CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION
READ INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY OR WARRANTY IS VOID
•
Prior to assembly and installing the cargo carrier carefully read and follow all instructions printed below. Assembly and installation is your
responsibility. The manufacturer's warranty is exclusively limited to material and workmanship defects and is exclusively limited to replacement of
a defective cargo carrier. Any damage to your vehicle, its contents, or to any person or property is excluded from the warranty.
•
Due to the size and structural differences between vehicles, we rely upon your discretion in attaching the cargo carrier to your roof rack cross
rails.
•
Consult your owner's manual for recommended roof rack load capacity, however in no case should more than 110 lbs. of evenly distributed cargo
be transported in the cargo carrier.
•
All hardware should be properly attached, tightened and locked prior to all use. Periodically inspect hardware to ensure they are fastened
securely.
•
The cargo carrier is moisture resistant, not waterproof. Protect the contents accordingly.
•
Remove the cargo carrier when not in use and before entering automatic car washes and low clearance areas.
•
All locks and latch must be engaged (and key removed) prior to putting vehicle in motion. When locking the cargo carrier, check to make sure
lock is fully engaged by attempting to lift top.
•
High speed travel with an empty or lightly loaded cargo carrier should be avoided. In these conditions make certain the cargo carrier is properly
secured and attached.
•
Install CAUTION Low Clearance reminder static cling decal on rear view mirror when using cargo carrier.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL ENSAMBLAJE O LA GARANTÍA SERÁINVÁLIDA
•
Antes de ensamblar e instalar el portaequipaje, lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones que se indican a continuación. El ensamblaje
y la instalación son su responsabilidad. La garantía del fabricante se limita exclusivamente al material y a los defectos de fabricación y se limita
al reemplazo de un portaequipaje defectuoso. Se excluye de la garantía cualquier daño a su vehículo, a sus contenidos, o a cualquier persona
o propiedad.
•
Debido a la diferencia estructural y de tamaño entre los vehículos, confiamos en su discreción al colocar el portaequipaje en los rieles cruzados
de la parrilla del techo.
•
Consulte el manual del propietario para conocer la capacidad de carga recomendada del techo, sin embargo nunca debe exceder las 110 libras
de carga distribuida uniformemente en el portaequipaje.
•
Todo el equipo debe estar bien ajustado, apretado y asegurado antes de usarlo. Inspeccione el equipo periódicamente para garantizar que esté
bien apretado.
•
El portaequipaje es resistente a la humedad, no a prueba de agua. Proteja su equipaje adecuadamente.
•
Retire el portaequipaje cuando no lo esté usando y antes de entrar a lavados de auto automáticos y áreas con entradas bajas.
•
Todos los pestillos y bloqueos deben ser colocados (y la llave debe ser retirada) antes de poner el vehfculo en movimiento. Cuando bloquee
el portaequipaje, revise y asegúrese de que el bloqueo esté bien colocado intentando abrir la tapa.
•
Debe evitar viajar a alta velocidad con el portaequipaje vacío o con una carga muy ligera. En estas condiciones, asegúrese de que el
portaequipaje esté asegurado y sujeto correctamente.
•
Instale el recordatorio de PRECAUCIÓN Holgura baja en el espejo retrovisor cuando utilice el portaequipaje.
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L'ASSEMBLAGE SOUS PEINED'ANNULER LA GARANTIE
•
Pour l'assemblage et l'installation du coffre de toit, lisez d'abord attentivement toutes les instructions ci-dessous, puis respectez-les. L'assemblage
et l'installation relevent de votre responsabilite. La garantie du fabricant ne porte que sur des defauts dans les materiaux ou la fabrication, et se
limite exclusivement au remplacement du coffre de toit défectueux. Tout dommage à votre véhicule, à son contenu ou à une personne ou un
bien est exclu de la garantie.
•
Compte tenu des differences de taille et de structure d'un vehicule a l'autre, nous comptons sur votre jugement pour fixer le coffre de toit a votre
porte-bagages et aux traverses.
•
Consulter le manuel du propriétaire pour la capacité de charge recommandée du coffre de toit; dans tous les cas, il ne faut pas transporter plus
de 50 kg (110 lb) de charge uniformement repartie.
•
Toute la quincaillerie doit etre correctement fixee, serree et verrouillee avant utilisation. Inspecter periodiquement la quincaillerie pour s'assurer
qu'elle est solidement fixee.
•
Le coffre de toit resiste a l'humidite, il n'est pas etanche. Proteger son contenu en consequence.
•
Retirer le coffre de toit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant d'entrer dans un poste de lavage automatique ou une zone de hauteur limitee.
•
Tous les loquets et les verrous doivent etre engages (et la cle retiree) avant de mettre le vehicule en mouvement. Au moment de verrouiller
le coffre de toit, s'assurer que le verrou est bien engage en essayant de soulever le couvercle.
•
Le deplacement a grande vitesse avec un coffre de toit vide ou trop peu charge doit etre evite. Dans ces conditions, s'assurer que le coffre
de toit est bien fixé et attaché.
•
Installer l'autocollant electrostatique de rappel de hauteur limitee sur le retroviseur lors de l'utilisation du coffre de toit.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
3