F1500 FRIDJA HIGH PRESSURE GARMENT STEAMER I NTRODUCTION Thank you for purchasing this Fridja f1500 high pressure garment steamer! This product has been designed and manufactured to give you years of trouble free service. Please take time to read these instructions prior to use - they have been written to ensure you get the very best from your purchase.
Página 5
Do not add chemicals or detergents (other than those officially approved by Fridja) to the water as this may damage the appliance or make it unsafe. Distilled or demineralised water is recommended.
Página 6
ENGLISH Never aim steam at a Never disconnect the human or animal. hose during operation. Never add or remove Never add detergents attachments during into the water storage operation. tank. Always disconnect the Never tip the steamer or plug before adding water spill water out whilst in or cleaning the steamer.
ENGLISH HOW TO ASS EM BLE Carefully unpack all parts of the steamer including those in the polystyrene packaging. The stainless steel pole consists of four sections. Fully extend and tighten all segments of telescope pole by rotating the pole clockwise (Figure A).
Página 9
F1500 FRIDJA HIGH PRESSURE GARMENT STEAMER 4. Making sure the pole nut is in place, position the telescopic pole into the main body of the steamer and turn the pole nut clockwise until tightened. 5. Unlock the supporting brackets on the ironing board and hang the ironing board onto the clothes hanger.
6. In the meantime hang your clothes onto the clothes hanger, or use your own clothes hanger in the clothes hanger slot. Once the f1500 is ready to use, take the steamer head out of the head hanger and with one hand hold the material taut. Using the steamer head in the other hand, press the steam trigger and soften the material by blasting steam at it.
F1500 FRIDJA HIGH PRESSURE GARMENT STEAMER AC C ES SORIE S Delicate Material Guard Attachment The delicate material guard ensures that your delicate materials do not touch the hot ironing plate. Use this on suits, delicate dresses, embroided goods and anything you consider delicate.
Página 12
ENGLISH I RONIN G G LOV E Use the ironing glove to aid fabric steaming. Using the glove in the hand you are not holding the steamer head in. Use the glove to make fabrics or garments taut. Taut materials lose their creases faster! Move the material in unison with the steamer head.
Página 13
F1500 FRIDJA HIGH PRESSURE GARMENT STEAMER COL LAR AND CUFF S UPPORT Use the collar and cuff support to make decreasing collars and cuffs easy. Place the collar support underneath the collar as shown here. After apply steam and iron to remove creases.
Descaling mode button 1. Fill the water tank. 2. Plug in the f1500 and turn the power switch on. 3. Press the button on the back of the handle to activate descaling mode. When the button is out, it is in descaling mode. When the button is in, the f1500 is in steaming mode/operation mode.
F1500 FRIDJA HIGH PRESSURE GARMENT STEAMER TROUB LES HOOTING Problem Reason Solution Unit fails to steam, Steamer is not Plug the unit into a light does not turn on plugged in suitable power outlet and turn on if applicable Unit fails to steam...
ENGLISH PLUG SAF ET Y The appliance is fitted with a 13 amp plug. In the event of having to change the fuse in the plug supplied, a 13 amp ASTA approved (BS 1363) fuse must be used. Should the plug need to be replaced for any reason, proceed as described below.
F1500 FRIDJA HIGH PRESSURE GARMENT STEAMER N ON - REWIRE AB LE MA INS PLUG If your appliance is supplied with a non-rewireable plug fitted to the mains lead and should the fuse need replacing, you must use an ATSTA approved one (comforming to BS1362) of the same rating.
ENGLISH GUARANTEE This guarantee is applicable for goods bought directly from Fridja Ltd. If you purchased your steamer from another vendor please contact them. If by chance you are unhappy with your purchase, please contact us within fourteen days of delivery for a refund. Returned items must be in unused condition with all supplied Fridja accessories and packaging.
Página 19
F1500 FRIDJA HIGH PRESSURE GARMENT STEAMER This guarantee is subject to the following provisions: • The product must be correctly installed and operated in accordance with the instructions contained in these operating instructions. • This guarantee does not cover accidental damage or misuse.
DÉFROISSEUR À VAPEUR HAUTE PRESSION FRIDJA F1500 I NTRODUCTION Merci d’avoir acheté ce cuiseur à vapeur haute pression Fridja f1500! Ce produit a été conçu et fabriqué pour vous offrir des années de service sans problème. Veuillez prendre le temps de lire ces instructions avant utilisation - elles ont été...
Página 23
N’ajoutez pas de produits chimiques ou de détergents (autres que ceux officiellement approuvés par Fridja) dans l’eau car cela pourrait endommager l’appareil ou le rendre dangereux. L’eau distillée ou déminéralisée est recommandée. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché sur le secteur.
Página 24
FRANÇAIS Ne visez jamais la vapeur Ne débranchez jamais le humain ou animal. tuyau pendant le fonc- tionnement. Ne jamais ajouter ou N’ajoutez jamais de déter- supprimer gent pièces jointes pendant dans le stockage de l’eau opération. réservoir. Toujours débrancher la Ne renversez jamais le prise avant d’ajouter de cuiseur vapeur et ne ren-...
DÉFROISSEUR À VAPEUR HAUTE PRESSION FRIDJA F1500 YOUR F RIDJA STEAM ER Cintre de tête 2. Tête de vapeur 3. Cintre à vêtements 4. Fente pour cintre à vêtements 5. Supports de support 6. Poteau Télescopique Tuyau à vapeur 8. Table à repasser 9.
FRANÇAIS C OMM E NT AS SEMB LER Déballez soigneusement toutes les pièces du steamer, y compris celles de l’emballage en polystyrène. Le manche en acier inoxydable se compose de quatre sections. Déployez et serrez complètement tous les segments du manche télescopic en faisant tourner le manche dans le sens des aiguilles d’une montre (Figure A).
Página 27
DÉFROISSEUR À VAPEUR HAUTE PRESSION FRIDJA F1500 4. En vous assurant que l’écrou polaire est en place, positionnez la perche télescopique dans le corps principal du cuiseur vapeur et tournez l’écrou polaire dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré.
Pendant ce temps, accrochez vos vêtements sur le cintre ou utilisez votre propre cintre dans son emplacement. Une fois que le f1500 est prêt à être utilisé, sortez la tête de cuisson du support de tête et maintenez le matériau bien tendu d’une main. De l’autre main, appuyez sur la gâchette vapeur pour ramollir le matériau en soufflant de la vapeur dessus.
DÉFROISSEUR À VAPEUR HAUTE PRESSION FRIDJA F1500 AC C ES SOIRE S Embout de protection de matériau délicat La protection des matériaux délicats veille à ce que vos matériaux délicats ne touchent pas la plaque de repassage à chaud. Utilisez ceci sur des costumes, des robes délicates, des articles brodés...
Página 30
FRANÇAIS GANT D E REPAS SAGE Utilisez le gant de repassage pour faciliter la vaporisation du tissu. En utilisant le gant dans la main, vous ne tenez pas la tête du cuiseur vapeur. Utiliser le gant pour tendre les tissus ou les vêtements. Les matériaux tendus perdent leurs plis plus rapidement ! Déplacer le matériau à...
Página 31
DÉFROISSEUR À VAPEUR HAUTE PRESSION FRIDJA F1500 SUPPORT POUR COL ET M ANCHET T E Utilisez le col et le support de poignets pour faciliter la diminution des cols et des manchettes. Placez le support de col sous le col comme indiqué ici. Après avoir appliqué...
3. Appuyez sur le bouton situé à l’arrière de la poignée pour activer le mode de détartrage. Lorsque le bouton est éteint, il est en mode détartrage. Lorsque le bouton est enfoncé, le f1500 est en mode cuisson à la vapeur / mode de fonctionnement.
DÉFROISSEUR À VAPEUR HAUTE PRESSION FRIDJA F1500 D ÉPANN AG E Problème Motif Solution L’appareil ne Le défroisseur à Branchez l’appareil dans fonctionne pas à la vapeur n’est pas une prise de courant vapeur, la lumière ne branché appropriée et allumez-le, s’allume pas.
FRANÇAIS FI CHE DE S ÉCURITÉ L’appareil est équipé d’une prise de 13 ampères. En cas de remplacement du fusible dans la fiche fournie, un fusible de 13 A approuvé par ASTA (BS 1363) doit être utilisé. Si la fiche doit être remplacée pour une raison quelconque, procédez comme décrit ci-dessous.
Página 35
DÉFROISSEUR À VAPEUR HAUTE PRESSION FRIDJA F1500 F IC HE S ECT EUR NON RECÂ BLAB LE Si votre appareil est fourni avec une fiche non raccordable et que le fusible doit être remplacé, vous devez utiliser un connecteur approuvé par ATSTA (conforme à...
FRANÇAIS GARANTIE Cette garantie s’applique aux produits achetés directement à Fridja Ltd. Si vous avez acheté votre bateau à vapeur auprès d’un autre fournisseur, veuillez le contacter. Si par hasard vous êtes insatisfait de votre achat, veuillez nous contacter Cette garantie s'ajoute à vos droits statut- dans les quatorze jours suivant la livraison pour obtenir un remboursement.
Página 37
DÉFROISSEUR À VAPEUR HAUTE PRESSION FRIDJA F1500 Cette garantie est soumise aux dispositions suivantes: • Le produit doit être correctement installé et utilisé conformément aux instructions contenues dans ces instructions d’utilisation. • Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels ou une mauvaise utilisation.
F1500 FRIDJA HOCHDRUCK KLEIDERDAMPFER EI N FÜHRUN G Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Fridja f1500 Hochdruck- Kleidungsdampfer entschieden haben! Dieses Produkt wurde entwickelt und hergestellt, um Ihnen jahrelang störungsfreien Service zu bieten. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Anweisungen vor dem Gebrauch zu lesen.
Página 41
Erfahrung oder Kenntnisse gedacht, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und instruiert. Fügen Sie keine Chemikalien oder Reinigungsmittel (andere als von Fridja offiziell zugelassene) zum Wasser hinzu, da dies das Gerät beschädigen oder unsicher machen kann.
Página 42
DEUTSCH Zielen Sie niemals auf eine Trennen Sie den Schlauch Mensch oder Tier. niemals während des Betriebs. Niemals hinzufügen oder Fügen Sie niemals Reini- entfernen gungsmittel hinzu Anhänge während in den Wasserspeicher Operation. Panzer. Ziehen Sie immer den Kippen Sie niemals den Stecker heraus, bevor Sie Dampfgarer oder ver- Wasser hinzufügen oder...
DEUTSCH MON TAGE Packen Sie alle Teile des Dampfers, auch die in der Polystyrol- Verpackung, vorsichtig aus. Die Edelstahlsäule besteht aus vier Teilen. Alle Segmente der Teleskopstange durch Drehen der Stange im Uhrzeigersinn vollständig ausfahren und festziehen (Abbildung A). Halten Sie die Stange beim Dämpfen immer auf voller Höhe.
Página 45
F1500 FRIDJA HOCHDRUCK KLEIDERDAMPFER 4. Stellen Sie sicher, dass die Polmutter sitzt, positionieren Sie die Teleskopstange im Hauptkörper des Dampfers und drehen Sie die Polmutter im Uhrzeigersinn, bis sie angezogen ist. 5. Entriegeln Sie die Haltewinkel am Bügelbrett und hängen Sie das Bügelbrett an den Kleiderbügel.
9. Vergessen Sie nicht, für Halsbänder und Manschetten das Zubehör für Halsbänder und Manschetten zu verwenden. 10. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie den f1500 durch Drücken der Ein-/Aus- Taste aus. Ziehen Sie den Netzstecker und schalten Sie den Schalter für die Steckdose aus.
F1500 FRIDJA HOCHDRUCK KLEIDERDAMPFER ZUBE HÖR Empfindliches Material Schutzvorrichtung Bef- estigung Der empfindliche Materialschutz sorgt dafür, dass Ihre empfindlichen Materialien die heiße Bügelplatte nicht berühren. Verwenden Sie dies auf Anzügen, zarten Kleidungsstücken, bestickten Waren und allem, was Sie für empfindlich halten.
Página 48
DEUTSCH BÜGELHA NDS CH UH Verwenden Sie den Bügelhandschuh, um das Dämpfen des Stoffes zu unterstützen. Mit dem Handschuh in der Hand halten Sie den Dampfkopf nicht fest. Verwenden Sie den Handschuh, um Stoffe oder Kleidungsstücke straff zu machen. Gespannte Materialien verlieren schneller ihre Falten! Bewegen Sie das Material im Einklang mit dem Dampfkopf.
Página 49
F1500 FRIDJA HOCHDRUCK KLEIDERDAMPFER KRAGEN- UND MANSCHETTENHALTERUNG Verwenden Sie die Kragen- und Manschettenstütze, um das Abnehmen von Kragen und Manschetten zu erleichtern. Legen Sie die Kragenstütze wie hier gezeigt unter den Kragen. Nach dem Auftragen Dampf und Bügeln, um Falten zu entfernen.
6. Der Reinigungsvorgang ist abgeschlossen, wenn Sie dort sind Es kommt kein angesammeltes Mineralwasser mehr heraus Vom Dampfkopf dauert es bis zu 4 oder 5 Minuten. 7. Den Entkalkungsmodus am Griff ausschalten. Das Nach 1 Minute ist der f1500 einsatzbereit. VORSICHT: Je nach verwendetem Wasser können sich Mineralien und Sedimente im...
F1500 FRIDJA HOCHDRUCK KLEIDERDAMPFER F EHLERBEH E BUNG Problem Grund Lösung Das Gerät kann nicht Der Verdampfer Stecken Sie das Gerät dampfen, das Licht ist nicht in eine geeignete schaltet sich nicht ein. angeschlossen. Steckdose und schalten Sie es ggf. ein.
DEUTSCH STEC KERS ICH ERHEIT Das Gerät ist mit einem 13-A-Stecker ausgestattet. Für den Fall, dass die Sicherung des mitgelieferten Steckers gewechselt werden muss, muss eine 13-A-ASTA-Zulassung (BS 1363) verwendet werden. Wenn der Stecker aus irgendeinem Grund ersetzt werden muss, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor.
Página 53
F1500 FRIDJA HOCHDRUCK KLEIDERDAMPFER NICHT WIEDERANSCHLIESSBARER NETZSTECKER Wenn Ihr Gerät mit einem nicht wiederverdrahtbaren Stecker am Netzkabel geliefert wird und die Sicherung ausgetauscht werden muss, müssen Sie einen von ATSTA zugelassenen Stecker (gemäß BS1362) mit der gleichen Leistung verwenden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
DEUTSCH GARANTIE Diese Garantie gilt für Waren, die direkt von Fridja Ltd. gekauft werden. Wenn Sie Ihren Dampfgarer von einem anderen Händler erworben haben, wenden Sie sich bitte an diesen. Wenn Sie zufällig mit Ihrem Kauf nicht zufrieden sind, kontaktieren Sie uns bitte innerhalb von vierzehn Tagen nach Lieferung, um eine Rückerstattung...
Página 55
F1500 FRIDJA HOCHDRUCK KLEIDERDAMPFER Diese Garantie unterliegt den folgenden Bestimmungen: • Das Produkt muss gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung korrekt installiert und betrieben werden. • Diese Garantie deckt keinen versehentlichen Schaden oder Missbrauch ab. • Diese Garantie wird ungültig, wenn das Produkt weiterverkauft wird oder wurde durch unsachgemäße Reparaturen beschädigt.
F1500 VAPORIZADOR DE ROPA DE ALTA PRESIÓN FRIDJA I NTRODUCCIÓN ¡Gracias por comprar nuestro vaporizador de alta presión Fridja f1500! Este producto ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de servicio sin ningún inconveniente. Tómese su tiempo para leer estas instrucciones antes de utilizarla; De esta manera garantizara el rendimiento de su equipo.
Página 59
No agregue productos químicos o detergentes (que no sean los aprobados oficialmente por Fridja) al agua, ya que esto podría dañar el aparato o hacerlo inseguro. Se recomienda agua destilada o desmineralizada. No deje el aparato desatendido mientras esté conectado a la red eléctrica. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que nunca jueguen con el...
Página 60
ESPAÑOL Nunca apuntes a un Nunca desconecte la humano o animal. manguera durante la operación. Nunca agregar o quitar Nunca agregue detergen- adjuntos durante tes en el almacenamiento operación. de agua tanque. Siempre desconecte el Nunca incline el vapori- enchufe antes de agregar zador ni derrame agua agua o limpiar el vapori- mientras esté...
F1500 VAPORIZADOR DE ROPA DE ALTA PRESIÓN FRIDJA T U VA P O RERA F RIDJA Cabeza de suspensión 2. Cabeza de vapor 3. Percha para ropa 4. Ranura para colgar ropa 5. Soportes 6. Poste telescópico Manguera de vapor 8.
ESPAÑOL C OMO E NSAMB LAR Desembale cuidadosamente todas las partes del vaporizador, incluidas las del embalaje de poliestireno. El poste de acero inoxidable consta de cuatro secciones. Extienda y apriete completamente todos los segmentos del poste telescópico girando el poste en el sentido de las agujas del reloj (Figura A).
Página 63
F1500 VAPORIZADOR DE ROPA DE ALTA PRESIÓN FRIDJA 4. Asegúrese de que la tuerca del poste está en su lugar, coloque el poste telescópico en el cuerpo principal del vaporizador y gire la tuerca del poste en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretada.
Mientras tanto, cuelgue su ropa en la percha o utilice su propia percha en la ranura para perchas. Una vez que el f1500 esté listo para su uso, saque el cabezal del colgador de cabezales y, con una mano, sostenga el material tenso. Usando el cabezal del vaporizador en la otra mano, apriete el gatillo de vapor y ablande el material con vapor.
F1500 VAPORIZADOR DE ROPA DE ALTA PRESIÓN FRIDJA AC C ES ORIOS Accesorio de protección de material delicado La protección de materiales delicados asegura que sus materiales delicados no toquen la placa de planchado caliente. Utilícelo en trajes, vestidos delicados, artículos bordados y cualquier cosa que considere delicada.
ESPAÑOL GUANTE PA RA PL A NCHAR Utilice el guante para planchar para facilitar el vaporizado del tejido. Usando el guante en la mano no está sujetando el cabezal del vaporizador. Utilice el guante para tensar las telas o las prendas. Los materiales tensos pierden sus arrugas más rápidamente! Mueva el material al unísono con el cabezal del vaporizador.
F1500 VAPORIZADOR DE ROPA DE ALTA PRESIÓN FRIDJA SOPORTE D EL CUEL LO Y DEL PUÑO Utilice el soporte del cuello y del puño para facilitar la reducción de cuellos y puños. Coloque el soporte del cuello debajo del mismo como se muestra aquí.
Le recomendamos que descalcifique su vaporizador al menos una vez cada 2 meses dependiendo del uso. Hay un botón en el cabezal de vapor que cambia el f1500 al modo de descalcificación del modo de vapor. Use esto para limpiar el cabezal de vapor de depósitos minerales no deseados del agua dura.
F1500 VAPORIZADOR DE ROPA DE ALTA PRESIÓN FRIDJA S OLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Motivo Solución La unidad no produce El vaporizador no Enchufe la unidad en vapor, la luz no se está enchufado una toma de corriente enciende adecuada y enciéndala si es necesario.
ESPAÑOL SEGURIDA D DEL ENCHUFE El aparato está equipado con un enchufe de 13 amperios. En el caso de tener que cambiar el fusible en el enchufe suministrado, se debe usar un fusible aprobado por ASTA de 13 amperios (BS 1363). Si fuera necesario reemplazar el tapón por alguna razón, proceda como se describe a continuación.
F1500 VAPORIZADOR DE ROPA DE ALTA PRESIÓN FRIDJA EN C HUFE DE RE D N O REWIREA BLE Si su aparato se suministra con un enchufe no retornable instalado en el cable de alimentación y si es necesario reemplazar el fusible, debe usar uno aprobado por la ATSTA (conforme a BS1362) de la misma clasificación.
ESPAÑOL GARANTÍA Esta garantía se aplica a los bienes comprados directamente de Fridja Ltd. Si adquirió su vapor de otro proveedor, comuníquese con ellos. Si por casualidad no está satisfecho con su compra, comuníquese con nosotros dentro de los catorce días posteriores a la entrega para recibir un reembolso.
Página 73
F1500 VAPORIZADOR DE ROPA DE ALTA PRESIÓN FRIDJA Esta garantía está sujeta a las siguientes disposiciones: • El producto se debe instalar y operar correctamente de acuerdo con las instrucciones contenidas en estas instrucciones de funcionamiento • Esta garantía no cubre daños accidentales o mal uso.
F1500 FRIDJA FERRO A VAPORE AD ALTA PRESSIONE I N TRO DU ZI ONE Grazie per aver acquistato questo piroscafo per abbigliamento ad alta pressione Fridja f1500! Questo prodotto è stato progettato e realizzato per offrirti anni di servizio senza problemi.
Página 77
Non aggiungere all’acqua prodotti chimici o detergenti (diversi da quelli approvati ufficialmente da Fridja) in quanto ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio o renderlo pericoloso. Si consiglia l’acqua distillata o demineralizzata. Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è collegato alla rete elettrica. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino mai con l’apparecchio.
Página 78
iTALIANO Non mirare mai a vapore a Non scollegare mai il tubo a umano o animale. durante il funzionamento. Non aggiungere o rimuo- Non aggiungere mai vere mai allegati durante detergenti nel deposito operazione. d’acqua carro armato. Scollegare sempre la Non ribaltare mai il spina prima di aggiungere vaporizzatore o versare...
F1500 FRIDJA FERRO A VAPORE AD ALTA PRESSIONE I L TUO FRIDJA STE AMER Capo appendiabiti 2. Testa di vapore 3. Appendiabiti 4. Slot per Appendiabiti 5. Staffe di Supporto 6. Palo telescopico Tubo per il Vapore 8. Asse da Stiro 9.
iTALIANO C OME ASS EM B LARE Disimballare con cura tutte le parti del piroscafo, comprese quelle contenute nella confezione in polistirolo Il palo in acciaio inossidabile è costituito da quattro sezioni. Estendere e stringere completamente tutti i segmenti del polo del telescopio ruotando il polo in senso orario (Figura A).
Página 81
F1500 FRIDJA FERRO A VAPORE AD ALTA PRESSIONE 4. Assicurandosi che il dado polare sia in posizione, posizionare il polo telescopico nel corpo principale del vaporizzatore e ruotare il dado polare in senso orario fino a quando non viene stretto.
Nel frattempo appendi i vestiti sull’appendiabiti o usa la tua gruccia nell’apposito spazio Una volta che l’f1500 è pronto per l’uso, estraete la testa del vapore dall’appendiabiti e con una mano tenete il materiale teso. Utilizzando la testa del piroscafo nell’altra mano, premere il grilletto del vapore e ammorbidire il materiale facendo saltare vapore su di esso.
F1500 FRIDJA FERRO A VAPORE AD ALTA PRESSIONE AC C ES SORI Attacco di Protezione di Materiale Delicato La protezione di materiale delicato garantisce che i tuoi materiali delicati non tocchino la piastra da stiro calda. Usala su abiti, abiti delicati, articoli ricamati e tutto ciò...
Página 84
iTALIANO GUANTO DA STIRO Utilizzare il guanto da stiro per favorire la vaporizzazione del tessuto. Usando il guanto in mano non si tiene la testa del piroscafo. Usare il guanto per rendere teso i tessuti o gli indumenti. I materiali tosti perdono le loro pieghe più...
F1500 FRIDJA FERRO A VAPORE AD ALTA PRESSIONE SUPPORTO D EL COLLO E D EL POLSINO Utilizzare il colletto e il supporto per la cuffia per facilitare la riduzione dei colletti e dei polsini. Posizionare il supporto per colletto sotto il colletto come mostrato qui.
3. Premere il pulsante sul retro della maniglia per attivare la modalità di decalcificazione. Quando il pulsante è fuori, è in modalità decalcificazione. Quando il pulsante è inserito, f1500 è in modalità cottura a vapore. 4. Preparare un’area per i depositi accumulati, come un lavandino o un grande secchio.
F1500 FRIDJA FERRO A VAPORE AD ALTA PRESSIONE RIS OLUZIONE DEI PROB LEMI Problema Causa Soluzione L’unità non riesce a Il piroscafo non è Collegare l’unità a erogare vapore, la collegato una presa di corrente luce non si accende adeguata e accendere se possibile L’unità...
iTALIANO SPINA DI S ICUREZ ZA L’apparecchio è dotato di una spina da 13 amp. Nel caso in cui si debba cambiare il fusibile nella spina fornita, è necessario utilizzare un fusibile omologato ASTA 13 bit (1363). Se la spina deve essere sostituita per qualsiasi motivo, procedere come descritto di seguito.
Página 89
F1500 FRIDJA FERRO A VAPORE AD ALTA PRESSIONE S PINA DI R ETE N ON REWIREAB LE Se l’elettrodomestico è dotato di una spina non rewireable, è necessario utilizzare uno approvato da ATSTA (conforme a BS1362) con lo stesso valore nominale. In caso di dubbio, consultare un elettricista qualificato.
GARANZ IA Questa garanzia è valida per le merci acquistate direttamente da Fridja Ltd. Se hai acquistato il tuo piroscafo da un altro fornitore, ti preghiamo di contattarlo. Se per caso non sei soddisfatto del tuo acquisto, ti preghiamo di contattarci entro quattordici giorni dalla consegna per ottenere un rimborso.
Página 91
F1500 FRIDJA FERRO A VAPORE AD ALTA PRESSIONE Questa garanzia è soggetta alle seguenti disposizioni: • Il prodotto deve essere installato e utilizzato correttamente secondo le istruzioni contenute in queste istruzioni per l’uso. • Questa garanzia non copre danni accidentali o uso improprio.