4. Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs: Sichern Sie die Klinge
stets so (abhängig vom Produkttyp), dass Schnittverletzungen ausge-
schlossen sind. Bewahren Sie das Produkt an einem sicheren Ort auf.
5. Pflegehinweise: Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber
und setzen Sie es nicht unnötig Schmutz und Feuchtigkeit aus, um
eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
ACHTUNG: Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Dieses Produkt
gehört nicht in Kinderhände!
SECURITY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most effec-
tively, please read and note the following user-instructions. Please keep
the written guide in a safe place so that you can access it at any time.
1. General application instructions: Please always use the product
carefully for manual cutting work only and not for any purposes other
than those that are intended. Please take the correct handling and
the proper use of the knives into account in this regard. As an addi-
tional safety measure, we recommend the wearing of safe gloves.
2. Special application instructions to avoid the danger of injuries:
Only use knives that are in perfect condition and have sharp, clean
and undamaged MARTOR blades. Employ the utmost care when
handling the knives. Prior to use, familiarise yourself with the safety
features and their functioning. Ensure that these safety features are
not impaired by the type of material to be cut. CAUTION: The blade is
sharp and can result in serious and deep cuts. Therefore, never reach
into the blade! Do not place your free hand in the line of cutting and
never cut directly towards you.
3. Replacement of spare parts: Replace any blades that become dull
at the right time! Use only the replacement blades available at MAR-
TOR for this purpose. Dispose of old blades in a proper fashion. They
should not be placed in a waste paper bin, as this poses a consid-
erable danger of injuries. Never perform any repairs yourself. If the
knife shows signs of aging or any other wear, e.g. which impair safe-
ty features, blade changing or usage, the knife must be taken out of
service and replaced. Do not modify this product in any way. Mod-
ifications of any kind may impair product safety. CAUTION: The risk
of injury caused by manipulation of this product is extremely high.
4. Non-use of the knife: Always secure the blade in such a
way (depending on product type) that injuries due to cuts are
excluded. Store the knife in a secure place.
5. Care instructions: To guarantee a long service life, always keep the
knife clean and do not expose it to unnecessary soiling and humidity.
CAUTION: No liability will be assumed for consequential loss-
es. Subject to technical changes and errors! This knife does not
belong in the hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de toujours pou-
voir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de façon sûre et optimale.
1. Instructions générales d'utilisation : utilisez toujours le produit
avec le plus grand soin et uniquement pour des travaux de coupe
manuels. Respectez le maniement correct du couteau et vérifiez
l'adéquation entre l'outil et la tâche à effectuer. En protection addi-
tionnelle, nous recommandons le port de gants.
2. Instructions particulières pour éviter les risques de blessures :
n'utilisez que des couteaux irréprochables avec une lame MARTOR
tranchante, propre et intacte. Le maniement du couteau doit se faire
avec la plus grande prudence. Avant de l'utiliser, familiarisez-vous
avec sa technique de sécurité et son fonctionnement. Assurez-vous
également que la matière à couper n'en empêche pas le bon fonc-
tionnement. ATTENTION, la lame est tranchante et peut engendrer
de graves et profondes blessures par coupure. N'empoignez de ce
fait jamais la lame ! Ne jamais mettre l'autre main sur le passage de la
lame et ne jamais couper en direction du corps.
3. Remplacement de pièces : Remplacez à temps les lames émous-
sées! Utilisez pour cela uniquement des lames de rechange proposées
par MARTOR. Les lames usagées doivent être éliminées de manière
appropriée. Elles ne doivent pas se retrouver dans les corbeilles à
papier, elles constitueraient ainsi un risque de blessure considérable.
N'entreprenez jamais de réparation vous-même. Si le couteau pré-
sente des signes d'usure, tel qu'un disfonctionnement au niveau de
la technique de sécurité, du changement de lame ou du maniement,
il doit être retiré et remplacé. Les modifications ou les transformations
du produit ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du
produit. ATTENTION, risque de blessure particulièrement élevé !
4. Couteau non utilisé : sécurisez toujours la lame de manière à ex-
clure les blessures par coupure (selon le type du produit). Conservez
le couteau en lieu sûr.
5. Instructions d'entretien : afin de garantir une grande longévité,
veillez constamment à la propreté du couteau et préservez-le de la
salissure et de l'humidité.
ATTENTION : Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels
dommages indirects. Sous réserve de modifications techniques ou
d'erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la portée des enfants !
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para poder usar su nueva la herramienta de corte MARTOR de manera
segura y óptima, lea y tenga en cuenta las siguientes instrucciones.
1. Instrucciones generales: Por favor, utilice el producto siempre
cuidadosamente y solo para las tareas de corte manuales para las
que ha sido creado. Asegúrese de manipular y usar correctamente
la herramienta de corte. Como medida de protección adicional reco-
mendamos llevar guantes.
2. Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de heridas:
Use solamente herramientas de corte que estén en perfectas condicio-
nes y con hojas MARTOR afiladas, limpias y sin daños. Utilice el producto
con la máxima precaución. Antes de usarlo, familiarícese con la tecno-
logía de seguridad y su funcionamiento. Asegúrese también de que no
se vea afectado por el material que se vaya a cortar. Precaución: la hoja
es afilada y puede producir cortes graves y profundos, así que no coja
nunca la hoja. No coloque la otra mano en la trayectoria del corte de la
herramienta de corte y nunca corte en dirección a su cuerpo.
3. Reemplazo de repuestos: Reemplace las hojas desafiladas de
inmediato! Use solamente las hojas MARTOR disponibles con este
fin. Descarte las hojas de la manera adecuada. No se deben tirar
a la papelera ya que podrían ocasionar daños o heridas de consi-
deración. No intente reparar los cuchillos. Si la herramienta de cor-
te presenta alteraciones u otras muestras de desgaste como, por
ejemplo, alteraciones funcionales en la técnica de seguridad, en el
cambio de hoja o en el manejo, debe retirarse del servicio y susti-
tuirse. La modificación y manipulación de los productos están prohi-
bidas, ya que menoscaban su seguridad. ¡ATENCIÓN, aquí el peligro
de sufrir lesiones es especialmente alto!
4. Si no se utiliza: Asegure siempre la hoja de manera que (en fun-
ción del tipo de producto) no se puedan producir heridas. Guarde la
herramienta de seguridad en un lugar seguro.
5. Instrucciones de mantenimiento: Mantenga siempre la herramien-
ta de seguridad limpia y no la exponga a la suciedad y ni la humedad
innecesariamente, para así garantizar una vida útil prolongada.
PRECAUCION: No aceptaremos ninguna responsabilidad por daños
debidos a cambios técnicos ni errores! Mantenga el cuchillo fue-
ra del alcance de los niños!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze zo-
dat u uw MARTOR mes altijd veilig en optimaal kunt gebruiken.
1. Algemene gebruiksaanwijzing: Gebruik het produkt uitsluitend
en zorgvuldig voor handmatige snijwerkzaamheden en niet voor
onjuiste toepassingen. Let hierbij op de correcte handhaving en de
juiste toepassing van het mes. Als extra veiligheidsmaatregel raden
wij het gebruik van handschoenen aan.
2. Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwondingen:
Gebruik uitsluitend onberispelijke messen met scherpe, schone en
onbeschadigde MARTOR-mesjes. Neem bij het gebruik de grootste
voorzichtigheid in acht. Maak uzelf vóór gebruik vertrouwd met de
veiligheidstechniek en de werking ervan. Zorg er tevens voor dat
deze niet door het te snijden materiaal beïnvloed wordt. LET OP: het
mesje is scherp en kan ernstige en diepe snijwonden veroorzaken.
Pak daarom nooit het mesje vast! Plaats uw andere hand niet op de
snijkant van het mes en snij van uw lichaam af.
3. Onderdelen verwisselen: Verwissel de stomp geworden mes-
jes op tijd! Gebruik daarvoor uitsluitend de bij MARTOR verkrijgba-
re reservemesjes. Gebruikte mesjes dienen op de juiste wijze te
worden verwerkt. Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnis-
bak want dan is er grote kans op verwondingen. Voer nooit zelf
reparaties uit. Indien het mes ouderdomsverschijnselen of slijtage
vertoont, zoals bv. storingen bij de veiligheidstechniek of bij het
gebruik, dient u het mes te vernietigen en te vervangen. Veran-
deringen of manipulatie van het produkt zijn niet geoorloofd, daar
deze de veiligheid van het produkt beinvloeden. LET OP, in een
dergelijke geval is er grote kans op verwondingen!
4. Overig gebruik van het mes: Het mesje altijd zo opbergen (af-
hankelijk van het producttype) dat snij-ongevallen uitgesloten
zijn. Bewaar het mes op een veilige plaats.
5. Onderhoud: Houdt het mes altijd schoon en droog en stel het
niet onnodig bloot aan vuil en vocht teneinde een lange levensduur
te bevorderen.
LET OP: MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgscha-
de. Technische veranderingen en afwijkingen voorbehouden! Dit
mes hoort niet thuis in kinderhanden!
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente per usa-
re il nuovo utensile di taglio MARTOR in modo sicuro e ottimale.
1. Avvertenze generali per l'uso: utilizzare il prodotto soltanto per
tagliare manualmente, sempre con cura e non per scopi diversi da
quello previsto. Maneggiare e utilizzare l'utensile di taglio in modo
corretto. Come ulteriore misura di sicurezza, consigliamo di indos-
sare appositi guanti.
2. Avvertenze particolari per l'uso per evitare di ferirsi: gli utensi-
li di taglio devono essere utilizzati solo in condizioni perfette, con
la lama MARTOR affilata, pulita e non danneggiata. Maneggiare il
prodotto sempre con la massima cautela. Prima dell'uso, prendere
MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | info@martor.de | www.martor.com
confidenza con il sistema di sicurezza e imparare come funziona.
Accertarsi anche che il materiale da tagliare non lo danneggi. At-
tenzione, la lama è affilata e può causare ferite da taglio notevoli
e profonde. Per questa ragione, non afferrate mai la lama! Non ap-
poggiare la seconda mano sulla traiettoria di taglio della lama ed
effettuare l'operazione di taglio lontano dal corpo.
3. Sostituzione di parti di ricambio: Sostituite tempestivamente le
lame non affilate! Utilizzate a tale scopo soltanto le lame di ricambio
disponibili presso MARTOR. Le lame sostituite devono essere smalti-
te a regola d'arte. Esse non vanno buttate nella carta straccia, per-
ché diversamente si avrebbe un notevole rischio di ferimenti. Non
eseguite mai riparazioni personalmente. Se presenta segni d'usura o
altre alterazioni, come per esempio anomalie di funzionamento del
sistema di sicurezza, problemi durante la sostituzione della lama o di
maneggiabilità, l'utensile da taglio deve essere buttato via e sosti-
tuito. Non sono permesse modifiche o manipolazioni del prodotto,
perché queste pregiudicano la sicurezza del prodotto stesso. ATTEN-
ZIONE, qui si ha un rischio di ferimenti particolarmente elevato!
4. Come riporre l'utensile di taglio non in uso: assicurare la lama
sempre in modo da escludere ferite da taglio (a seconda del tipo di
prodotto). Custodire il prodotto in un luogo sicuro.
5. Manutenzione: tenere l'utensile da taglio sempre pulito e non
esporlo inutilmente all'umidità, per garantire una lunga durata di vita.
ATTENZIONE: Non viene assunta nessuna responsabilità per danni
conseguenti. Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori! Que-
sto coltello non deve finire nelle mani di bambini!
GÜVENLIK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak için, kullanım
talimatını iyice okuyunuz ve her zaman güvenli bir yerde muhafaza ediniz.
1. Genel Uygulama Talimatları: Ürünü lütfen sadece manuel kesim
işlemleri için her zaman özenli bir şekilde kullanınız, başka herhangi
bir amaçla kullanmayınız. Burada kesici ucun belirtildiği şekilde ve
doğru amaçla kullanılmasına dikkat ediniz. Ek güvenlik önlemi olarak
eldivenlerinin kullanılmasını tavsiye ederiz.
2. Yaralanmaları Önlemek Için Özel Uygulama Talimatları: Bıçakları
mükemmel durumdayken ve kesici MARTOR uçları keskin, temiz ve
hasarsızken kullanınız. Ürünü kullanırken her zaman azami dikkati
gösteriniz. Çalışmaya başlamadan önce emniyet teknolojisini ve nasıl
kullanılacağını öğreniniz. Ayrıca kesilecek malzeme nedeniyle bunla-
rın olumsuz etkilenmemesini de sağlayınız. Dikkat: Kesici uç çok kes-
kindir, ciddi ve derin yaralanmalara neden olabilir. Bu yüzden kesici
uçla asla temas etmeyiniz! Diğer elinizi bıçağın kesme yolu üzerine
koymayınız ve esas olarak vücudunuzun yanından kesim yapınız.
3. Yedek Parça Değişimi: Bıçak uçlarını doğru zamanda değiştir-
melisiniz. Değiştirme işlemini sadece uygun MARTOR bıçak uçları ile
yapınız. Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır. Kulla-
nılmış bıçak uçları, atık kâğıt kutularına atılmamalıdır, bu işlem ciddi
yaralanmalarla sonuçlanabilir. Bıçakları asla tamir etmeye çalışmayı-
nız. Kesici alet üzerinde ör. emniyet teknolojisinde, uç değişiminde
veya kullanım sırasında fonksiyon arızaları gibi yıpranma veya aşın-
ma belirtileri görüldüğünde bunun ayrılması ve değiştirilmesi gere-
kir. Ürün üzerinde ürün emniyetini olumsuz etkileyecek modifikas-
yon ve değişikliklerin yapılması yasaktır. DİKKAT: Burada yaralanma
tehlikesi oldukça yüksektir!
4. Kullanılmayan Bıçaklar: Kesici ucu (ürün tipine bağlı olarak) daima
kesilme yaralanmaları oluşmayacak şekilde emniyete alınız. Ürünü
güvenli bir yerde muhafaza ediniz.
5. Temizlikle ilgili bilgiler: Bıçakları, uzun ve güvenli bir kullanım ömrü
için daima temiz tutunuz ve gereksiz kir ve rutubete maruz bırakmayınız.
ÖNEMLI: Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük söz
konusu değildir. Teknik değişiklik ya da yanlışlık konusudur. Çocuk-
ların erişemeyeceği yerlerde bulundurunuz.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy przeczytać
poniższe wskazówki i ich przestrzegać. Prosimy również o zacho-
wanie tego dokumentu.
1. Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania: Produkt należy sto-
sować wyłącznie do manualnych prac związanych z cięciem, z za-
chowaniem ostrożności i zgodnie z przeznaczeniem. Należy zwró-
cić uwagę na prawidłową obsługę i właściwe zastosowanie noża.
Jako dodatkowy środek ochronny zalecamy korzystanie z rękawic.
2. Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu zapobie-
gania urazom: Należy używać tylko technicznie sprawne noże z
ostrym, czystym i nieuszkodzonym ostrzem MARTOR z zachowa-
niem szczególnej ostrożności. Przed rozpoczęciem użytkowania
proszę zaznajomić się z mechanizmem zabezpieczającym i jego
sposobem działania. Proszę się również upewnić, że cięty materiał
nie ma negatywnego wpływu na działanie mechanizmu zabezpie-
czającego. UWAGA: ostrze jest ostre i może być przyczyną niebez-
piecznych i głębokich ran ciętych. Z tego powodu nigdy nie należy
chwytać ostrza! Nie należy umieszczać drugiej ręki na drodze cięcia
noża i zasadniczo należy ciąć w obszarze poza ciałem.
3. Wymiana części zamiennych Stępione ostrza należy natychmiast
wymienić! W tym celu należy stosować wyłącznie ostrza MARTOR.
Zużyte ostrza należy oddać do utylizacji. Zużytych ostrzy nie nale-
ży wyrzucać do zwykłych odpadów gdyż mogłyby być przyczyną
niebezpiecznych urazów. Zabrania się przeprowadzania jakichkol-
wiek napraw we własnym zakresie. Jeżeli stan noża wskazuje na
jego zużycie objawiające się np. mechanizmie zabezopieczającym,
problemami przy wymianie ostrza lub w użytkowaniu, nóż taki
musi zostać wycofany z użytku i zastąpiony nowym. Zabrania się
przeprowadzania jakichkolwiek zmian technicznych lub manipulacji
przy produkcie gdyż obniżają one jego bezpieczeństwo. UWAGA: w
takim przypadku istnieje szczególnie wysokie ryzyko urazu.
4. Przechowywanie noża: Ostrze należy zabezpieczyć w taki spo-
sób (w zależności od typu produktu) aby wykluczyć możliwość ska-
leczenia się. Nóż należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
5. Wskazówki pielęgnacyjne: W celu zapewnienia długiej żywotności
nóż należy regularnie czyścić i chronić przed brudem i wilgocią.
UWAGA: Nie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne szko-
dy. Należy zapewnić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka.
BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük, olvassa el gondosan ezt az útmutatót, és tartsa elérhető
helyen annak érdekében, hogy a MARTOR késeket biztonságosan
és a lehető legnagyobb hatékonysággal használhassa.
1. Általános használati útmutató: Kérjük, használja a terméket
óvatosan és csak azokra a manuális vágási műveletekre, amelyekre
alkalmazható. Kérjük, fordítson kellő figyelmet a helyes használat-
ra és a megfelelő kezelésre. További óvintézkedésként javasoljuk,
hogy viseljen kesztyűt.
2. Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerüléséhez:
Csak jó állapotban lévő késeket használjon, és figyeljen arra, hogy a
MARTOR-pengék épek, tiszták és élesek legyenek. A késeket mindig
teljes odafigyeléssel használja. A használat előtt ismerkedjen meg a
biztonsági technológiájával és a működésmódjával. Bizonyosodjon meg
arról is, hogy a vágandó anyag ezt nem befolyásolja kedvezőtlenül. Fi-
gyelem: A pengék nagyon élesek és mély vágási sérüléseket okozhat-
nak! Vigyázzon, hogy soha ne érintse a penge élét! Ne tegye a másik
kezét a kés vágási útjába, és normál esetben a teste mentén vágjon.
3. Alkatrészek cseréje: Cserélje ki időben az életlenné vált pengé-
ket! Csak a MARTOR által biztosított cserepengéket használja! Kezelje
a használt pengéket kellő gonddal. Soha ne dobja azokat a szemét-
kosárba, mert komoly sérülésveszélyt jelentenek. Soha ne próbálja
a meghibásodott késeket javítani. Ha a vágószerszámon az öregedés
vagy az elhasználódás más jelei mutatkoznak, pl. a biztonsági techno-
lógiát, a pengecserét vagy a kezelését érintő működési zavarok, selej-
tezze és cserélje ki. A termék bármilyen átalakítása vagy manipulálása
tilos, mivel ezek a termék biztonságos működését befolyásolhatják.
Figyelem: Ebben az esetben rendkívül megnő a balesetveszély!
4. Használaton kívüli helyzet: Biztosítsa a pengét oly módon (a ter-
mék típusától függően), hogy vágási sérülést ne okozhasson. Tárolja
a kést biztonságos helyen.
5. Karbantartás: Tartsa a kést mindig tisztán, és óvja a szennyeződés-
től és a párásodástól, hogy a hosszú élettartam biztosítható legyen.
FIGYELEM: Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás használat
miatt bekövetkező károkért felelősséget nem vállalunk! A kést tart-
sa távol a gyermekektől!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění. Prosím pročtěte si tyto uživatelské instruk-
ce pro správné a bezpečné používaní Vašeho nového nože MARTOR.
Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném, dobře přístupném místě.
1. Všeobecné instrukce pro používání: Výrobek používejte s opa-
trností výhradně na manuální řezání, nikdy ne k jiným účelům. S
nožem manipulujte vždy správně a výhradně k zamýšlenému úče-
lu. Jako přídatné ochranné opatření doporučujeme nosit rukavice.
2. Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů: Používejte vždy nože,
které jsou v perfektním stavu a mají ostré, čisté a nepoškozené čepe-
le MARTOR. Při manipulaci s nožem buďte maximálně pozorní. Před
použitím se seznamte s bezpečnostní technikou a způsobem jejího
fungování. Ujistěte se, aby funkčnost nože nebyla snížena řezaným
materiálem. UPOZORNĚNÍ: Čepel je ostrá a může způsobit vážné, hlu-
boké poranění. Nedotýkejte se ostří čepele! Druhou ruku nepokládejte
na místo, kde chcete řezat a zásadně řezejte mimo své tělo.
3. Výměna náhradních částí: Čepele, které se ztupily včas vyměňte!
K tomuto účelu používejte pouze originální čepele MARTOR. Staré če-
pele zlikvidujte vhodným způsobem. Nevhazujte je do koše na papír
- z důvodu nebezpečí úrazu. Nikdy sami neprovádějte opravy. Pokud
nůž při výměně nebo vysunování čepele vykazuje známky stárnutí,
opotřebení nebo funkční problémy bezpečnostní techniky, problémy
při výměně čepele nebo při manipulaci, musí byt vyřazen a vyměněn
za nový. Žádné úpravy ani změny výrobku nejsou povolené, měly
by vliv na bezpečnost produktu. UPOZORNĚNÍ: Velké riziko zranění!
4. Nepoužíváte-li nůž: Čepel vždy zajistěte takovým způsobem (v
závislosti na typu výrobku), aby bylo zabráněno možným poraně-
ním. Nůž skladujte na bezpečném místě.
5. Instrukce k údržbě: Pro delší životnost udržujte nůž vždy čistý a
nevystavujte jej zbytečně vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ: Neneseme žádnou odpovědnost za následné škody
zapříčiněné technickými změnami a chybami používání. Tento nůž
nepatří do rukou děti!