Resumen de contenidos para Waring Commercial WMO90
Página 1
DE SERVICIO MEDIO FOUR À MICRO-ONDES DE 25 L À USAGE MODÉRÉ WMO90 For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. 2. Read and specifically follow: PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY found on page 7. 3. As with most cooking appliances, close supervision is necessary to reduce the risk of fire in the oven cavity. WARNING: To reduce the risk of fire in the oven cavity: i) Do not overcook food.
Página 3
9. This appliance should be serviced only by qualified service technicians. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 10. Do not cover or block any openings on the oven. 11. Do not store or use this appliance outdoors. 12.
The WMO90 plug (Fig. 1) can be connected to an adapter (Fig. 2) for use in 2-prong receptacles. The grounding lug, which extends from the adapter, must be connected to a permanent ground, such as a properly grounded outlet box (Fig.
NOTE: The WMO90 is for 120V only. This appliance should not be used with a converter. PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY DO NOT attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
SAFE MATERIALS FOR MICROWAVE There may be certain non-metallic utensils and containers that are not safe to use for microwaving. Refer to the instructions on Materials You Can Use In Microwave Oven and Materials To Be Avoided In Microwave Oven on pages 8 and page 9. To check if a material is microwave safe, you can test it following the procedure below.
MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN (CONT) Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled as microwave safe. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. Boiling bags and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed on package.
COUNTERTOP INSTALLATION Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or a broken door. Do not install if oven is damaged. Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. INSTALLATION Select a level surface that provides enough open space for the intake and/or outlet vents.
SETTING UP YOUR OVEN Remove the oven and all materials from the carton and inside the oven cavity. Your oven comes with an Instruction Manual. Please keep it for reference. A) Control Panel B) Observation Window C) Door Assembly D) Safety Interlock System E) Ceramic Surface CONTROL PANEL 1) Power Keys...
Página 10
SPECIFICATIONS Model WMO90 Rated Voltage: 120V ~ 60Hz Rated Input Power 1550W (Microwave): Rated Output Power 1000W (Microwave): Oven Capacity: .9 cu. ft. External Dimensions: 20.1 x 17 x 12.2 inches Net Weight: Approx. 32.0 lbs. OPERATION INSTRUCTION Five power levels are available.
6 Door Reset OP:60 Door Reset Disabled OP:61 Door Reset Enabled OP:70 7 Max Time 60-Minute Maximum Cook Time OP:71 10-Minute Maximum Cook Time 8 Manual Programming OP:80 Manual Programming Disabled OP:81 Manual Programming Enabled 9 Double Digit OP:90 Single-Digit Mode, 10 Programs OP:91 Double-Digit Mode, 100 Programs Appendix B.
READY MODE 1) In this mode, the oven is ready to either begin a Manual or Preset Program Cook Mode. 2) Opening and closing the door while the oven is in Idle Mode will put the oven into Ready Mode. 3) During Ready Mode, 0:00 is displayed.
Página 13
3) In this mode, 00:00 is displayed. Press a number key to set timer before choosing power level. 4) If you press HOLD 0%, Defrost 20%, Medium 50% or Med-Hi 70% to choose a power level, the LED will display your selection.
4) When the cooking program is finished, the oven will enter End of Cook Cycle Mode. If you press STOP in this mode, the oven will enter Pause Mode. ON-THE-FLY COOKING MODE If User Option OP:51 is selected, this will allow the user to add time while cooking.
Página 15
8) Close the door to return oven to Ready Mode. If STOP is pressed during the programming process, the oven will enter Door Open Mode, and any program not saved will be lost. If there is program saved as memory procedure, press the related number button to start the programmed operation.
Página 16
TO PROGRAM MULTI-STAGE COOKING Users can cook food items with different combinations of time and power levels. Up to three stages can be set in Cooking Mode or Memory Mode. 1) Once power level and time are set for the first stage: Pressing TIME ENTRY (S-2 is displayed) lets you program the power level and time for stage two.
4) Press START to save the displayed setting. OP: - - will be displayed again. 5) During this process, press STOP to enter Door Open Mode. Closing the door will return oven to Ready Mode. 6) If START button is not pressed as the last step, the program will not be saved.
CLEANING INSTRUCTIONS Always keep the oven clean. 1. Cleaning the glass viewing window, the inner door panel and oven front face: For best performance and to maintain a high degree of safety, the inner door panel and oven front face should be free of food or grease buildup. Wipe these parts with a mild detergent, rinse and wipe dry.
Página 19
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY Sparking a. Materials to a. Use microwave-safe be avoided in cookware only. microwave oven b. Do not operate with were used. oven empty. b. The oven is c. Clean cavity with a operating when wet cloth. empty.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. 2. Lea y siga cuidadosamente las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN EXCESIVA A LAS MICROONDAS” en la página 23. 3. Al igual que con la mayoría de los aparatos de cocción, es necesario vigilar la cocción de cerca para reducir el riesgo de incendio dentro del horno.
Página 21
8. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si está dañado, o después de que se haya caído. 9. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo por técnicos calificados solamente. Comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA PELIGRO – Peligro de electrocución Tocar algunos de los componentes internos de la unidad puede causar lesiones graves, e incluso la muerte. No desarme el aparato. Este aparato puede causar una descarga eléctrica si no está correctamente puesto a tierra.
Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor y de los objetos cortantes. NOTA: El modelo WMO90 ha sido diseñado para funcionar en redes de 120 V solamente. No lo use con un convertidor de voltaje.
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones corporales Los envases cerrados herméticamente pueden explotar al calentarse. Abra los envases cerrados y pinche las bolsas de plástico cerradas antes de meterlos al horno. MATERIALES APTOS PARA MICROONDAS Algunos materiales/envases no metálicos NO son aptos para microondas.
MATERIALES APTOS PARA MICROONDAS (CONTINUACIÓN) Servilletas/ Úselas para cubrir los alimentos y absorber la grasa toallas de papel cuando recalienta los alimentos. Úselas por poco tiempo, y bajo supervisión solamente. Papel Úselo para cubrir los alimentos para evitar las sulfurizado salpicaduras, o para envolver los alimentos para cocinarlos al vapor.
INSTALACIÓN SOBRE LA ENCIMERA Saque todo el material de embalaje y los accesorios. Cerciórese de que el horno no está dañado, especialmente que la puerta no está rota o doblada. Si el horno está dañado, no lo instale. Interior del horno: Quite las películas de plástico que protegen el interior horno.
Página 27
INSTALACIÓN Retire el horno de la caja y retire el material que se encuentra en la caja y dentro del horno. Guarde el manual de instrucciones para futura referencia. A) Panel de control B) Ventanilla C) Puerta D) Mecanismo de bloqueo de seguridad E) Superficie de cerámica PANEL DE CONTROL...
ESPECIFICACIONES Modelo WMO90 Voltaje nominal: 120 V ~ 60 Hz Tensión de entrada 1550 W nominal: Tensión de salida 1000 W nominal: Capacidad del horno: 25 L Dimensiones externas: 20.1 x 17 x 12.2 in. (51 x 43 x 31 cm) Peso neto aproximado: 32 lb (14.5 kg)
Página 29
OP:50 Opción desactivada (cambios Cambios sobre no permitidos durante el la marcha funcionamiento) OP:51 Opción activada (cambios permitidos durante el funcionamiento) OP:60 Opción desactivada (abrir la puerta Reinicio al abrir interrumpe el programa) la puerta OP:61 Opción activada (abrir la puerta cancela el programa) OP:70 Tiempo de cocción programable...
MÁXIMA POTENCIA Cuando encienda el aparato por primera vez, la pantalla muestra “-- -- ”. Si presiona la tecla STOP, el aparato ingresará al modo de espera. Nota: No se podrá presionar ningún botón en el modo de espera. MODO DE ESPERA 1) El horno ingresa automáticamente al modo de espera después de cierto tiempo sin presionar ninguna tecla, ni abrir/cerrar la puerta (la opción del usuario 4 determina...
MODO DE PAUSA 1) El modo de pausa permite interrumpir temporalmente el ciclo de cocción para inspeccionar o revolver los alimentos. 2) Presione la tecla STOP una vez para interrumpir el ciclo de cocción. 3) La pantalla mostrará el tiempo restante. 4) El horno ingresará...
Página 32
MODO “FIN DE CICLO” 1) El horno ingresa automáticamente el modo “fin de ciclo” al final del tiempo o del programa de cocción. 2) La pantalla mostrará “End” (fin). 3) El horno emitirá un pitido para señalar que el ciclo ha terminado.
Página 33
MODO “PROGRAMACIÓN” Este modo permite programar cada tecla numérica para ejecutar un programa de cocción predeterminado. 1) Abra la puerta y mantenga presionada la tecla 1 por 5 segundos; el horno emitirá un pitido y activará el modo de programación. 2) La pantalla mostrará...
Paso 2: Presione la tecla 3; el programa será guardado en la tecla preprogramada 3. Paso 3: Presione los números 1, 2 y luego 5 para fijar el tiempo de cocción. Paso 4: Presione la tecla MED-HI 70 % para elegir la potencia de cocción;...
2) Presione la tecla TIME ENTRY otra vez; la pantalla mostrará “S-3”. Entonces, programe el tiempo y la potencia de cocción de la tercera etapa. 3) Presione la tecla START para empezar la cocción. Ejemplo: ETAPA 1 a. Mantenga la tecla 1 presionada por 5 segundos; la pantalla mostrará...
4) Presione la tecla START para guardar los cambios; la pantalla mostrará “OP: - -” otra vez. 5) Para cancelar los cambios en cualquier momento, presione la tecla STOP. Nota: Si cierra la puerta, el horno volverá al modo “listo”. 6) Si no presiona la tecla START, las modificaciones no serán guardadas.
puerta y la fachada del horno están limpios. Límpielos con una esponja humedecida con detergente suave, enjuague y seque. Nunca use limpiadores o estropajos abrasivos. 2. Limpieza del panel de control y otras partes de plástico: No limpie ninguna parte de plástico con detergente o limpiador alcalino;...
Página 38
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Los alimentos a. Se están usando a. Use envases aptos materiales no aptos para microondas no se cocinan para microondas. solamente. uniformemente b. Alimentos b. Descongele parcialmente los alimentos congelados. completamente antes c. Tiempo de cocción o de cocinarlos.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION. 2. Lire et respecter tout spécialement les “PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER UNE ÉVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES” en page 42. 3. Comme c'est le cas de tous les appareils de cuisson, il convient d'exercer une surveillance étroite afin d'éviter les débuts d'incendie dans le four.
Página 40
aliments, et non pour être utilisé à des fins industrielles ou médicales. 8. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est abîmé ou s’il est tombé. 9. Cet appareil doit être réparé par un technicien qualifié. En cas de problème, contacter le service après-vente autorisé...
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE DANGER – Risque de choc électrique Le contact avec certains des composants internes de l'appareil présente un risque de blessure grave, voire de mort. Ne pas démonter l'appareil. La mise à la terre inadéquate de l'appareil présente un risque de choc électrique.
Ne pas tirailler la rallonge ou le cordon pour les débrancher. Maintenir la rallonge éloignée des surfaces chaudes ou coupantes. REMARQUE : Le modèle WMO90 est conçu pour utilisation sur 120 V uniquement. Ne pas utiliser l'appareil avec un convertisseur de tension.
Página 43
MISE EN GARDE Risque de blessure Les contenants hermétiques peuvent exploser pendant la cuisson au micro-ondes. Ouvrir les récipients fermés et percer les sachets en plastique avant la cuisson. MATÉRIAUX ADAPTÉS AU MICRO-ONDES Certains matériaux non métalliques ne doivent pas s'utiliser dans le four.
Página 44
MATÉRIAUX ADAPTÉS AU MICRO-ONDES (SUITE) Serviettes en Utiliser pour couvrir les aliments et absorber la graisse papier/ lorsque vous réchauffez les aliments. Utiliser sous essuie-tout surveillance, et seulement pendant des périodes brèves. Papier Utiliser pour éviter les éclaboussures ou envelopper les sulfurisé...
Página 45
INSTALLATION SUR LE PLAN DE TRAVAIL Retirer tout le matériel d’emballage et les accessoires. Examiner le four et vérifier qu’il ne présente aucun dommage, comme des bosses ou une porte brisée. Ne pas installer l'appareil s'il est endommagé. Intérieur du four : Retirer le film protecteur qui recouvre les parois du four.
INSTALLATION DU FOUR Retirer le matériel d'emballage et toute documentation se trouvant à l'intérieur du four. Garder le manuel d'utilisation pour référence ultérieure. A) Panneau de contrôle B) Fenêtre C) Porte D) Mécanisme de verrouillage de sécurité E) Surface céramique PANNEAU DE CONTRÔLE 1) Touches de réglage du niveau de puissance...
Página 47
SPÉCIFICATIONS Modèle WMO90 Tension nominale : 120 V ~ 60 Hz Puissance d'entrée 1550 W nominale : Puissance de sortie 1000 W nominale : Capacité du four : 0,9 pieds cubes (25 L) Dimensions : 20,1 x 17 x 12,2 po (51 x 43 x 31 cm) Poids net approximatif :...
Página 48
OP:40 15 secondes Temps maximum pour OP:41 30 secondes appuyer sur les touche OP:42 60 secondes OP:43 120 secondes OP:50 Option désactivée (modifications en Modifications en cours cours de programme interdites) de programme OP:51 Option activée (modifications en cours de programme autorisées) OP:60 Option désactivée (l’ouverture de la Réinitialisation à...
MISE EN SERVICE Lors de la première mise en service, “-- --” apparaît sur l'afficheur. Appuyer sur la touche STOP pour mettre l'appareil en mode veille. Remarque : Vous ne pourrez appuyer sur aucune touche lorsque l'appareil est en mode veille. MODE VEILLE 1) Le four se met automatiquement en mode veille après un certain temps d’inactivité...
Página 50
MODE “PAUSE” 1) Le mode “pause” permet à l'utilisateur d'interrompre temporairement la cuisson pour inspecter ou mélanger les aliments. 2) Appuyer sur la touche STOP une fois pour activer le mode pause. 3) L’afficheur indiquera le temps de cuisson restant. 4) Le four se mettra automatiquement en mode “pause”...
Página 51
MODE “FIN DE CYCLE” 1) Le four entre automatiquement dans le mode “fin de cycle” à la fin du temps programmé ou du programme de cuisson. 2) L’afficheur indiquera “End” (fin). 3) Le four sonne pour indiquer que le cycle est terminé. Remarque : Le signal sonore dépend de l'option d'utilisateur 1 sélectionnée.
Página 52
MODE “PROGRAMMATION” Ce mode permet à l'utilisateur de programmer chaque touche numérique pour exécuter un programme de cuisson défini à l'avance. 1) Ouvrir la porte et appuyer sur la touche 1 pendant 5 secondes ; le four sonnera et activera le mode de programmation.
Étape 2 : Appuyer sur la touche 3 ; le programme sera sauvegardé dans la touche préprogrammée 3. Étape 3 : Appuyer sur les touches 1, 2 puis 5 pour programmer le temps de cuisson. Étape 4 : Appuyer sur la touche MED-HI 70% pour programmer la puissance de cuisson ;...
Página 54
Appuyer sur la touche TIME ENTRY ; l'afficheur indiquera ‘“S-2”. Programmer la durée et la puissance de cuisson de la deuxième étape. 2) Appuyer à nouveau sur la touche TIME ENTRY ; l'afficheur indiquera “S-3”. Programmer la durée et la puissance de cuisson de la troisième étape.
Página 55
3) Appuyer sur la touche numérique correspondant à l'option que vous souhaitez modifier. Par exemple : Pour changer le volume du signal sonore, appuyer sur la touche 2 ; l'afficheur indiquera “OP:22” (l'option par défaut). Appuyer sur la touche numérique le nombre de fois nécessaire pour changer l'option ;...
RÉGLAGES D'USINE Pour rétablir les réglages d'usine, appuyer simultanément sur les touches START et 0. Appuyer sur la touche START une nouvelle fois pour rétablir les réglages d'usine. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Toujours garder le four propre. 1. Nettoyage de la fenêtre, de l'intérieur de la porte et de l'avant du four : Pour un maximum de rendement et de sécurité, il convient de maintenir l’espace entre l'intérieur de la porte et l'avant du four propre.
Página 57
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le four ne a. Le cordon électrique a. Brancher le cordon dans une se met pas n'est pas branché. prise de courant. en marche b. La porte est ouverte. b. Fermer la porte et essayer c.