Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
Art. 39720
Art. 39730
Art. 39750
Art. 39780
Art. 48212
Art. 58212
Art. 58240
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gessi 39720

  • Página 1 PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO Art. 39720 Art. 39730 Art. 39750 Art. 39780 Art. 48212 Art. 58212 Art. 58240 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 2 MUST NEVER BE EXCEEDED, as it may damage and/or cause ruptures and/or leakages and/or even break the product, and present a potential hazard and danger to safety, health and/or property. Following are the technical data with respect to the installation of Gessi plumbing products. ► W orkingpressureshouldnotbelowerthan0,5bar(7,25psi)andnotbehigherthan5bar(72Psi).In case of higher working pressure use a pressure reducer valve.
  • Página 3: Attention - Avertissement

    Ci-dessous nous indiquons les données techniques concernant l’installation des produits sanitaires Gessi. ► L apressiondeservicenedoitpasêtreinférieureà0,5bar(7,25psi)etsupérieureà5bar(72Psi).En cas de pressions de service plus hautes utiliser une soupape de réduction de la pression.
  • Página 4: Cuidado - Advertencia

    1 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE NUNCA la presión y/o la temperatura máximaaconsejadaNOTIENEQUESERSUPERADA,yaquepodríadañary/ocausarrupturasy/o pérdidasy/oaveríasdelproductoy,porlotanto,representarunriesgoyunpeligropotencialpara la seguridad, la saludad y/o la propiedad. A continuación Les proporcionamos los datos técnicos relativosalainstalacióndelosproductosdegriferíaGessi. ► L apresióndeejercicionotienequeserinferiora0,5bar(7,25psi)ysuperiora5bar(72Psi).Encaso depresionesdeejerciciomayores,utilicenunaválvuladereduccióndelapresión. ►Presiónmáximadeensayodurantelainstalación:8bar(116psi). ► E vitengrandesdiferenciasdepresiónentrelaalimentacióndelaguafríayaquelladelaguacaliente. Lasdiferenciasdepresión,elaguaconunalatocontenidomineralylassustanciasjabonosaspueden...
  • Página 5 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES ART. 39720 ART. 39730...
  • Página 6 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES ART. 39750 ART. 39780...
  • Página 7 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES ART. 48212 ART. 58212...
  • Página 8 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES ART. 58240 Outlet [l/min] Pressure [bar] 13.5 14.5 13.5 14.5 22.5 22.5 28.5 28.5 28.5 28.5 33.5 34.5 33.5 37.5 37.5 37.5...
  • Página 9 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES Technical data of the mixer: - Minimum working pressure 7,25 psi [0,5 bar] - Maximum working pressure 72 psi [5 bar] - R ecommendedworkingpressure43,5psi[3bar](incaseofwaterpressurehigherthan72psi[5bar]it isrecommendedtoinstallpressurereducers) - Maximumtestinstallationpressure116psi[8bar] - A voidmajorpressuredifferencesbetweenhotandcoldwatersupply.Differencesinpressure,water with high mineral content, and soapy substances can corrode the internal and external parts of the hoses and slowly weaken the materials thereby causing leakage -Safetylockat100°F[38°C] -Safetylockformaxtemperatureat120°F[49°C]...
  • Página 10: Funcionamiento

    PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES - Presiónmáximadeensayodurantelainstalación116psi[8bar] - E vitengrandesdiferenciasdepresiónentrelaalimentacióndelaguafríayaquelladelaguacaliente. Lasdiferenciasdepresión,elaguaconunalatocontenidomineralylassustanciasjabonosaspueden corroer las partes interiores y exteriores de los flexos y, lentamente, e, lentamente, debilitar los materiales causando pérdidas -Bloqueodeseguridada100°F[38°C] -Bloquedeseguridadparatemperaturamáximade120°F[49°C] - T emperaturamínimadeejercicioenentradadelmezclador37°F[3°C]-recomendada59°F[15°C]- FRÍA - T emperaturamáximadeejercicioenentradadelmezclador176°F[80°C]-recomendada149°F[65°C] - CALIENTE -Diferencialtérmicorecomendado122°F[50°C] - Sistema de seguridad con bloqueo de seguridad en caso de falta de una de las dos aguas Funcionamiento:...
  • Página 11 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES 1/8” [2,5 mm] 11/16” [17 mm] 3/16” [4 mm] 1/8” [3 mm] Before installation and setting to work Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the product, so that no shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes.
  • Página 12 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES...
  • Página 13 PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES Package content: A - Fastening plate B - Plate fastening screws C - Indicators for connected users D - Extension set E - Finish plate F-Temperatureadjustmentstop G - Control handle H-Handlefortemperatureadjustment Contenu de l’emballage: A - Plaque de fixation B - Vis de fixation plaque C - Indicateurs pour points d’utilisation connectés...
  • Página 14 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 15 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 4 Tiled surface Surface carrelée Superficie con baldosas...
  • Página 16 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN 0” to 1/8” [0mm ÷ 3mm] 1/8” to 3/8” [3mm ÷ 10mm] 3/8” to 11/16” [10mm ÷ 17mm] 11/16” to 1” [17mm ÷ 25mm]...
  • Página 17 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 5 1/8” [2,5 mm]...
  • Página 18 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN 1/8” Fig. 6 [3 mm] 3/16” [4 mm] Fig. 7...
  • Página 19 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 8 Fig. 9...
  • Página 20 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Legend - Légende - Leyenda RAIN JET - JET PLUIE - CHORRO LLUVIA ATOMIZED JET - JET ATOMISE - CHORRO NEBULIZADO CASCADE SHOWER OUTLET - BOUCHE DOUCHE CASCADE - CAÑO DUCHA DE CASCADA SMALL LATERAL SHOWER HEAD - POMME DOUCHE LATERALE PETITE - POMO DE DUCHA LATERAL FOOT SPA - LAVE PIEDS - LAVA-PIES HANDSHOWER - DOUCHETTE - DUCHA-TELÉFONO...
  • Página 21 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Installation of user indicators Fig. 8 - Install on the finish plate the user indicators contained in the package. The choice of the indicator to apply refers to the kind of user connected and is applied in the corresponding connection position of the above user.
  • Página 22 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 10 Fig. 11 GREASE Not supplied Non fournie Excluida del suministro Fig. 12 RED - BLUE VERTICAL INSTALLATION RED - BLUE HORIZONTAL INSTALLATION Biadhesive Doubleadhésif Precinto doble cara...
  • Página 23 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 1/8” [2,5 mm] 1/8” [2,5 mm]...
  • Página 24 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 17 100°F [38°C] OPEN Fig. 18 Fig. 19 11/16” [17 mm]...
  • Página 25 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 20 Fig. 21 100°F [38°C] Fig. 22 Fig. 23 1/8” [2,5 mm]...
  • Página 26 WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO WARNING! The installation of the built-in thermostatic mixer is over, before use read the section concerning the operation in the following pages. ATTENTION! L’installation du mitigeur thermostatique encastrement est terminée, avant l’emploi voir la section relative au fonctionnement dans les pages suivantes. ¡CUIDADO! La instalación del mezclador termostático por empotrar se ha acabado;...
  • Página 27 WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO Temperatureadjustmentcontrol-Commandepourleréglagedelatempérature- Mando para la regulación de la temperatura Flowrateadjustmentcontrol-Commandepourleréglagedudébit- Mando para la regulación del caudal Users selection control - Commande pour la sélection des points d’utilisation - Mandodeseleccióndelaslíneas...
  • Página 28 WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO 100°F[38°C] <100°F[38°C] >100°F[38°C] PUSH...
  • Página 29 WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO...
  • Página 30 WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO 1° EXIT 2° 3° EXIT EXIT 4° 5° EXIT EXIT...
  • Página 31 WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO Users selection control WARNING: the representation of flow operation for the selection of users is based on the use of 5 outlets. In the other cases the movement of the handle is tied to the control stop for the outlets installed on the built-in body in the previous steps.
  • Página 32 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN MAINTENANCE •   S houlditbenecessarytoreplaceoneormorecomponents,contactan authorizedretailerorvisitWWW.GESSI.COM •Productmaintenanceshouldbemadeonlybyqualifiedstaff ENTRETIEN • S ’ilestnécessairederemplacerunouplusieurscomposants,contacter uncentreautoriséouvisiterlesiteWWW.GESSI.COM •L’entretienduproduitnedoitêtreeffectuéquepardupersonnelqualifié MANUTENCIÓN • E nelcasodequeseanecesarioremplazarunoomáscomponentes, contactenconunrevendedorautorizadoovisitenelsitioWWW.GESSI. •Encarguensóloapersonalcalificadoparaelmantenimientodelproducto...
  • Página 33 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN Fig. 24 Fig. 25 1/8” [2,5 mm] Fig. 26 Fig. 27 1/8” 1/8” [3 mm] [3 mm] COLD OPEN OPEN CLOSE CLOSE...
  • Página 34 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN REPLACEMENT OF DEFLECTOR CARTRIDGE - SUBSTITUTION CARTOUCHE DÉVIATRICE - SUSTITUCIÓN CARTUCHO DESVIADOR Fig. 28 Fig. 29 1/8” [3 mm] Fig. 30 Fig. 31 1-1/8” [28 mm] Not supplied Non fournie Excluida del suministro...
  • Página 35 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN REPLACEMENT OF DEFLECTOR CARTRIDGE - SUBSTITUTION CARTOUCHE DÉVIATRICE - SUSTITUCIÓN CARTUCHO DESVIADOR Fig. 32 Fig. 33 1/8” [2,5 mm] Fig. 34 Fig. 35...
  • Página 36 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN HEADVALVE REPLACEMENT - SUBSTITUTION DE LA TÊTE - SUSTITUCIÓN DE LA MONTURA Fig. 36 Fig. 37 1/8” [2,5 mm] Fig. 38 11/16” [17 mm] Not supplied Non fournie Excluida del suministro...
  • Página 37 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN ALIGNMENT OF CONTROL HANDLES - ALIGNEMENT DES POIGNÉES DE COMMANDE - ALINEACIÓN DE LAS MANETAS DE MANDO Fig. 39 Fig. 40 CLOSE Fig. 41 Fig. 42 3/16” [5 mm] M6 SCREW - Supplied with the replacement of the headvalve Fig.
  • Página 38 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN ALIGNMENT OF CONTROL HANDLES - ALIGNEMENT DES POIGNÉES DE COMMANDE - ALINEACIÓN DE LAS MANETAS DE MANDO Fig. 45 Fig. 46 Supplied with the replacement of the headvalve Fig. 47 Fig. 48 1/8” [3 mm] Fig.
  • Página 39 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN ALIGNMENT OF CONTROL HANDLES - ALIGNEMENT DES POIGNÉES DE COMMANDE - ALINEACIÓN DE LAS MANETAS DE MANDO Fig. 50 Repeat these steps until reaching proper alignment of the handle, and then remove it to allow the installation of external parts.
  • Página 40 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN CARTRIDGE REPLACEMENT - SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE - SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO Fig. 51 Fig. 52 1/8” [2,5 mm] Fig. 53 Fig. 54 Not supplied Non fournie Excluida del suministro 1-1/8” [28 mm]...
  • Página 41 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN INLET FILTERS CLEANING - NETTOYAGE DES FILTRES EN ENTRÉE - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA Fig. 55 Fig. 56 Not supplied Non fournie Excluida del suministro 3/8” [10 mm] Fig. 57 Fig. 58 1/2” [12 mm]...
  • Página 42 MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN Fig. 59 Fig. 60 1/8” 1/8” [3 mm] [3 mm] COLD OPEN OPEN Fig. 61 Fig. 62 1/8” [2,5 mm]...
  • Página 44 GIS004260-R1...

Este manual también es adecuado para:

397303975039780482125821258240