Stanley SB25PT-05 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SB25PT-05:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STANLEY House, Works Road
Letchworth Garden City
Hertfordshire, United Kingdom
SG6 1JY
Tel: +44 1582 900 000
Fax: +44 1582 900 001
Holding your world together
®
Find your closest STANLEY Engineered Fastening location on
www.stanleyEngineeredFastening.com/contact
For an authorized distributor nearby please check
www.stanleyEngineeredFastening.com/econtact/distributors
Manual Number
Issue
07900-09504
A5
© 2020 Stanley Black & Decker, Inc.
Avdel®, Chobert®, Grovit®, Avlug®, Briv®, Rivscrew®, Avtronic®, Avsert®, NeoSpeed®, POP®
are registered trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. and its affi liates. The names and logos
of other companies mentioned herein may be trademarks of their respective owners. Data shown
is subject to change without prior notice as a result of continuous product development and
improvement policy. Your local STANLEY Engineered Fastening representative is at your disposal
should you need to confi rm latest information.
C/N
20/260
SB25PT-05
Speed Rivet Placing Tool
INSTRUCTION MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
Speed Rivet Placing Tool
EN
Outil de pose rapide de rivets
FR
ES
Herramienta de colocación de remaches rápida
Ferramenta de Velocidade de Colocação de
PT
Rebites

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley SB25PT-05

  • Página 1 Avdel®, Chobert®, Grovit®, Avlug®, Briv®, Rivscrew®, Avtronic®, Avsert®, NeoSpeed®, POP® are registered trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. and its affi liates. The names and logos of other companies mentioned herein may be trademarks of their respective owners. Data shown is subject to change without prior notice as a result of continuous product development and improvement policy.
  • Página 2 Fig A. Fig E. Fig H. MMYYYYxxx Fig B. Fig C. Fig D. Fig F. Fig G.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    STANLEY Engineered Fastening will not accept any liability for damage resulting from activities carried out by third parties. The working names, trade names, registered trademarks, etc. used by STANLEY Engineered Fastening should not be considered as being free, pursuant to the legislation with respect to the protection of trademarks.
  • Página 4: Safety Definitions

    Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Do not use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Speed Fasteners. • Use only parts, fasteners and accessories recommended by the manufacturer •...
  • Página 5: Electrical Safety

    O RIGINAL INSTRU CT I ON 1.1.2 ELECTRICAL SAFETY a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Página 6: Additional Safety Information

    Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. • Do not use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening NeoBolt® Fasteners. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Página 7: Labels And Icons

    O RIGINAL INSTRU CT I ON • Keep tool handles dry, clean, and free from oil and grease. • Never leave operating tool unattended and disconnect battery when tool is not in use. • Keep hands away from trigger before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Página 8: Batteries And Chargers

    OR I GI N A L I N S T RU C T I O N 1.3 BATTERIES AND CHARGERS The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.
  • Página 9: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    O RIGINAL INSTRU CT I ON Dangerous Goods by Road (ADR). Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria. In most instances, shipping a DEWALT battery pack will be excepted from being classifi ed as a fully regulated Class 9 Hazardous Material.
  • Página 10 OR I GI N A L I N S T RU C T I O N Minimum Gauge for Cords Sets Total Lenght of Cord In Feet Volts (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0)
  • Página 11: Specifications

    O RIGINAL INSTRU CT I ON 2. SPECIFICATIONS 2.1 TECHNICAL DATA 2.1.1 TOOL SPECIFICATION Voltage 18 nom /20 max Type Battery Type Li-Ion Wight (without battery pack) Kg [Lbs] 2.5 [5.51] Noise and Vibration total values (triax vector sum) Determined according to EN 62841-1 and EN62841-2-2: sound pressure level dB(A) 80.0...
  • Página 12: Package Contents

    OR I GI N A L I N S T RU C T I O N 2.1.3 ESTIMATED FASTENERS PER CHARGE Nom. Fastener Dia. Battery 2.0Ah Battery 4.0Ah Mm [in] 4.8mm [3/16”] Steel NeoSpeed® 1600 Note: These values are listed as a guide only and are estimates based on a fully charged battery. Results may vary depending on fastener material and plating, tool/battery condition and work environment.
  • Página 13: Optional Accessories

    3. TOOL USE & SETUP 3.1 INTENDED USE The Speed Rivet Placing Tool tools are designed for installation of STANLEY Engineered Fastening speed fasteners ONLY. This tool is a professional power tool. READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE PUTTING TOOL INTO SERVICE.
  • Página 14: Operating Instructions

    OR I GI N A L I N S T RU C T I O N 4. OPERATING INSTRUCTIONS ALWAYS wear approved hearing and eye protection at all times when using installation equipment WARNING: Before adjusting tool, always remove the battery pack. 4.1 BATTERY 4.1.1 TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE (FIG.
  • Página 15 O RIGINAL INSTRU CT I ON 4.2.3 MECHANICAL CURSOR There are three different mechanical cursor types: Part number 07271-01100 Used for standard mandrels and 5/32” disposable mandrels 07279-05843 Used for 1/8” disposable mandrels 07279-05845 Used for 3/16” disposable mandrels If fi tted incorrectly, the cursor will not allow feeding of the fasteners. SPRING TOOL LOADED END...
  • Página 16: Work Light

    OR I GI N A L I N S T RU C T I O N 4.2.4 WORK LIGHT The work light (e) will run for <0.5s after the tool reaches the home position. This is not user adjustable. The following light patterns will show to assist with diagnosing. | = 0.5 second split = Work light on Work light Patterns...
  • Página 17: Charger Operation

    O RIGINAL INSTRU CT I ON 4.3.3 CHARGER OPERATION Refer to the indicators for the charge status of the battery pack. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Charging Fully Charged Hot/cold Pack Delay* * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be illuminated during this operation.
  • Página 18: Important Charging Notes

    OR I GI N A L I N S T RU C T I O N 4.3.7 IMPORTANT CHARGING NOTES 1 ) Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C).
  • Página 19: Operating Procedure

    O RIGINAL INSTRU CT I ON 4.4.2 FUEL GAGE BATTERY PACKS Some DEWALT battery packs include a fuel 75–100% charged gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack. The fuel gauge is an indication of approximate levels of charge remaining in the 51–74% charged battery pack according to the following indicators:...
  • Página 20: Tail Jaws

    OR I GI N A L I N S T RU C T I O N • Select Reload mode and hold trigger for >1second until tool actuates and work light starts to fl ash at 1 second intervals • Insert the previously assembled mandrel, mandrel follower spring and fasteners into the nose jaws until the mandrel fully backs onto mandrel stop.
  • Página 21: Mandrel

    Contact your STANLEY Engineered Fastening representative who will let you know what that fi gure is by measuring the broach load of your application with a calibrated test tool.
  • Página 22: Servicing The Tool

    OR I GI N A L I N S T RU C T I O N 6. SERVICING THE TOOL 6.1 MAINTENANCE FREQUENCY Item Frequency General tool inspection Daily Check mandrel for wear or damage Daily Check and clean nose jaws Daily or 10,000 installations Check and degrease OP-Ring on screw Weekly...
  • Página 23: Spare Parts - Tool

    Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you fi nd one day that your STANLEY Engineered Fastening® product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
  • Página 24: Ec Declaration Of Conformity

    OR I GI N A L I N S T RU C T I O N 7. EC DECLARATION OF CONFORMITY Machinery Directive 2006/42/EC Original We, Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description Speed Rivet Battery Tool...
  • Página 25: Protect Your Investment

    Outside the US and Canada, visit our website www.STANLEYEngineeredFastening.com to fi nd your nearest STANLEY Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Página 26: Troubleshooting Guide

    OR I GI N A L I N S T RU C T I O N 9. TROUBLESHOOTING GUIDE Symptom Cause Remedy Battery is defective Replace battery Battery is not fully charged Charge battery (4.3.1) Battery is not fully seated Remove battery and re-insert.
  • Página 27 Feeding more than one Incorrect gap between fastener Set gap to 1.5mm – 3mm (1/16” – fastener at a time head and nose jaws when loaded 1/8”) *Other symptoms should be reported to your local STANLEY Engineered fastening representative or repair center.
  • Página 28 Les noms de travail, les noms commerciaux, les marques déposées, etc. utilisés par STANLEY Engineered Fastening ne doivent pas être considérés comme étant libres, en vertu de la loi relative à la protection des marques de commerce.
  • Página 29: Définitions Liées À Sécurité

    électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. • Ne pas utiliser dans un autre but que la mise en place des fi xations rapides de STANLEY Engineered Fastening. •...
  • Página 30: Sécurité Électrique

    b ) NE PAS utiliser les outils électriques en atmosphères explosives, comme en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enfl ammer la poussière ou des vapeurs. c ) Gardez les enfants et les passants à l’écart pendant que vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
  • Página 31: Utilisation Et Entretien De L'OUtil Électrique

    1.1.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE a ) Ne pas forcer l’outil électrique. Utilisez le bon outil électrique pour votre projet. Le bon outil électrique travaillera mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b ) NE PAS utiliser l’outil électrique si la gâchette ne fonctionne pas normalement. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé...
  • Página 32: Étiquettes Et Icônes

    être facilement être renversés. • Ne pas utiliser dans un autre but que la mise en place des fi xations NeoBolt® de STANLEY Engineered Fastening. • Utilisez seulement des pièces, des fi xations et des accessoires recommandés par le fabricant.
  • Página 33: Piles Et Chargeurs

    Faites remplacer immédiatement les Portez une protection oculaire cordons défectueux Chargez seulement entre 4 °C et 40 Portez une protection respiratoire °C. Éliminez le bloc-piles en tenant compte Portez une protection auditive de l'environnement. Pile en cours de charge. Ne pas incinérer le bloc-piles. Pile chargée.
  • Página 34 une blessure corporelle grave. Consultez le tableau à la fi n de ce guide pour la compatibilité des piles et des chargeurs. • Chargez les blocs-piles seulement dans les chargeurs DEWALT indiqués. • NE PAS éclabousser ou immerger dans de l’eau ou d’autres liquides. •...
  • Página 35: Expédier La Pile Flexvolt™ De Dewalt

    n’est donnée. L'acheteur est responsable de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables. EXPÉDIER LA PILE FLEXVOLT™ DE DEWALT La pile FLEXVOLT™ de DEWALT a deux modes : Utilisation et Expédition. Mode Utilisation : Lorsque la pile FLEXVOLT™ est autonome ou qu’elle dans un produit 20 V Max* DEWALT, elle fonctionne comme une pile 20 V Max*.
  • Página 36 Intensité nominale Calibrage américain normalisé des fi ls Plus de Pas plus de Non recommandé • Une rallonge doit avoir un calibre de fi l (AWG ou calibrage américain normalisé des fi ls) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fi l est petit, plus la capacité du câble est grande, c’est-à-dire que le calibre 16 a plus de capacité...
  • Página 37: Caractéristiques

    2. CARACTÉRISTIQUES 2.1 FICHE TECHNIQUE 2.1.1 CARACTÉRISTIQUE DE L’OUTIL Tension 18 nom / 20 max Type Type de pile Li-Ion Poids (sans le bloc-pile) Kg [lb] 2,5 [5,51] Valeurs totales du bruit et des vibrations (somme vecteurs triax) Déterminées conformément aux normes EN 62841-1 et EN62841-2-2 : niveau de pression acoustique dB(A) 80,0...
  • Página 38: Contenu De L'EMballage

    Remarque : Ces valeurs sont énumérées à titre de guide seulement et elles sont des estimations basées sur une pile complètement chargée. Les résultats peuvent varier selon le matériau et le revêtement métallique des fi xations, l’état de l’outil/la pile et l’environnement de travail. 2.2 CONTENU DE L'EMBALLAGE Cet emballage contient : 1 outil d’installation sans fi...
  • Página 39: Accessoires Optionnels

    3. UTILISATION ET CONFIGURATION DE L’OUTIL 3.1 UTILISATION PRÉVUE Les outils de pose rapide de rivets sont conçus pour l’installation des fi xations rapides de STANLEY Engineered Fastening. Cet outil est un outil électrique professionnel. LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE.
  • Página 40: Consignes D'UTilisation

    4. CONSIGNES D’UTILISATION Portez TOUJOURS une protection oculaire et une protection auditive en tout temps lorsque vous utilisez un équipement d’installation AVERTISSEMENT : Avant d’ajuster l’outil, retirez toujours le bloc-piles. 4.1 PILE 4.1.1 POUR INSTALLER LE BLOC-PILES DANS LA POIGNÉE DE L’OUTIL (FIG. F) •...
  • Página 41 REMARQUE : la gâchette peut ne pas s’activer immédiatement après avoir atteint la position initiale. Assurez-vous que la lampe de travail est éteinte avant d’activer la gâchette à nouveau. Cela s’applique à tous les modes de l’outil. 4.2.3 CURSEUR MÉCANIQUE Il y a trois différents types de curseurs mécaniques : Numéro de pièce 07271-01100...
  • Página 42: Lampe De Travail

    • À l’aide d’un mandrin de rechange ayant une tête plus petite que 3 mm, insérez par le petit trou du mécanisme d'entraînement et poussez complètement jusqu’à ce que le mandrin ne soit plus visible. • L’extrémité de la queue du mandrin est maintenant visible de l’avant du canon (f). Tirez complètement afi...
  • Página 43: Durée De Charge

    4.3.2 DURÉE DE CHARGE Piles Chargeurs/Durées de charge (Minutes) Poids de cat. DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 en kg DCB606 20/60 6.0/2.0 1.05 DCB609 20/60 9.0/3.0 1.25 DCB201 0.35 DCB204 0.61 DCB203 0.40 DCB205 0.62 DCB207 0.35 DCB230 0.48 4.3.3 UTILISATION DU CHARGEUR Consultez les voyants pour l’état de charge du bloc-piles.
  • Página 44: Système De Protection Électronique

    4.3.4 SYSTÈME DE PROTECTION ÉLECTRONIQUE Les outils au li-ion de la série sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera la pile contre une surcharge, une surchauffe ou une décharge poussée. L’outil s’éteindra automatiquement si le système de protection électronique s’enclenche. Si cela se produit, placez la pile Li-ion sur le chargeur jusqu’à...
  • Página 45: Mode De Fonctionnement

    4.4.1 INSTALLER ET RETIRER LE BLOC-PILES (FIG. 8B) POUR INSTALLER LE BLOC-PILES DANS LA POIGNÉE DE L’OUTIL • Alignez le bloc-piles (M) avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig. 8b) et glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit solidement placé dans l’outil et assurez-vous qu’il ne se dégage pas.
  • Página 46: Position Des Mains Appropriée

    AVERTISSEMENT : Respectez toujours les consignes de sécurité et les règles applicables. AVERTISSEMENT : Afi n de réduire le risque de blessure corporelle grave, déconnectez le bloc- piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires AVERTISSEMENT : Afi...
  • Página 47 CARTOUCHE CARTOUCHE CARTOUCHE POIGNÉE CAPOT CARTOUCHE VERROU 5.3.2 REMPLACER LES MÂCHOIRES DE LA QUEUE • Assurez-vous que la cartouche des mâchoires de la queue est retirée de l’outil • Serrez soigneusement le corps de la cartouche verticalement afi n que le capuchon de l'extrémité soit dirigé...
  • Página 48: Mandrin

    Contactez votre représentant STANLEY Engineered Fastening qui vous dira quel est ce chiffre en mesurant la charge de broches de votre application avec un outil de test calibré.
  • Página 49: Nettoyage

    6.2 NETTOYAGE Portez TOUJOURS une protection oculaire approuvée en tout temps lorsque vous utilisez un équipement de nettoyage 6.2.1 EXTÉRIEUR DE L’OUTIL Gardez les fentes de ventilation du moteur sans balai exemptes de poussière et de saleté. Au besoin, utilisez un linge humide doux pour retirer la poussière et la saleté des fentes de ventilation. AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection oculaire approuvée et un masque antipoussières approuvé...
  • Página 50: Bloc-Piles Rechargeable

    Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques. Si vous trouvez un jour que votre produit STANLEY Engineered Fastening® être remplacé ou si vous ne vous en servez plus, ne le jetez pas dans les déchets domestiques. Rendez ce produit disponible pour une collecte séparée.
  • Página 51: Déclaration De Conformité Ce

    7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE directive sur l’équipement 2006/42/CE Original Nous, Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ROYAUME-UNI, déclarons être les seuls responsables du produit, Description Outil de rivets rapides à piles Marque/Modèle STANLEY Assembly Technologies 75000-02000 de série...
  • Página 52: Protégez Votre Investissement

    Les défectuosités ou les dommages résultant d’un service, d’un ajustement de test, d’une installation, d’un entretien, d’une altération ou d’une modifi cation de quelque façon et par quiconque autre STANLEY Engineered Fastening ou ses centres de services autorisés, sont exclus de la couverture.
  • Página 53: Guide De Dépannage

    9. GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Cause Solution La pile est défectueuse Remplacez la pile La pile n'est pas complètement Chargez la pile (4.3.1) chargée La pile n'est pas complètement Retirez la pile et réinsérez. Réinitialisez chargée l’outil à la position initiale. Le bloc-piles a atteint sa limite de Retirez la pile et laissez refroidir.
  • Página 54 Durée utile de l’embrayage Retirez la pile, retournez l’outil au Bruit d’embrayage, l’outil atteinte centre de services approuvés STANLEY ne s'active pas le plus près pour un entretien « Glissement du Mâchoires de la queue usées ou Nettoyez ou renouvelez au besoin mandrin »...
  • Página 55 Réglez l'espace de 1,5 mm à 3 mm fi xation à la fois la fi xation et les mâchoires de (1/16 po à 1/8 po) l’embout lorsque chargé *Les autres symptômes doivent être signalés à votre représentant ou centre de réparations STANLEY Engineered fastening local.
  • Página 56 La información proporcionada no puede ser reproducida y/o hecha pública de ninguna manera y por ningún medio (electrónico o mecánico) sin el permiso explícito y por escrito previo de STANLEY Engineered Fastening. La información proporcionada se basa en los datos conocidos en el momento de la introducción de este producto.
  • Página 57: Definiciones De Seguridad

    Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque accidentalmente. • No la use fuera de la intención de diseño de colocación rápida de remaches de STANLEY Engineered Fastening. •...
  • Página 58: Seguridad Eléctrica

    b ) NO opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo infl amables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
  • Página 59: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    1.1.4 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b ) NO utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Página 60: Información Adicional De Seguridad

    • No la use fuera de la intención de diseño de colocación rápida de sujetadores NeoBolt® de STANLEY Engineered Fastening. • Use sólo partes, sujetadores y accesorios recomendados por el fabricante.
  • Página 61: Baterías Y Cargadores

    Lea toda la documentación No cargue paquetes de batería dañados Lea toda la documentación No exponga a agua. Solicite que reemplacen los cables Usar protección para los ojos defectuosos de inmediato Use protección respiratoria Cargue sólo entre 4 °C y 40 °C. Deseche el paquete de batería con Usar protección auditiva el debido cuidado para el medio...
  • Página 62: Transporte

    • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Insertar o quitar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. • NUNCA fuerce el paquete de batería en el cargador. No modifi que la batería de ninguna manera para que quepa en un cargador no compatible, ya que la batería puede romperse y causar lesiones personales graves.
  • Página 63: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Batería

    de paquetes de baterías de iones de litio solos, independientemente de la clasifi cación de Watts Hora. Los envíos de herramientas con baterías (juegos de combinación) se pueden enviar por aire, excepto si la capacidad de Watts Hora del paquete de baterías no es mayor a 100 Whr. Independientemente de si un envío se considera exceptuado o totalmente regulado, es responsabilidad del remitente consultar las últimas reglamentaciones sobre requisitos de embalaje, etiquetado/marcado y documentación.
  • Página 64 Calibre mínimo para juegos de cable Longitud total del cordón en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Clasifi cación de ampéres American Wire Gauge Más de No más de No Recomendado...
  • Página 65: Especificaciones

    AVISO: Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado al suministro de energía, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden causar un corto circuito por material extraño. Los materiales extraños de naturaleza conductiva, como por ejemplo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
  • Página 66: Sujetadores Estimados Por Carga

    2.1.3 SUJETADORES ESTIMADOS POR CARGA Nom. Diá. de sujetador Batería 2.0Ah Batería 4.0Ah Mm [pulg.] 4.8mm [3/16”] Acero NeoSpeed® 1600 Nota: Estos valores se enumeran sólo como una guía y son estimaciones basadas en una batería completamente cargada. Los resultados pueden variar según el material del sujetador y la chapa, la condición de la herramienta/batería y el entorno de trabajo.
  • Página 67: Accesorios Opcionales

    La política de STANLEY Engineered Fastening es el desarrollo y mejora continuos de los productos y nos reservamos el derecho de cambiar la especifi cación de cualquier producto sin previo aviso.
  • Página 68: Instrucciones De Operación

    4. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SIEMPRE use protección auditiva y ocular aprobada en todo momento cuando utilice equipos de instalación ADVERTENCIA: Antes de ajustar la herramienta, retire siempre el paquete de batería. 4.1 BATERÍA 4.1.1 PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍA EN LA MANIJA DE LA HERRAMIENTA (FIG. F) •...
  • Página 69: Cursor Mecánico

    4.2.3 CURSOR MECÁNICO Hay tres tipos diferentes de cursor mecánico: Número de parte 07271-01100 Utilizado para mandriles estándar y mandriles desechables de 5/32” 07279-05843 Usado para mandriles desechables de 1/8” 07279-05845 Usado para mandriles desechables de 3/16” Si se ajusta incorrectamente, el cursor no permitirá alimentar los sujetadores. EXTREMO CARGADO BARRIL DE POR RESORTE...
  • Página 70: Luz De Trabajo

    4.2.4 LUZ DE TRABAJO La luz de trabajo (e) funcionará durante <0.5s después de que la herramienta alcance la posición de inicio. Esto no es ajustable por el usuario. Los siguientes patrones de luz se mostrarán para ayudar con el diagnóstico.
  • Página 71: Operación De Cargador

    4.3.3 OPERACIÓN DE CARGADOR Consulte los indicadores para el estado de carga del paquete de batería. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Cargando Completamente cargado Retraso de paquete caliente/frío* * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla se iluminará durante esta operación.
  • Página 72: Instrucciones De Limpieza Del Cargador

    4.3.6 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de limpiarlo. La suciedad y la grasa se pueden eliminar del exterior del cargador con un paño o un cepillo suave no metálico.
  • Página 73: Paquetes De Batería De Medidor De Combustible

    4.4.2 PAQUETES DE BATERÍA DE MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Algunos paquetes de baterías DEWALT incluyen Cargado a 75–100% un indicador de combustible que consta de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga restante en el paquete de batería. El indicador de combustible es una indicación de los niveles Cargado a 51-74% aproximados de carga que quedan en la batería de...
  • Página 74: Carga De La Herramienta

    5.2 CARGA DE LA HERRAMIENTA • Asegúrese que el cursor mecánico esté instalado y en la orientación correcta con la herramienta • Atornille las mordazas de punta seleccionadas en el barril de la herramienta. • Abra las mordazas de punta ya sea girando el anillo exterior en las mordazas accionadas por leva o empujando hacia afuera los extremos de la mordaza, como se ilustra a continuación a la izquierda.
  • Página 75: Mandril

    Póngase en contacto con su representante de STANLEY Engineered Fastening que le informará cuál es esa cifra midiendo la carga de broca de su aplicación con una herramienta de prueba calibrada.
  • Página 76: Servicio De Herramienta

    RESORTE DE EXTREMO CABEZA DE MANDRIL SEGUIDOR TRASERO MANDRIL SUJETADORES 5.4.2 AJUSTE DE TOPE DE MANDRIL • Retire el mandril de la herramienta y asegúrese que la herramienta esté en la posición de inicio. • Retire el cartucho de la mordaza trasera •...
  • Página 77: Instrucciones De Limpieza Del Cargador

    • Cualquier mancha de aceite en los alojamientos • Pelado del sobremolde (agarre de hule) • Bloqueo de ventilaciones de escape • Etiquetas de advertencia ilegibles o faltantes 6.3 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de limpiarlo.
  • Página 78: Protección Del Ambiente

    Recolección separada. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. En caso de que un día descubra que su producto STANLEY Engineered Fastening® necesita ser reemplazado, o si ya no le sirve, no lo deseche con la basura doméstica. Haga que este producto esté...
  • Página 79: Declaración De Conformidad Ec

    La documentación técnica se compila de acuerdo con el anexo 1, sección 1.7.4.1, de la siguiente Directiva: Directiva de Maquinaria 2006/42/EC (Instrumentos Estatuarios del Reino Unido 2008 No 1597 - Suministro de regulaciones de maquinaria (Seguridad)). El abajo fi rmante hace esta declaración en nombre de STANLEY Assembly Technologies Europa A. K. Seewraj Director de Ingeniería - Reino Unido...
  • Página 80: Proteja Su Inversión

    Los defectos o daños resultantes del servicio, ajuste de prueba, instalación, mantenimiento, alteración o modifi cación de cualquier manera por parte de cualquier persona que no sea STANLEY Engineered Fastening, o sus centros de servicio autorizados, están excluidos de la cobertura.
  • Página 81: Guía De Solución De Problemas

    9. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causa Remedio Batería defectuosa Reemplace la batería La batería no está completamente Cargue la batería (4.3.1) cargada La batería no está completamente Retire la batería y vuelva a insertarla. asentada Restablecer herramienta a inicio. La batería ha alcanzado el límite Retire la batería y deje que se enfríe.
  • Página 82 Vida útil del embrague alcanzada Retire la batería, devuelva la Ruido del embrague, la herramienta al centro de servicio herramienta no se acciona aprobado por STANLEY más cercano para su reparación Mordazas traseras desgastadas Limpie o renueve conforme sea "Deslizamiento del o sucias necesario (5.3.2)
  • Página 83 Ajuste el espacio a 1.5mm - 3mm sujetador a la vez del sujetador y las mordazas de (1/16"- 1/8") punta cuando está cargado *Se deben informar otros síntomas a su representante local de STANLEY Engineered Fastening o al centro de reparación.
  • Página 84 As informações fornecidas aqui não podem ser reproduzidas e/ou publicadas de qualquer forma e através de qualquer meio (eletrônica ou mecanicamente) sem a permissão prévia explícita e por escrito da STANLEY Engineered Fastening. As informações fornecidas baseiam-se em dados conhecidos no momento do lançamento de esse produto.
  • Página 85: Definições De Segurança

    Esses tipos de medidas preventivas reduzem o risco de um acionamento acidental da ferramenta. • Não use o produto fora de sua aplicação prevista no projeto da STANLEY Engineered Fastening de Fixadores de Velocidade. •...
  • Página 86: Segurança Elétrica

    c ) Mantenha crianças ou outras pessoas afastadas da ferramenta em operação. Ficar distraído pode causar a perda de controle da ferramenta. 1.1.2 SEGURANÇA ELÉTRICA a ) Os plugues da ferramenta elétrica devem ser compatíveis com a tomada. Nunca faça qualquer modifi cação no plugue. Não use plugues adaptadores com ferramentas elétricas (aterradas).
  • Página 87: Manutenção

    c ) Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou remova as baterias, se removíveis, da ferramenta antes de fazer qualquer ajuste, troca de acessórios ou armazenamento de ferramentas elétricas. Esses tipos de medidas preventivas reduzirão o risco de um acionamento acidental da ferramenta. d ) Guarde as ferramentas elétricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta ou com essas instruções a usem.
  • Página 88: Informações Adicionais De Segurança

    Algumas ferramentas com baterias grandes fi carão de pé sobre a bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. • Não use o produto fora de sua aplicação prevista no projeto da Rebites NeoBolt® STANLEY Engineered Fastening. • Use apenas peças, parafusos, e acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Página 89: Baterias E Carregadores

    Use proteção respiratória Carregue apenas entre 4° C e 40° C. Descarte as baterias com o devido Use proteção auditiva cuidado ao meio ambiente. Bateria carregando. Não queimar a bateria. Bateria carregada. Cargas de bateria íon de lítio. Veja Dados Técnicos sobre o tempo de Desligamento da carga por carga.
  • Página 90 • NOTA: Não armazene as baterias na ferramenta com o interruptor de acionamento travado na posição de ligado. Nunca trave o interruptor de acionamento na posição de ligado. • NÃO queime a bateria mesmo que ela esteja muito danifi cada ou completamente gasta. A bateria pode explodir e se incendiar.
  • Página 91: Instruções De Segurança Importantes Para Todos Os Carregadores De Bateria

    EXPEDIÇÃO DA BATERIA D WALT FLEXVOLT™ A bateria D WALT FLEXVOLT™ tem dois modos: Uso e Envio. Modo de Uso: Quando a bateria FLEXVOLT™ estiver sozinha ou em um produto D WALT 20V Max*, ela funcionará como uma bateria de 20V Max*. Quando a bateria FLEXVOLT™...
  • Página 92 Classifi cação de Amperagem Calibre de Fio Americano Não superior Superior a Não recomendado • Um cabo de extensão deve ter um tamanho de fi o adequado (AWG ou Calibre de Fio Americano) para segurança. Quanto menor o número de calibre do fi o, maior a capacidade do cabo, isto é, o calibre 16 tem maior capacidade que o calibre 18.
  • Página 93: Especificações

    2. ESPECIFICAÇÕES 2.1 DADOS TÉCNICOS 2.1.1 ESPECIFICAÇÕES DA FERRAMENTA Voltagem 18 nom. /20 máx. Tipo Tipo de bateria Íão-lítio Peso (sem o conjunto de Kg [Lbs] 2.5 [5.51] baterias) Valores Totais de Vibração e Ruído (soma vector triax) Determinado de acordo com: EN 62841-1 e EN62841-2-2: nível de pressão de som dB(A) 80,0...
  • Página 94: Rebites Estimados Por Carga

    2.1.3 REBITES ESTIMADOS POR CARGA Nom. Diâmetro do rebite Bateria de 2,0Ah Bateria de 4,0Ah Mm [in] 4.8mm [3/16”] Steel NeoSpeed® 1600 Nota: Esses valores são listados como um guia apenas e estimados baseados em uma bateria de carga cheia. Os resultados podem variar dependendo do material e da galvanização do rebite, da condição da bateria/ferramenta e do ambiente de trabalho.
  • Página 95: Acessórios Opcionais

    Fastening® foi testado com esse produto, o uso de outros acessórios com essa ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de lesões corporais, use apenas acessórios recomendados da STANLEY Engineered Fastening® com esse produto. Consulte seu vendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados.
  • Página 96: Instruções Operacionais

    4. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS SEMPRE use proteções auriculares e oculares apropriadas todas as vezes que usar o equipamento ATENÇÃO: Antes de ajustar sua ferramenta, sempre remova a bateria. 4.1 BATERIA 4.1.1 COMO INSTALAR BATERIAS DENTRO DA EMPUNHADURA DA FERRAMENTA (FIG. F) •...
  • Página 97 NOTA: o gatilho pode não agir imediatamente depois de atingir a posição inicial. Se certifi que que a luz de trabalho está desligada antes de acionar de novo o gatilho. Isso é aplicável para todos os modos da ferramenta. 4.2.3 CURSOR MECÂNICO Tem três tipos diferentes de cursores mecânicos: Número de Peça...
  • Página 98: Luz De Trabalho

    • Usando um mandril de reserva com uma cabeça menor que 3mm, alimente através do pequeno furo no conjunto de transmissão e empurre totalmente até o mandril deixar de estar visível. • A extremidade da cauda do mandril está agora visível da frente do tambor (f). Puxe totalmente através para remover o cursor do tambor.
  • Página 99: Tempos De Carregamento

    4.3.2 TEMPOS DE CARREGAMENTO Baterias Carregadores/Tempos de carregamento (Minutos) Peso Cat. nº. DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB606 20/60 6.0/2.0 1.05 DCB609 20/60 9.0/3.0 1.25 DCB201 0.35 DCB204 0.61 DCB203 0.40 DCB205 0.62 DCB207 0.35 DCB230 0.48 4.3.3 OPERAÇÃO DO CARREGADOR Consulte os indicadores de estado das baterias.
  • Página 100: Como Instalar Na Parede

    4.3.4 SISTEMA DE PROTEÇÃO ELETRÔNICA As ferramentas de íon de lítio foram projetadas com um Sistema de Proteção Eletrônica que protegerá a bateria contra sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda. A ferramenta se desligará automaticamente se o Sistema de Proteção Eletrônica se acionar. Se isso ocorrer, coloque a bateria de íon de lítio no carregador até...
  • Página 101: Como Remover As Baterias Da Empunhadura Da Ferramenta

    4.4.1 COMO INSTALAR E REMOVER O CONJUNTO DE BATERIAS (FIG. 8B) COMO INSTALAR BATERIAS DENTRO DA EMPUNHADURA DA FERRAMENTA • Alinhe as baterias (M) aos trilhos dentro da empunhadura da ferramenta (Fig. 8b) e deslize-as na empunhadura até que estejam fi rmemente encaixadas na ferramenta, assegurando que elas não se desengatem.
  • Página 102: Posição Adequada Das Mãos

    ATENÇÃO: Sempre respeite todos os avisos e instruções de segurança. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais sérias, desconecte a bateria antes fazer quaisquer ajustes ou remover/instalar fi xações ou acessórios ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, SEMPRE posicione as mãos corretamente.
  • Página 103: Como Substituir As Garras De Cauda

    CARTUCHO CARTUCHO EMPUNHADURA CARTUCHO COBERTURA CARTUCHO TRINCO 5.3.2 COMO SUBSTITUIR AS GARRAS DE CAUDA • Se certifi que que o cartuxo da garra de cauda foi removido da ferramenta • Cuidadosamente fi xe com grampo a caixa do cartuxo na vertical para que a cobertura da extremidade esteja virada para cima •...
  • Página 104: Fixadores

    Contate seu representante STANLEY Engineered Fastening que irá dar a conhecer qual é esse número, medindo a carga da brocha de sua aplicação com uma ferramenta de testes calibrada.
  • Página 105: Limpeza

    6.2 LIMPEZA SEMPRE use proteções auriculares e oculares apropriadas todas as vezes que usar o equipamento 6.2.1 EXTERIOR DA FERRAMENTA Mantenha as saídas de exaustão de motores sem escova sem poeira e sujeira. Se necessário, use um pano úmido e macio para remover a poeira e sujeira das saídas de exaustão. ATENÇÃO: Use proteções aprovadas para os olhos e máscaras contra poeira ao realizar este procedimento.
  • Página 106: Conjuntos De Baterias Recarregáveis

    Coleta seletiva. Esse produto não pode ser descartado no lixo residual comum. Se desejar um dia substituir o seu produto STANLEY Engineered Fastening® ou não quiser mais usá-lo futuramente, então não o descarte no lixo doméstico comum. Leve-o a um posto de coleta seletiva.
  • Página 107: Declaração De Conformidade Da Ce

    7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Diretiva de Máquinas 2006/42/CE Original Nós, da Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos por nossa completa responsabilidade, que o produto: Descrição Ferramenta com Bateria de Velocidade de Rebites...
  • Página 108: Proteja Seu Investimento

    Modifi cação ou Manutenção Não Autorizada. Defeitos ou danos resultantes de operações, testes, ajustes, instalações, manutenções, alterações ou modifi cações de qualquer forma não realizadas pelo pessoal da STANLEY Engineered Fastening, ou de seus centros de serviços autorizados, estão excluídos da cobertura da garantia.
  • Página 109: Guia De Soluções De Problemas

    9. GUIA DE SOLUÇÕES DE PROBLEMAS Sintoma Causa Solução A bateria está com defeito Substitua a bateria A bateria não está Carregue a bateria (4.3.1.) completamente carregada A bateria não está Remova a bateria e reinsira-a. Reinicie completamente assentada a ferramente para o ponto inicial. A bateria alcançou o limite da Remova a bateria e deixe-a esfriar.
  • Página 110 Fim da vida útil da embreagem Remova a bateria, entregue Ruído da embreagem, a ferramenta a um centro de ferramenta não acionando assistência técnica aprovado STANLEY para manutenção Garras de cauda gasta ou com Limpar ou renovar se necessário “Deslize de mandril” - sujeira (5.3.2.)
  • Página 111 Defi na o espaço para 1.5mm – 3mm um fi xador ao mesmo do fi xador e as garras do nariz (1/16” – 1/8”) tempo quando carregadas *Outros sintomas devem ser reportados a seu representante local de STANLEY Engineered Fastening ou centro de reparações.

Tabla de contenido