hand Decompression valve Minutenzeiger Dekompressionsventil Lancetta dei minuti Valvola di decompressione Aguja de los minutos Válvula de descompresión...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Página 5: Mise En Service

    3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à...
  • Página 6: Particularités

    Pour éviter une éventuelle explosion lors du retour à la surface, le boîtier de votre ou une heure limite dont on veut se rappeler. Sur les modèles chronomètre Breitling est muni d’une soupape de décompression permettant d’évacuer sans chronographe, ils servent en outre de « chrono-minutes »...
  • Página 7: Maintenance

    Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre déterminer la direction nord-sud.
  • Página 8 Les modèles Breitling sont étanches à di érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
  • Página 9: Preparation For Use

    fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- as to make the calendar jump to the correct date. Then adjust tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling the hour and minute.
  • Página 10: Special Characteristics

    The bezel of your watch is marked with 12 index markers: they are used as points of reference to mark a start time or a limit To avoid a potential explosion when returning to the surface, the case of your Breitling time you wish to remember. On models with no chronograph chronometer is fi...
  • Página 11: Maintenance

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Página 12 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle zum Datumswechsel um Mitternacht. Danach die Zeiger auf die Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Página 14: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN BESONDERHEITEN EINSEITIG DREHBARE STUNDENINDEX-LÜNETTE DEKOMPRESSIONSVENTIL Die Lünette Ihrer Uhr weist 12 Stundenindexe auf. Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite benutzt, Um beim Auftauchen eine Explosion der Uhr zu vermeiden, ist das Gehäuse Ihres BREIT- an die man sich erinnern möchte. Bei den Modellen ohne LING-Chronometers mit einem Dekompressionsventil ausgerüstet.
  • Página 15: Wartung

    Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser halten. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem o ziellen Breitling-Servicezentrum dem Zi erblatt liegt Norden. Süden befi ndet sich diagonal auf der oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Página 16 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern NÜTZLICHE TIPPS aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von O bis 50 °C einwandfrei funktioniert. Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar.
  • Página 17: Messa In Funzione

    3. Estrarre la corona portandola in posizione 3. Ruotare le lancette Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro. in modo che il calendario scatti una volta a mezzanotte. Poi rego- lare l'ora e il minuto.
  • Página 18: Particolarità

    Per evitare il rischio di un’esplosione quando si riemerge in superfi cie, la cassa del Suo che si vuole ricordare. Nei modelli senza cronografo servono cronometro BREITLING possiede una valvola di decompressione. Questa valvola permette la inoltre da "crono-minuti", e permettono di misurare in minuti fuoriuscita dei gas –...
  • Página 19: Manutenzione

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Página 20 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Página 21: Puesta En Marcha

    Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del nuación, ajustar la hora y el minuto. certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado 4. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando una ligera titulo de cronómetro.
  • Página 22: Particularidades

    Para evitar una posible explosión cuando el reloj vuelve a la superfi cie, la caja de su hora límite. En los modelos desprovistos de cronógrafo, estos cronómetro BREITLING va provista de una válvula de descompresión que permite evacuar sirven además como «crono-minutos» y permiten la medición los gases, principalmente de helio, que penetran en ella durante estancias prolongada a del tiempo transcurrido en minutos.
  • Página 23: Mantenimiento

    La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
  • Página 24 2 años. Dicha operación, que dura tan RECOMENDACIONES ÚTILES solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Página 25: Instruções De Funcionamento

    à data Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling da colocação em funcionamento.
  • Página 26: Particularidades

    Para evitar uma eventual explosão quando regressa à superfície, a caixa do seu cronómetro ou uma hora limite de que se quer lembrar. Nos modelos sem Breitling dispõe de uma válvula de descompressão que permite evacuar os gases – essen- cronógrafo, também servem de "crono-minutos", permitindo cialmente hélio –...
  • Página 27: Manutenção

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Página 28 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Página 29 ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ – ЗАВОД – УCTAHOBKA BPEMEHИ COSC ( 20.00 03.00. B ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING . Не прилагайте чрезмерных усилий!
  • Página 30 ОСОБЕННОСТИ ОСОБЕННОСТИ ОБOДOK С ЧАСОВЫМИ ОТМЕТКАМИ, ВРАЩАЮЩИЙСЯ В ОДНОМ НАПРАВЛЕНИИ КЛАПАН СБРОСА ИЗБЫТОЧНОГО ДАВЛЕНИЯ Breitling – –...
  • Página 31 ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС BREITLING «12 », – «12 », –...
  • Página 32 BREITLING. 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ BREITLING . .)
  • Página 36 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Página 40 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Página 44 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...

Tabla de contenido