AERMEC DMP Serie Manual Del Usuario

AERMEC DMP Serie Manual Del Usuario

Deshumidificador para instalaciones de paneles radiantes
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DEHUMIDIFIER FOR RADIANT PANEL PLANTS
R FO
DESHUMIDIFICATEUR POUR INSTALLATIONS DE PANNEAUX RAYONNANTS
ENTFEUCHTER FÜR STRAHLPLATTENHEIZUNGSANLAGEN
DESHUMIDIFICADOR PARA INSTALACIONES DE PANELES RADIANTES
DMP
IDMPX. 0906. 5731810_01 replace 5731810_00 del 09/05

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AERMEC DMP Serie

  • Página 1 DEHUMIDIFIER FOR RADIANT PANEL PLANTS R FO DESHUMIDIFICATEUR POUR INSTALLATIONS DE PANNEAUX RAYONNANTS ENTFEUCHTER FÜR STRAHLPLATTENHEIZUNGSANLAGEN DESHUMIDIFICADOR PARA INSTALACIONES DE PANELES RADIANTES IDMPX. 0906. 5731810_01 replace 5731810_00 del 09/05...
  • Página 2 AERMEC S.p.A. reserves the right at any moment to make any modifications considered necessary to improve our products and is not obliged to add these modifications to machines that have already been fabricated, delivered or are under construction.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Warnings regarding documentation ......5 1. 1 . Use in compliance with the documentation ....5 1.2. Preservation of the documentation ........5 Fundamental safety rules ..........5 Product identification ............5 3. 1 . Machine package ..............5 3.2. Cassaforma system and front panel packaging ..5 Description of the unit ............
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44 Tel. (+39) 0442 633111 Telefax 0442 93730 – (+39) 0442 93566 www .aermec. com - info @aermec. com SERIAL NUMBER DECLARATION OF CONFORMITY We, the undersigned, hereby declare under our own responsibility that the assembly in question, is in compliance with that prescribed by the following Directives: - LVD 2006/95/EEC Directive;...
  • Página 5: Warnings Regarding Documentation

    Consequently The appliance must be installed in such subjected to sealing tests and an idle AERMEC will not assume any respon- a way as to enable maintenance and/or cycle. The units are loaded with R-134a sibility for damage that may occur due repairs to be carried out.
  • Página 6: Description Of The Unit

    DESCRIPTION OF THE UNIT The DMP range dehumidifiers are ap- very useful in the intermediate seasons has CE marking and relative certificate of pliances designed to be coupled with coo- when, for example, dehumidification must conformity. ling plants with radiating panels. They are be performed with the cooling plant off.
  • Página 7 4.2. 1 . Framework They are produced in thick hot galvanised diameter of 3/8”. The thickness of the standard. Thanks to its construction de- sheet steel, to ensure best resistance aluminium louvered fins is 0. 1 5 mm. The tail this filter absorbs and withholds the to corrosion.
  • Página 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA DMP20 REFRIGERANT R134a Gas refrigerant load 0,23 Nominal dehumidification capacity l/24h Nominal power Nominal current Dehumidification capacity l/24h Input power Power supply V/Ph/Hz 230/1/50 (1) Room temperature 26 °C relati- Nominal current ve humidity 65%, coil inlet water Peak current temperature 15°C.
  • Página 9: Operational Limits

    OPERATIONAL LIMITS 6. 1 . FUNCTIONING LIMITS ATTENTION The units are designed and built to 100 % operate with room temperature 90 % from 15°C to 30°C and relative hu- midity from 30% to 90%. – Inlet wa- 80 % ter maximum temperature in winter 70 % conditions: 60 °C.
  • Página 10: Safety Precautions And Regulations

    (Ministerial De- CHECKS TO REDUCE ALL RISK OF DAN- cree 329/2004). GER TO A MINIMUM. All the personnel AERMEC will not assume any responsi- involved must have thorough knowled- Danger! GAS R134a Before opening the dehumidifier, complete- The refrigerant circuit is under pressure.
  • Página 11: Dimensions Recommended For The Niche

    8.3. DIMENSIONS RECOMMEN- DED FOR THE NICHE 1. Creation of a niche 2. Installing pipes and cables 3. Assembly of the installation frame and the surrounding frame 4. Fixing the dehumidifier 5. Execution of the hydraulic and electrical connections 6. Assembly of the grille The cassaforma system is always sup- plied separately, disassembled.
  • Página 12: Hydraulic Connection To The Water Coil

    tion of pipes and cables inside the in- stallation frame. Pipes and cables must have a length such to allow successive connections to the dehumidifier. Fix the dehumidifier to the cassaforma system using the supplied screws, as indicated in the image on the right. Prevent dirt or other from entering the pipes.
  • Página 13: Electric Connections

    8.5. ELECTRIC CONNECTIONS All the electrical opera- The characteristics of the For the installation re- It is mandatory to veri- tions must be carried electrical lines and of the fer only to the wiring fy that the machine is out by STAFF IN POS- related components must diagram supplied with watertight before ma-...
  • Página 14: General Functions Control Board

    8.7. GENERAL FUNCTIONS 8.8. TERMINALS CONNECTION mum configuration, which will then be CONTROL BOARD NETWORK - CONTROLS. mounted in the different versions to ge- nerate different product codes depen- 8.8. 1 . Electric connections The regulator is prepared for mana- ding on the requests and applications.
  • Página 15: Inputs And Outputs

    In NTC: clamps 1 -2, jumper between MULTI MULTI 1 and 2 In. 0.. 1 0 V max input current = 0.75 mA MULTI MULTI (clamps 2 – 3, jumper disconnected) In. 4..20 mA (clamps 2 – 3, MULTI jumper between 2 and 3) MULTI TX-RX+ RS485 serial...
  • Página 16: Fan Speed Adjustment

    at the speed set until reaching the 18 8. 1 5. ERROR SYMBOLS Example: The “E0:06” signal indicates °C of the room. that an error has occurred on the room The error signals are divided into “Com- temperature probe on the control devi- 8.
  • Página 17: Led Panel

    8. 1 6. LED PANEL DEHUMIDIFIER LED INTERFACE CONNECTION LAYOUT The LED panel must be connected to the low voltage control terminal board (green connectors) at the clamps indi- cated in the following layout: 8. 1 7. DEHUMIDIFIER LED INTERFA- CE CONNECTION LAYOUT The green LED indicates the board po- wer supply.
  • Página 18: Maintenance

    MAINTENANCE 9. 1 . PERIODICAL CLEANING OF by specialised staff and sent to col- 9.3. TROUBLESHOOTING THE AIR FILTER lection centres; Periodically clean the air filter (at least • the compressor lubricant oil must WARNING: Regarding solutions, pay ex- once a month when used). Remove the also be collected and sent to collec- treme attention in the operations to be front panel and slide the filter out.
  • Página 19: Description Of The Pane

    CHRONO 19 USER MANUAL 10. 1 . DESCRIPTION OF THE PANEL accumulate a minimum load sufficient MODIFICATION: for functioning. During functioning in automatic mode Allows to display and modify by acting on the keys, it is 10.3. FUNCTIONING MODE the set points of the relative possible to manually modify the level humidity requested, they mo- set by the program or disable functio-...
  • Página 20: Settings Menu

    page automatically). By pressing the . key one of the fol- • The symbol will activate during lowing unit functioning modes can be defrosting. 10.6. WEEKLY TIMER PROGRAM- set: By pressing the key all fun- MING ctions are disabled: Only the symbol will be on.
  • Página 21: Information Window

    Select a day of the week (1…7) acting The display shows of 1 and the four keys; on the numbers of the time flashing; 1234567 123456 keys Act on the keys to set Press the key. the time of the switch-off of the period The display shows on 1 and the with 10 min.
  • Página 22: Technical Menu

    10.8. TECHNICAL MENU This allows to modify the TECHNICAL To exit the TECHNICAL mode, press the N.B.: before pressing to modify the menu parameters listed below key. value of a parameter, wait for the current To access the menu, enter the INFO keys To scroll use the , To modify...
  • Página 23: Timed

    10.9. TIMED symbol and the countdown will ap- key to confirm. (A countdown will pear on the main screen. start, which can be seen on the This function can be used to set the hu- main screen. On expiry of the time, midity for a determined period of time 10.9.2.
  • Página 24: Anomalies And Block

    10. 1 1. ANOMALIES AND BLOCK CODE DISPLAYED TYPE OF ERROR INTERVENTION Room probe breakdown There are two types of signals displayed by O.T. communication error the remote control: ANOMALY and BLOCK. Clock breakdown 10. 1 1. 1 . ANOMALY Unit board errors See unit board manual In the presence of an anomaly the display...
  • Página 25 CHRONO 19 TECHNICAL MENU NOTE: menu and hold the keys THIS PARAGRAPH IS EXCLUSIVELY down for 3 seconds. FOR THE TECHNICAL AFTER-SALES To exit the TECHNICAL mode, press the SERVICE, OR WHOEVER IN AUTHO- key. RITY. Scroll the menu using the keys.
  • Página 27 AERMEC S.p.A se réserve le droit, à tout moment, d'effectuer tout type de modification dans le but d'améliorer son propre produit, et n'a aucune obligation d'ajouter de telles modifications aux machines déjà fabriquées, livrées ou en fabrication.
  • Página 28 Mises en garde concernant la documentation ......30 1. 1 . Utilisation conforme a la destination ......30 1.2. Conservation de la documentation ........ 30 Regles fondamentales de securite ......30 Identification du produit ..........30 3. 1 . Emballage machine .............. 30 3.2.
  • Página 29: Numéro De Série

    I-37040 Bevilacqua (VR) Italie – Via Roma, 44 Tel. (+39) 0442 633111 Téléfax 0442 93730 – (+39) 0442 93566 www .aermec. com - info @aermec. com NUMÉRO DE SÉRIE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Signataires du présent acte, déclarons sous notre responsabilité exclusive que la machine faisant l'objet de cette déclara- tion est conforme à...
  • Página 30: Mises En Garde Concernant La Documentation

    (D.M. 329/2004). tés sont remplies de réfrigérant écologi- autorisée et, par conséquent, AERMEC Il doit être installé de façon à permettre que R-134a. Elles sont soumises à un test ne s’assume aucune responsabilité...
  • Página 31: Description De L'uNité

    DESCRIPTION DE L'UNITÉ Les déshumidificateurs série DMP sont aussi sans les batteries à eau de pré et gérants écologiques. Le déshumidificateur des appareils conçus pour être combinés post-rafraîchissement et cette caractéri- est soumis à un test fonctionnel complet à des installations de rafraîchissement à stique peut se révéler très utile au cours avant son expédition, pour en garantir la panneaux rayonnants.
  • Página 32: Régime Hivernal (Installation Rayonnante En Mode Chauffage)

    4.2. 1 . Carrosserie tes en aluminium. Les tubes en cuivre ont un ment. Grâce à sa fabrication particulière, ce Elles sont fabriquées en tôle galvanisée à diamètre de 3/8”, l'épaisseur des ailettes filtre absorbe et retient les poussières en su- chaud d'une grande épaisseur, pour assurer en aluminium est de 0, 1 5 mm.
  • Página 33: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES DMP20 RÉFRIGÉRANT R134a Charge de gaz réfrigérant 0,23 Capacité nominale de déshumidification l/24h Puissance nominale absorbée Courant nominal absorbé (1) Température ambiante 26 °C Capacité de déshumidification l/24h humidité relative 65%, tempéra- Puissance absorbée ture eau en entrée batteries Alimentation V/Ph/Hz 230/1/50...
  • Página 34: Limites De Fonctionnement

    LIMITES DE FONCTIONNEMENT 6. 1 . LIMITES DE FONCTIONNEMENT ATTENTION Les unités sont conçues et fabri- 100 % quées pour fonctionner avec des 90 % températures ambiantes situées entre 15ºC et 30ºC et une humidité 80 % relative entre 30% et 90%. – Tem- 70 % pérature maximale entrée eau en régime hivernal: 60 °C.
  • Página 35: Mises En Garde Pour La Securite Et Normes

    Bon de tention à ne pas endommager les pan- − Humidité relative: 20% ÷ 90% Livraison avant de le signer. AERMEC spa neaux latéraux et supérieurs du DMP. − Le milieu choisi doit permettre l'in- doit être informée, dans le délai de 8 jours,...
  • Página 36: Dimensions Conseillees De La Niche

    8.3. DIMENSIONS CONSEILLEES DE LA NICHE 1. Création d'une niche 2. Installation de tuyaux et de câbles 3. Montage du châssis d'installation et du cadre 4. Fixation du déshumidificateur 5. Exécution des raccordements hydrauli- ques et électriques 6. Montage de la grille Le coffrage est toujours fourni séparé- ment, démonté.
  • Página 37: Raccordement Hydraulique À La Batterie À Eau

    Insérer le déshumidificateur dans le coffrage. L'encastrement est conçu pour pou- voir insérer les tuyaux et les câbles à l'intérieur du châssis d'installation. Les tuyaux et les câbles doivent avoir une longueur suffisante pour permet- tre les raccordements ultérieurs du déshumidificateur.
  • Página 38: Branchements Électriques

    8.5. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Tutte le operazioni di Les caractéristiques des l’installation. Il est obligatoire de carattere elettrico de- lignes électriques et des Pour l'installation, con- vérifier l’étanchéité de vono essere eseguite composants relatifs doi- sulter obligatoirement la machine avant d’ef- PERSONALE vent être déterminées par le schéma électrique...
  • Página 39: Carte De Contrôle Des Fonctions Generales

    8.7. CARTE DE CONTRÔLE DES FON- 8.8. RESEAU DE RACCORDEMENT thermoventilation prévoit une carte base, CTIONS GENERALES DES TERMINAUX - CONTROLES. développée selon un schéma pour une confi- guration maximale, qui sera ensuite montée 8.8. 1 . Branchements Electriques Le régulateur est prévu pour la gestion de sur les différentes versions pour générer différents modèles de machine en fonction des codes de produit différents en fonction...
  • Página 40: Entrées Et Sorties

    En NTC: bornes 1 -2, pontage MULTI MULTI entre 1 et 2 Ent. 0.. 1 0 V courant max absor- MULTI bé = 0,75 mA (bornes 2 – 3, MULTI pontage déconnecté) Ent. 4..20 mA (bornes MULTI MULTI 2 – 3, pontage entre 2 et 3) TX-RX+ Sérielle RS485 TX-RX-...
  • Página 41: Fonctionnement Hiver

    8. 1 2. FONCTIONNEMENT HIVER texte “E” suivi du numéro du contrôle qui a Commande Com- Type sortie ch détecté l'erreur et du code de l'erreur, com- presseur (CP) Fonction „BOOSTER“: Si la température me décrit ci-dessous. Type Sortie ch ambiante est <...
  • Página 42: Panneau A Leds

    8. 1 6. PANNEAU A LEDS SCHÉMA RACCORDEMENT INTERFACE LED DÉSHUMIDIFICATEUR Le panneau à leds doit être branché sur le bornier basse tension du contrô- le (connecteurs verts) aux bornes indi- quées sur le schéma suivant: 8. 1 7. SCHEMA DE RACCORDE- MENT INTERFACE LED DESHUMIDIFICATEUR La led verte indique l'alimentation de la...
  • Página 43: Maintenance

    MAINTENANCE 9. 1 . NETTOYAGE PÉRIODIQUE DU • Le réfrigérant doit être récupéré par 9.3. RECHERCHE DES PANNES FILTRE À AIR du personnel spécialisé et envoyé aux Nettoyer périodiquement (au moins 1 fois centres de ramassage; ATTENTION: En ce qui concerne les pos- par mois, pendant la période d'utilisation) •...
  • Página 44: Description Panneau

    MANUEL UTILISATEUR CRONO 19 10. 1 . DESCRIPTION PANNEAU capacité de backup n'est pas suffisam- met en stand by, de plus, le symbo- ment chargée). Pour accéder au menu le qui caractérise le fonctionnement info, il faut attendre quelques minutes, le automatique s'ajoute Ils permettent d'afficher et de temps nécessaire à...
  • Página 45: Menu Configurations

    sible de configurer un des modes de fon- l'arrêt. au sous-menu. ctionnement suivants de l'unité En utilisant les touches il est pos- • Au cours du dégivrage de l'unité, sible de modifier l'heure. Pour modifier les • En sélectionnant MANUEL DÉSHUMI- s'activera le symbole minutes, appuyer sur la touche , de...
  • Página 46: Groupes De Jours

    Choisir un jour de la semaine (1…7) à L'écran affiche le texte of 1 et les qua- l'aide des touches tre chiffres de l'heure clignotent; JOUR 1234567 JOUR 123456 Utiliser les touches pour Appuyer sur la touche configurer l'horaire d'arrêt de l'unité JOUR L'écran affiche le texte on 1 et les avec un intervalle de 10mins.
  • Página 47: Menu Technique

    10.8. MENU TECHNIQUE la touche. Ce menu permet de modifier les paramètres Pour sortir du mode TECHNIQUE, appuyer du menu TECHNIQUE mentionné ci-dessous. sur la touche N.B.: avant d'appuyer sur pour modi- Pour accéder au menu, entrer dans le Pour le faire défiler, utiliser les touches fier la valeur d'un paramètre, attendre que menu INFO (voir procédure décrite ci-des- , pour modifier les paramètres appu-...
  • Página 48: Temporise

    10.9. TEMPORISE clignotants apparaîtra aussi sur (configurable avec des intervalles l'écran principal le symbole du de 0, 1 °C). mode AUTOMATIQUE , OFF • Après avoir configuré la durée et Cette fonction permet de configurer l'hu- et le compte à rebours. la température, appuyer sur la midité...
  • Página 49: Anomalies Et Blocage

    10. 1 1. ANOMALIES ET BLOCAGE CODE TYPE D'ERREUR INTERVENTION AFFICHÉ Il ya deux types de signalisations affichés Panne sonde d'ambiance par le control à distance: ANOMALIE et Erreur de communication O.T. BLOCAGE. Panne à l'horloge 10. 1 1. 1 . ANOMALIE Erreurs depuis carte Unité...
  • Página 50 MENU TECHNIQUE CRONO 19 NOTE : Pour accéder au menu, entrer dans le CE PARAGRAPHE EST DESTINE EX- menu INFO et maintenir enfoncées les CLUSIVEMENT AU SERVICE TECHNI- touches pendant 3 secon- QUE D'ASSISTANCE OU DE CEUX QUI des. EN FONT LES FONCTIONS. Pour sortir du mode TECHNIQUE, appu- yer sur la touche Ce menu permet de modifier les pa-...
  • Página 52 Hinweise zur dokumentation ........54 1. 1 . Bestimmungsgemäßer einsatz ........54 1.2. Aufbewahrung der unterlagen ......... 54 Grundlegende sicherheitsregeln ........54 Kennzeichnung des produktes ......... 54 3. 1 . Verpackungseinheit schalform und frontplatte ..54 Beschreibung der einheit ..........55 4. 1 . Beschreibung ................55 4.2.
  • Página 53: Konformitätserklärung

    I-37040 Bevilacqua (VR) Italien – Via Roma, 44 Tel. (+39) 0442 633111 Telefax 0442 93730 – (+39) 0442 93566 www .aermec. com - info @aermec. com SERIENNUMMER KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Unterzeichner erklären unter eigener Verantwortung, dass die genannte Maschine konform ist mit den Vorschriften der folgenden Richtlinien: - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG;...
  • Página 54: Hinweise Zur Dokumentation

    übernim- Das Gerät ist so zu installieren, dass Kühlmittel R-134a gefüllt. Vor dem mt AERMEC keine Verantwortung für Wartungs- und/oder Reparaturarbei- Versand werden sie einer vollständi- Schäden, die auf die Nichtbeachtung ten möglich sind.
  • Página 55: Beschreibung Der Einheit

    BESCHREIBUNG DER EINHEIT Die Entfeuchter der Serie DMP sind Hilfe der Wasserwärmetauscher für Vor- umweltschonenden Kühlmitteln gefüllt. Geräte, die für die Kombination mit Rau- und Nachkühlung arbeiten, was in den Vor dem Versand wird der Entfeuchter mkühlanlagen mit Strahlplatten entwi- Übergangszeiten sehr nützlich sein kann, einer vollständigen Funktionsprüfung un- ckelt wurden.
  • Página 56 4.2. 1 . GEHÄUSE ben einen Durchmesser von 3/8", die nem elektrostatisch vorgeladenen Luftfil- Hergestellt aus feuerverzinktem Blech mit Dicke der Aluminiumlamellen beträgt 0, 1 5 ter ausgestattet. Aufgrund seines beson- hoher Schichtstärke, um eine höhere Kor- mm. Der Vorkühl-Wärmetauscher wird deren Aufbaus nimmt dieser Filter den in rosionsbeständigkeit zu gewährleisten.
  • Página 57: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN DMP20 KÜHLMITTEL R134a Kühlgas-Füllung 0,23 Nenn-Entfeuchtungskapazität l/24h Nennleistungsaufnahme Nennstromaufnahme Entfeuchtungskapazität l/24h Leistungsaufnahme Stromversorgung V/Ph/Hz 230/1/50 (1) Raumtemperatur 26 °C, relative Nennstromaufnahme Feuchtigkeit 65%, Wassertem- Anlaufstrom peratur Wärmetauscherzulauf 15°C. Minimale Gebläsedrehzahl. Nenn-Wasserdurchflussmenge (2) Maximalbedingungen: Raumtem- Druckverluste peratur 35 °C, relative Feuchti- Abgegebene Heizleistung - Erreichung der Heizungstemperatur 4 1010 gkeit 80%, Wassertemperatur...
  • Página 58: Betriebsgrenzen

    BETRIEBSGRENZEN 6. 1 . BETRIEBSGRENZEN ACHTUNG Die Einheiten sind für den Betrieb 100 % mit Raumtemperaturen von 15°C 90 % bis 30°C und relative Feuchtigkeit von 30% bis 90% entworfen und ge- 80 % baut. – Maximale Wasserzulauftem- 70 % peratur im Winterbetrieb: 60 °C.
  • Página 59: Sicherheitshinweise Und Normen

    Oberteil des DMP nicht beschädigt − Der gewählte Platz muss das Verlegen unterschrieben wird. AERMEC SPA ist in- werden. Während dieser Arbeiten ist die der notwendigen Rohre gestatten. nerhalb 8 Tagen über den Schadensumfang Einheit stets waagerecht zu halten.
  • Página 60: Empfohlene Abmessungen Der Nische

    8.3. EMPFOHLENE ABMESSUN- GEN DER NISCHE 1. Erstellung einer Nische 2. Installation von Schläuchen und Ka- beln 3. Montage des Installationsgestells und des Rahmens 4. Befestigung des Entfeuchters 5. Herstellung Wasser- Elektroanschlüsse 6. Montage des Gitters Die Schalform wird stets separat und demontiert geliefert.
  • Página 61: Wasser-Anschluss An Den Wasser-Wärmetauscher

    Illustrierte Arbeitsschritte beachten und mitgelieferte Schrauben verwen- den. Nun den Entfeuchter in die Schalform einsetzen. Die Aussparung ist so geplant, dass Schläuche und Kabel in das Installation- sgestell eingesetzt werden können. Schläuche und Kabel müssen eine aus- reichende Länge haben, um die späte- ren Anschlüsse des Entfeuchters zu ermöglichen.
  • Página 62: Elektrische Anschlüsse

    8.5. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Alle Eingriffe elektrischer Die Eigenschaften der elektri- Für die Installation ist der mit Es ist zwingend vorgeschrie- Natur müssen durch PER- schen Leitungen und Bau- dem Gerät gelieferte Schal- ben, vor dem Herstellen SONEN AUSGEFÜHRT WER- teile müssen von SPEZIELL tplan unbedingt einzuhalten.
  • Página 63: Steuerkarte Allgemeine Funktionen

    8.7. STEUERKARTE ALLGEMEINE 8.8. NETZWERK TERMINALS - STEU- sieht eine Grundplatine vor, die mit einem FUNKTIONEN ERUNGEN Schaltschema für die Maximalkonfiguration entwickelt wurde und dann in den verschie- 8.8. 1 . ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Der Regler ist je nach Stellung der Dip-Schal- denen Versionen eingebaut wird, wo sie ter an der Schaltungsplatine für die Steue- verschiedene Produktcodes erzeugt, je nach...
  • Página 64: Entfeuchtungsfunktion: Betriebslogik

    In NTC: Klemmen 1 -2, Jumper MULTI MULTI zwischen 1 und 2 In. 0.. 1 0 V max. Stromaufnahme = 0,75 MULTI MULTI mA (Klemmen 2 – 3, Jumper getrennt) In. 4..20 mA (Klemmen 2 – 3, MULTI Jumper zwischen 2 und 3) MULTI TX-RX+ Serielle Schnittstelle RS485...
  • Página 65: Winterbetrieb

    (Defrost-Dauer). gen an den installierten Sonden (wenn Verdichter-Steue- Ausgangstyp ch ANMERKUNG: Die Entfrostung hat Vor- eingerichtet) und an den Einstellungen rung (CP) rang vor der Mindestbetriebszeit des des Geräts selbst. Verdichters "Zyklus CP ON 300" ". Sie werden auf dem Display durch die Ausgangstyp ch Fern-Alarm ON/OFF 8.
  • Página 66: Led-Leiste

    8. 1 6. LED-LEISTE ANSCHLUSSPLAN LED-SCHNITTSTELLE ENTFEUCHTER Die LED-Leiste ist an der Niederspan- nungsklemmleiste der Steuerung (grü- ne Anschlüsse) an die im folgenden Plan angegebenen Klemmen anzu- schließen: 8. 1 7. ANSCHLUSS-SCHEMA LED- ANZEIGE ENTFEUCHTER Die grüne LED zeigt die Stromversor- gung der Platine an.
  • Página 67: Wartung

    WARTUNG 9. 1 . PERIODISCHE WARTUNG sind einige Hinweise zu beachten: cycling der Stoffe erleichtert und die DES LUFTFILTERS • Das Kühlmittel muss durch Fa- Umweltauswirkungen verringert. Luftfilter regelmäßig (mindestens chpersonal aufgefangen und zu 1-mal pro Monat während der Benut- 9.3.
  • Página 68: Beschreibung Bedientafel

    BEDIENUNGSANLEITUNG CRONO 19 10. 1 . BESCHREIBUNG BEDIENTAFEL 10.2. ERSTMALIGES EINSCHALTEN au Komfort oder economy . ist. Während der Timerzeiten, in denen die Beim erstmaligen Einschalten des Einheit OFF (Standby) bleibt, blinkt der Erlauben die Anzeige und CRONO 19 erscheint auf dem Display Cursor nicht und der CRONO 19 geht in Änderung der Sollwerte für die Meldung CLOW (Bereitschaftska-...
  • Página 69: Menü Einstellungen

    Durch Drücken der Taste . kann eine Durch erneutes Drücken der Taste frufen. der folgenden Betriebsarten der Ein- erfolgt die Rückkehr zur vor Im Menü bis TIME blättern und die Taste heit eingestellt werden dem Ausschalten aktiven Betrieb- drücken, um das Untermenü zu öff- sart.
  • Página 70: Informationsfenster

    Das Display zeigt die Meldung of 1 und einen Mit den Tasten die vier blinkenden Ziffern der Uhrzeit an; Wochentag (1-7) wählen 1234567 123456 Mit den Tasten die Ausschaltzeit der Einheit in Schritten von 10 min einstellen. 12345 Die Taste drücken;...
  • Página 71: Technik-Menü

    10.8. TECHNIK-MENÜ .3 Sekunden lang gedrückt halten. ändern und den Wert mit der Taste bestätigen. Hiermit können die unten aufgeführten Pa- rameter des TECHNIK-Menüs geändert Zum Verlassen des TECHNIK-Modus die werden Taste drücken. ANMERKUNG: Vor dem Ändern eines Para- Um in das Menü zu gelangen, Menü INFO Zum Blättern die Tasten , benut- meterwertes mit...
  • Página 72: Zeitsteuerung

    10.9. ZEITSTEUERUNG zu kehren. Außer den beiden blin- gewünschte Raumfeuchtigkeit ein- kenden Symbolen erscheinen auf stellen (in Schritten von 0, 1 °C). Über diese Funktion kann die Feuchtigkeit der Hauptseite auch das Symbol • Nach Einstellung der Dauer und für einen bestimmten Zeitraum einge- der Betriebsart AUTOMATIK der Temperatur die Taste stellt werden, nach dem die Rückkehr zur...
  • Página 73: Störungen Und Blockierung

    10. 1 1. STÖRUNGEN UND BLOCKIE- ANGEZEIGTER CODE FEHLERART MASSNAHME RUNG Defekt Raumsonde Kommunikationsfehler O.T. Es gibt zwei Arten von Meldungen, die auf der Fernbedienung angezeigt werden: Defekt an der Uhr STÖRUNG und BLOCKIERUNG . Fehler der Steuerkarte Siehe Anleitung der Steuerkarte der Einheit 10.
  • Página 74 TECHNIKMENÜ CRONO 19 ANMERKUNG: INFO aufrufen und die Tasten DIESER ABSCHNITT AUS- 3 Sekunden lang gedrückt halten. SCHLIESSLICH FÜR DEN TECHNI- Zum Verlassen des TECHNIK-Modus SCHEN KUNDENDIENST BESTIMMT. die Taste drücken. Mit den Tasten , blättern, mit Mit diesem Menü können die unten au- den Tasten die Parameter fgeführten Parameter des TECHNIK-...
  • Página 76 AERMEC S.p.A. se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modificaciones para el mejoramiento de su producto, y no está obligado a añadir tales modificaciones a máquinas fabricadas anteriormente, ya entregadas o en fase de fabricación.
  • Página 77 Advertencias sobre la documentación....79 1. 1 . Uso conforme al destino ............ 79 1.2. Conservación de la documentación ......79 Reglas fundamentales de seguridad ......79 Identificación del producto ........... 79 3. 1 . Embalaje de la máquina ............79 3.2.
  • Página 78: Número De Serie

    I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44 Tel. (+39) 0442 633111 Telefax 0442 93730 – (+39) 0442 93566 www .aermec. com - info @aermec. com NÚMERO DE SERIE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, los abajo firmantes, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que la máquina en cuestión está en conformi-...
  • Página 79: Advertencias Sobre La Documentación

    Se debe instalar el equipo de manera tal Las unidades se cargan con refrigerante to AERMEC declina toda responsabilidad que sea posible llevar a cabo las operacio- ecológico R-134a. Las mismas se some- por daños causados por el incumplimien-...
  • Página 80: Descripción De La Unidad

    DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD Los deshumidificadores serie DMP son nar también sin la ayuda de las baterías refrigerantes ecológicos. El deshumidifi- equipos diseñados para combinarse con de agua de pre y post-enfriamiento y esta cador se somete a un ensayo funcional instalaciones de enfriamiento de pane- característica puede ser muy útil en las completo antes del envío, para garantizar...
  • Página 81: Cuadro Eléctrico

    4.2. 1 . Carpintería aletas de aluminio es de 0, 1 5 mm. La batería Son de chapa galvanizada en caliente de de pre-enfriamiento se usa para mejorar el camente. Este filtro, gracias a su particula- elevado espesor, para asegurar la mejor rendimiento en deshumidificación de la uni- ridad de fabricación, absorbe y retiene los resistencia a la corrosión.
  • Página 82: Panel De Cierre

    DATOS TÉCNICOS DMP20 REFRIGERANTE R134a Carga de gas refrigerante 0,23 Capacidad de deshumidificación nominal l/24h Potencia nominal absorbida Corriente nominal absorbida Capacidad de deshumidificación l/24h (1) Temperatura ambiente de 26 Potencia absorbida °C, humedad relativa del 65%, Alimentación V/Ph/Hz 230/1/50 temperatura del agua de entra- Corriente nominal absorbida da de las baterías de 15 °C.
  • Página 83: Límites De Funcionamiento

    LÍMITES OPERATIVOS 6. 1 . LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN Las unidades están diseñadas y fa- bricadas para operar con tempera- turas ambiente desde 15 °C hasta 30 °C y humedad relativa desde el 30% hasta el 90%. - Máxima tem- peratura de entrada de agua en ré- gimen invernal: 60 °C.
  • Página 84: Selección Del Lugar De Instalación

    − El lugar seleccionado debe permitir la el Albarán antes de firmarlo. AERMEC superiores del DMP. Se debe mantener colocación de los tubos necesarios. S.p.A debe tener conocimiento del daño siempre horizontal durante estas ope- −...
  • Página 85: Dimensiones Recomendadas Del Nicho

    8.3. DIMENSIONES RECOMENDA- DAS DEL NICHO 1. Creación de un nicho 2. Instalación de tubos y cables 3. Montaje del bastidor de instalación y del marco 4. Fijación del deshumidificador 5. Ejecución de las conexiones hidráu- licas y eléctricas 6. Montaje de la rejilla El encofrado se suministra siempre por separado, desmontado.
  • Página 86: Conexión De La Tubería De Descarga De La Con- Densación

    dor en el encofrado. El empotrado está diseñado para la in- troducción de tubos y cables dentro del bastidor de la instalación. Los tubos y los cables deben tener una longitud tal que permitan las sucesivas conexiones del deshumidificador. Fije el deshumidificador al encofrado mediante los tornillos proporcionados, como se indica en la imagen a la dere- cha.
  • Página 87: Conexiones Eléctricas

    8.5. CONEXIONES ELÉCTRICAS Todas las operaciones de Las características de las Para la instalación, es obli- ES obligatorio revisar la carácter eléctrico deben líneas eléctricas y de los re- gatorio consultar el esque- estanqueidad de la máqui- ser realizadas POR PER- spectivos componentes de- ma eléctrico suministrado na antes de efectuar las...
  • Página 88: Tarjeta De Control De Las Funciones Generales

    8.7. TARJETA DE CONTROL DE LAS la alimentación principal. moventiladoras, prevé una tarjeta base, FUNCIONES GENERALES 8.8. RED DE CONEXIÓN DE LOS desarrollada con un esquema para la TERMINALES - CONTROLES. configuración máxima, que luego se mon- El regulador está preparado para la ge- tará...
  • Página 89: Entradas Y Salidas

    En NTC: bornas 1 -2, jumper entre 1 MULTI MULTI En. 0.. 1 0 V máx. corriente absorbida MULTI = 0,75 mA (bornas 2 – 3, jumper MULTI desconectado) En. 4..20 mA (bornes 2 – 3, jumper MULTI MULTI entre 2 y 3) TX-RX+ Serial RS485 TX-RX-...
  • Página 90: Funcionamiento De Invierno

    8. 1 2. FUNCIONAMIENTO DE INVIER- están configuradas) y en las configura- Mando Compresor Tipología salida ciones de la máquina. ch TR1 (CP) Se visualizan en la pantalla mediante Tipología Salida Función "BOOSTER": Si la temperatura el cartel “E” seguido por el número de Alarma Remoto ON/ ch Analógico ambiente es <...
  • Página 91: Panel A Led

    8. 1 6. PANEL A LED ESQUEMA DE CONEXIÓN INTERFAZ LED DESHUMIDIFICADOR El panel a led se debe conectar en el bornero en baja tensión del control (conectores verdes) a las bornas indi- cadas, como en el esquema siguiente: 8. 1 7. ESQUEMA DE CONEXIÓN DE INTERFAZ LED DESHUMIDIFI- CADOR...
  • Página 92: Limpieza Periódica Del Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO 9. 1 . LIMPIEZA PERIÓDICA DEL • El refrigerante lo debe recuperar reduciendo así el impacto ambiental. FILTRO DE AIRE personal especializado y se debe Realice periódicamente (al menos 1 9.3. BÚSQUEDA DE AVERÍAS enviar a los centros de recogida; vez al mes, en el período de uso) la lim- •...
  • Página 93: Descripción Del Panel

    MANUAL DEL USUARIO CRONO 19 10. 1 . DESCRIPCIÓN DEL PANEL minutos, el tiempo necesario para que teriza el funcionamiento automáti- la capacidad de backup acumule una co se añade carga mínima suficiente para el funcio- Permiten visualizar y modificar namiento.
  • Página 94: Menú De Configuraciones

    10.5. RELOJ (TIME) Presionando la tecla se puede con- . Presionando de nuevo la tecla figurar uno de los siguientes modos de se regresa a la modalidad pre- Para volver a conectar el reloj entre en funcionamiento de la unidad cedente al apagado.
  • Página 95: Grupos De Días

    10.6.2. Grupos De Días 1. Seleccione un día de la semana 6. La pantalla visualiza el letrero of 1 (1…7) mediante las teclas y las cuatro cifras de la hora inter- Esta función permite programar 4 franjas mitentes; horarias comunes de inicio y final de la fran- ja del equipo para más de un día o para toda la semana (como se muestra en la tabla de resumen siguiente).
  • Página 96: Menú Técnico

    10.8. MENÚ TÉCNICO Esto permite modificar los parámetros del Para salir de la modalidad TÉCNICO presio- N.B.: antes de presionar para modifi- menú TÉCNICO que se muestran debajo ne la tecla car el valor de un parámetro, espere que se Para acceder al menú, entre en el menú...
  • Página 97: Temporizado

    10.9. TEMPORIZADO Además de los dos símbolos inter- humedad ambiente deseada (confi- mitentes aparecerá en la pantalla gurable en intervalos de 0, 1 °C). Mediante esta función es posible configu- principal también el símbolo de la • Una vez configurada la duración y la rar la humedad durante un determinado modalidad AUTOMÁTICA , OFF...
  • Página 98: Anomalías Y Bloqueo

    10. 1 1. ANOMALÍAS Y BLOQUEO CÓDIGO TIPO DE ERROR INTERVENCIÓN VISUALIZADO Hay dos tipos de señalaciones visualiza- Avería en la sonda ambiente das en el control remoto: ANOMALÍA y BLOQUEO . Error de comunicación O.T. Avería en el reloj 10.
  • Página 99 MENÚ TÉCNICO CRONO 19 NOTA: Para acceder al menú, entre en el ESTE PÁRRAFO ESTÁ DIRIGIDO ÚNI- menú INFO y mantenga presionadas CA Y EXCLUSIVAMENTE AL SERVI- las teclas durante 3 segun- CIO DE ASISTENCIA TÉCNICA, O A SU dos. CORRESPONDIENTE.
  • Página 100 Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566 Los datos técnicos que se muestran en la siguiente documentación no son www .aermec. com comprometedores. Aermec se reserva el derecho de aportar, en cualquier momento, todas aquellas modificaciones que sean necesarias para el mejoramiento del producto...

Este manual también es adecuado para:

Dmp20

Tabla de contenido