Resumen de contenidos para Waring Commercial WMO120
Página 1
DE SERVICIO PESADO FOUR À MICRO-ONDES DE 34 L À USAGE INTENSIF WMO120 For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. 2. Read and follow the specific: PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY found on page 5. 3. As with most cooking appliances, close supervision is necessary to reduce the risk of fire in the oven cavity. WARNING: To reduce the risk of fire in the oven cavity: i) Do not overcook food.
Página 3
9. This appliance should be serviced only by qualified service technicians. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 10. Do not cover or block any openings on the oven. 11. Do not store or use this appliance outdoors. 12.
Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. NOTE: The WMO120 is for 208/230V~ only. This appliance should not be used with a converter.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY DO NOT attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks. DO NOT place any object between the oven front face and the door, or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
SAFE MATERIALS FOR MICROWAVE There may be certain non-metallic utensils and containers that are not safe to use for microwaving. Refer to the instructions on Materials You Can Use In Microwave Oven and Materials To Be Avoided In Microwave Oven on this page and page 7. To check if a material is microwave safe, you can test it following the procedure below.
MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN (CONT) Parchment Use as a cover to prevent splattering or a wrap for paper steaming. Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled as microwave safe. Some plastic containers soften as the food inside gets hot.
COUNTERTOP INSTALLATION Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage, such as dents or a broken door. Do not install if oven is damaged. Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. INSTALLATION Select a level surface that provides enough open space for the intake and/or outlet vents.
SETTING UP YOUR OVEN Remove the oven and all materials from the carton and inside the oven cavity. Your oven comes with an Instruction Manual. Please keep it for reference. A) Control Panel B) Observation Window C) Door Assembly D) Safety Interlock System E) Ceramic Surface (non-removable) F) Splatter...
Página 10
SPECIFICATIONS MODEL WMO120 Rated Voltage 208/230V~ / 60Hz Rated Input Power 2800W (Microwave) Rated Output Power 1800W (Microwave) Oven Capacity 1.2 cu. ft. External Dimensions 22.6 x 20.8 x 14.5 inches Net Weight Approx. 71.2 lbs. OPERATION INSTRUCTIONS Five power levels are available.
6 Door Reset OP:60 Door Reset Disabled OP:61 Door Reset Enabled OP:70 7 Max Time 60-Minute Maximum Cook Time OP:71 10-Minute Maximum Cook Time 8 Manual Programming OP:80 Manual Programming Disabled OP:81 Manual Programming Enabled 9 Double Digit OP:90 Single-Digit Mode, 10 Programs OP:91 Double-Digit Mode, 100 Programs Appendix B.
2) During Idle Mode, screen displays ECO. 3) By opening and then closing the oven door, the oven will exit Idle Mode and enter Ready Mode. READY MODE 1) In this mode, the oven is ready to either begin a Manual or Preset Program Cook Mode.
Página 13
MANUAL COOK ENTRY MODE 1) The user manually enters the cooking time and power level while in this mode. 2) While the oven is in Ready Mode, press the TIME ENTRY pad on the keyboard to enter Manual Cook Entry Mode. 3) In this mode, 00:00 is displayed.
PRESET PROGRAM COOK MODE 1) This mode cooks food using the touchpad. While in Ready Mode, pressing one of 10 digital keys on the keyboard will cause the oven to run the Preset Program associated with that key. 2) The screen displays the remaining cooking time. With multi- stage cooking, the total remaining cooking time is displayed, and not the cooking time for any particular stage.
Página 15
5) To change the cooking factor: If you press X2, the screen will display CF:XX. The default cooking factor is 80%, and CF:08 is displayed. If you need to change the cooking factor, just press one of the numbered buttons (1 for 10%, 2 for 20%, etc.). 6) After setting the time and power, press START, and the cooking program will be saved.
Página 16
DOUBLE QUANTITY COOKING Allows the user to double the set cooking time of a particular food item. 1) In the Ready Mode, press the X2 key before or after pressing the desired preprogrammed key. Screen displays DOUBLE. 2) If you wish to change the Cooking Program, see Programming Mode.
USER OPTION MODE This allows the user to choose between various ways for the oven to operate. 1) Open the oven door and press number button 2 for five seconds. The buzzer sounds once and this mode is entered. 2) Screen displays OP: - -. 3) Press any number button to enter related mode setting.
FACTORY-DEFAULT SETTING To return the oven to its factory-default setting, follow the steps below: 1. With oven in Ready Mode, press START and 0 at the same time. 2. The buzzer will sound once and screen will display CHECK. NOTE: If the oven is currently in the factory-default setting, the screen will display 11, and after 3 seconds will return to the Ready Mode.
MAINTENANCE The reference chart below describes operations that are normal, and should not cause any concern. NORMAL Microwave oven There may be interference to television and radio reception when the microwave is operating. It interferes with is similar to the interference of small electrical TV reception appliances such as a mixer, vacuum cleaner or electric fan.
Página 20
Unevenly cooked a. Materials to a. Use microwave-safe be avoided in cookware only. foods microwave oven b. Completely defrost were used. food. b. Food is not c. Use correct cooking defrosted time, power level. completely. d. Turn or stir food. c.
Página 21
How to remove and install the filters: Warning: Before removing or installing the filters, unplug the unit from the power supply and allow it to cool. Turn the metal screws counterclockwise to loosen them. Remove the filter. To reinstall, align the base plate mounting holes, turn the screws clockwise to tighten.
Página 22
How to remove and install the splatter guard, which protects the stirrer blade from food splatter: Warning: Before removing or installing the splatter guard, unplug the unit from the power supply and allow it to cool. To remove splatter guard: 1.
Página 23
According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated. If at any time you need to dispose of this product, please do NOT dispose of it with household waste. Please send this product to WEEE collection points where available.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. 2. Lea y siga las instrucciones de la sección “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN EXCESIVA A LAS MICROONDAS” en la página 27. 3. Al igual que con la mayoría de los aparatos de cocción, es necesario vigilar la cocción de cerca para reducir el riesgo de incendio dentro del horno.
Página 25
8. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si está dañado, o después de que se haya caído. 9. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo por técnicos calificados solamente. Comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor y de los objetos cortantes. NOTA: El modelo WMO120 ha sido diseñado para funcionar en redes de 208/ 230 V~ solamente. No lo use con un convertidor de voltaje.
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN EXCESIVA A LAS MICROONDAS NO intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta; esto puede causar una exposición perjudicial a la energía de microondas. Es importante no forzar/alterar el mecanismo de seguridad de la puerta. NO coloque ningún objeto entre la fachada del horno y la puerta, ni permita que suciedad o residuos de limpiadores se acumulen en las superficies de sellado.
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones corporales Los envases cerrados herméticamente pueden explotar al calentarse. Abra los envases cerrados y pinche las bolsas de plástico cerradas antes de meterlos al horno. MATERIALES APTOS PARA MICROONDAS Algunos materiales/envases no metálicos NO son aptos para microondas.
MATERIALES APTOS PARA MICROONDAS (CONTINUACIÓN) Papel Úselo para cubrir los alimentos para evitar las sulfurizado salpicaduras, o para envolver los alimentos para cocinarlos al vapor. Recipientes de Aptos para microondas solamente. Siga las plástico instrucciones del fabricante. Debe indicar que el recipiente es apto para microondas.
INSTALACIÓN SOBRE LA ENCIMERA Saque todo el material de embalaje y los accesorios. Cerciórese de que el horno no está dañado, especialmente que la puerta no está rota o doblada. Si el horno está dañado, no lo instale. Interior del horno: Quite las películas de plástico que protegen el interior horno.
INSTALACIÓN Retire el horno de la caja y retire el material que se encuentra en la caja y dentro del horno. Guarde el manual de instrucciones para futura referencia. A) Panel de control B) Ventanilla C) Puerta D) Mecanismo de bloqueo de seguridad E) Superficie fija de cerámica F) Placa de...
Página 32
ESPECIFICACIONES MODELO WMO120 Voltaje nominal 208/230 V~ / 60 Hz Tensión de entrada 2800 W nominal Tensión de salida nominal 1800 W Capacidad del horno 1.2 pies cúbicos (34 L) Dimensiones externas 22.6 x 20.8 x 14.5 in. (57.5 x 53 x 37 cm) Peso neto aproximado 71.2 lb (32.3 kg)
Página 33
OP:50 Opción desactivada (cambios no permitidos durante el Cambios sobre la funcionamiento) marcha OP:51 Opción activada (cambios permitidos durante el funcionamiento) OP:60 Opción desactivada (abrir la puerta interrumpe el programa) Reinicio al abrir la puerta OP:61 Opción activada (abrir la puerta cancela el programa) OP:70 Tiempo de cocción programable...
MÁXIMA POTENCIA Cuando enchufe el horno por primera vez, la pantalla mostrará “-------”. Si presiona la tecla STOP, el horno ingresará al modo de espera. NOTA: No se podrá presionar ningún botón en el modo de espera. MODO DE ESPERA 1) El horno ingresa automáticamente al modo de espera después de cierto tiempo sin presionar ninguna tecla, ni abrir/cerrar la puerta (la opción del usuario 4 determina...
MODO DE PAUSA 1) El modo de pausa permite interrumpir temporalmente el ciclo de cocción para inspeccionar o revolver los alimentos. 2) Presione la tecla STOP una vez para interrumpir el ciclo de cocción. 3) La pantalla mostrará el tiempo restante. 4) El horno ingresará...
Página 36
MODO “FIN DE CICLO” 1) El horno ingresa automáticamente el modo “fin de ciclo” al final del tiempo o del programa de cocción. 2) La pantalla mostrará “DONE” (terminado). 3) El horno emitirá un pitido para señalar que el ciclo ha terminado.
Página 37
MODO “PROGRAMACIÓN” Este modo permite programar cada tecla numérica para ejecutar un programa de cocción predeterminado. 1) Abra la puerta y mantenga presionada la tecla 1 por 5 segundos; el horno emitirá un pitido y activará el modo de programación. 2) La pantalla mostrará...
Paso 2: Presione la tecla 3; el programa será guardado en la tecla preprogramada 3. Paso 3: Presione los números 1, 2 y luego 5 para fijar el tiempo de cocción. Paso 4: Presione la tecla MED-HI 70 % para elegir la potencia de cocción;...
Por ejemplo: ETAPA 1 a. Mantenga la tecla 1 presionada por 5 segundos; la pantalla mostrará “DOUBLE”. b. Presione la tecla preprogramada deseada. c. Fije el tiempo de cocción deseado. d. Elija el nivel de potencia, p. ej., MED-HI 70 %. Ya terminó...
MODO “SERVICIO” 1) Abra la puerta y mantenga presionada la tecla 3 por 5 segundos. 2) La pantalla mostrará “SERVICE”. 3) Para comprobar el número de horas y ciclos de funcionamiento de cada elemento, presione la tecla correspondiente: – Presione la tecla 1 para comprobar el número de horas de funcionamiento del tubo –...
y una seguridad máxima, compruebe que el interior de la puerta y la fachada del horno están limpios. Límpielos con una esponja humedecida con detergente suave, enjuague y seque. Nunca use limpiadores o estropajos abrasivos. 2. Limpieza del panel de control y otras partes de plástico: No limpie ninguna parte de plástico con detergente o limpiador alcalino;...
Resolución de problemas Consulte la tabla a continuación para encontrar la solución a los problemas más comunes. Si esto no soluciona el problema, comuníquese con el centro de servicio más cercano. PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El horno no se a.
Página 43
Los alimentos no se a. Se están usando a. Use envases aptos materiales no aptos para microondas cocinan lo suficiente para microondas. solamente. b. Alimentos b. Descongele parcialmente los alimentos congelados. completamente antes c. Los orificios de de cocinarlos. ventilación del horno c.
Remoción/Instalación del filtro de aire Advertencia: Antes de retirar/instalar el filtro, desenchufe el aparato y permita que se enfríe. Quite los tornillos de metal, girándolo en sentido antihorario. Retire el filtro. Para volver a instalar el filtro, haga coincidir la placa con los orificios para tornillo y vuelva a colocar los tornillos en su sitio, girando en sentido horario...
Limpieza de la placa de protección del techo Advertencia: Antes de retirar/instalar la placa de protección, desenchufe el aparato y permita que se enfríe. Para retirar la placa de protección: 1. Presione y jale la placa hacia abajo, según se indica. 2.
De acuerdo con la directiva europea WEEE sobre la gestión de los residuos de materiales eléctricos y electrónicos, los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recogidos y tratados por separado. Por lo tanto, NO tire este aparato con el resto de la basura. Por favor llévelo a un centro de recolección y reciclaje aprobado.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION. 2. Lire et suivre les instructions de la section “PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER UNE ÉVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES” en page 50. 3. Comme c'est le cas de tous les appareils de cuisson, il convient d'exercer une surveillance étroite afin d'éviter les débuts d'incendie dans le four.
Página 48
aliments, et non pour être utilisé à des fins industrielles ou médicales. 8. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est abîmé ou s’il est tombé. 9. Cet appareil doit être réparé par un technicien qualifié. En cas de problème, contacter le service après-vente autorisé...
Ne pas tirailler la rallonge ou le cordon pour les débrancher. Maintenir la rallonge éloignée des surfaces chaudes ou coupantes. REMARQUE : Le modèle WMO120 est conçu pour utilisation sur 208/ 230 V~ uniquement. Ne pas utiliser l'appareil avec un convertisseur de tension.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER L'ÉVENTUELLLE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES NE PAS essayer de faire fonctionner l'appareil avec la porte ouverte ; cela vous exposerait aux effets nocifs des micro-ondes. Il est important de ne pas essayer de modifier ou de contrer le système de verrouillage de sécurité intégré au mécanisme de fermeture de la porte.
Página 51
MISE EN GARDE Risque de blessure Les contenants hermétiques peuvent exploser pendant la cuisson au micro-ondes. Ouvrir les récipients fermés et percer les sachets en plastique avant la cuisson. MATÉRIAUX ADAPTÉS AU MICRO-ONDES Certains matériaux non métalliques ne doivent pas s'utiliser dans le four.
Página 52
MATÉRIAUX ADAPTÉS AU MICRO-ONDES (SUITE) Serviettes Utiliser pour couvrir les aliments et absorber la en papier/ graisse lorsque vous réchauffez les aliments. essuie-tout Utiliser sous surveillance, et seulement pendant des périodes brèves. Papier sulfurisé Utiliser pour éviter les éclaboussures ou envelopper les aliments pour les faire cuire à...
Página 53
INSTALLATION SUR LE PLAN DE TRAVAIL Retirer tout le matériel d’emballage et les accessoires. Examiner le four et vérifier qu’il ne présente aucun dommage, comme des bosses ou une porte brisée. Ne pas installer l'appareil s'il est endommagé. Intérieur du four : Retirer le film protecteur qui recouvre les parois du four.
INSTALLATION DU FOUR Retirer le matériel d'emballage et toute documentation se trouvant à l'intérieur du four. Garder le manuel d'utilisation pour référence ultérieure. A) Panneau de contrôle B) Fenêtre C) Porte D) Mécanisme de verrouillage de sécurité E) Plateau céramique fixe F) Écran de protection (non illustré)
Página 55
SPÉCIFICATIONS MODÈLE WMO120 Tension nominale 208/230 V~ / 60 Hz Puissance d'entrée 2800 W nominale Puissance de sortie 1800 W nominale Capacité 34 L Dimensions 22,6 x 20,8 x 14,5 po (57,5 x 53 x 37 cm) Poids net approximatif 71,2 lb (32,3 kg)
Página 56
OP:40 15 secondes Temps maximum OP:41 30 secondes pour appuyer sur OP:42 60 secondes les touche OP:43 120 secondes OP:50 Option désactivée (modifications en Modifications cours de programme interdites) en cours de OP:51 Option activée (modifications en cours programme de programme autorisées) OP:60 Option désactivée (l’ouverture de la Réinitialisation à...
MISE EN SERVICE Lorsque vous branchez le four pour la première fois, l’afficheur affiche “-------”. Si vous appuyez sur la touche STOP, l'appareil se mettra en mode veille. REMARQUE : Vous ne pourrez appuyer sur aucune touche alors l'appareil est en mode veille. MODE VEILLE 1) Le four se met automatiquement en mode veille après un certain temps d’inactivité...
Página 58
MODE “PAUSE” 1) Le mode “pause” permet à l'utilisateur d'interrompre temporairement la cuisson pour inspecter ou mélanger les aliments. 2) Appuyer sur la touche STOP une fois pour activer le mode pause. 3) L’afficheur indiquera le temps de cuisson restant. 4) Le four se mettra automatiquement en mode “pause”...
Página 59
MODE “FIN DE CYCLE” 1) Le four entre automatiquement dans le mode “fin de cycle” à la fin du temps programmé ou du programme de cuisson. 2) Dans ce mode, l’afficheur indique “DONE” (terminé). 3) Le four sonne pour indiquer que le cycle est terminé. Remarque : Le signal sonore dépend de l'option de l’utilisateur sélectionnée.
Página 60
MODE “PROGRAMMATION” Ce mode permet à l'utilisateur de programmer chaque touche numérique pour exécuter un programme de cuisson défini à l'avance. 1) Ouvrir la porte et appuyer sur la touche 1 pendant 5 secondes ; le four sonnera et activera le mode de programmation.
Página 61
Exemple de programmation : Programme : niveau de puissance : PL7 ; temps de cuisson : 1 minute et 25 secondes. Étape 1 : Ouvrir la porte et appuyer sur la touche 1 pendant 5 secondes ; l’afficheur indiquera “PROGRAM”. Étape 2 : Appuyer sur la touche 3 ; le programme sera sauvegardé...
CUISSON PAR ÉTAPES La cuisson par étapes permet la programmation de cycles de cuisson consécutifs sans interruption. Il est possible de programmer jusqu'à trois cycles de cuisson différents dans une même touche de mémoire préprogrammée. 1) Une fois la première étape de cuisson programmée selon les instructions détaillées dans la section “Mode programmation”...
Página 63
MODIFICATION DES OPTIONS DE L'UTILISATEUR Les options de l'utilisateur peuvent être modifiées selon les préférences individuelles. 1) Ouvrir la porte et appuyer sur la touche 2 pendant 5 secondes ; le four sonnera et passera au mode “options de l'utilisateur”. 2) L'afficheur indiquera “OP: - -”.
RÉGLAGES D'USINE Pour rétablir les réglages d'usine : 1. Appuyer simultanément sur les touches START et 0 alors que le four est en mode “prêt”. 2. Le four sonnera et l'afficheur indiquera “CHECK”. REMARQUE : Si les réglages d'usine n'ont pas été modifiés, l’afficheur indiquera “11”, puis le four retournera au mode “prêt”.
MISE EN GARDE : Ne pas essuyer les sections en plastique ou peintes du four avec de l'eau de Javel, des diluants/dissolvants ou d'autres agents nettoyants ; cela pourrait dissoudre le plastique/la peinture ou déformer le four. 4. L’écran de protection est amovible pour faciliter le nettoyage. ENTRETIEN Les conditions suivantes sont normales : NORMAL...
Página 66
Cuisson irrégulière a. Matériau non adapté a. Utiliser un contenant aux micro-ondes. adapté aux b. Les aliments ne sont micro-ondes. pas complètement b. Décongeler décongelés. complètement les c. Temps ou puissance aliments avant de l de cuisson es faire cuire. inadéquats.
Página 67
Retrait/Installation du filtre à air Avertissement : Avant de retirer ou d'installer le filtre, débrancher l'appareil et le laisser refroidir. Retirer les vis en métal, en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour les desserrer. Retirer le filtre. Pour installer le filtre, remettre la plaque en place et resserrer les vis en tournant dans les...
Página 68
Nettoyage de l'écran de protection de la voûte du four Avertissement : Avant de retirer ou d'installer l'écran de protection, débrancher l'appareil et le laisser refroidir. Pour retirer l'écran de protection : 1. Presser, puis tirer vers le bas aux endroits indiqués. 2.
Página 69
La directive européenne WEEE sur la collecte et le tri des déchets électriques et électroniques prévoit que les appareils électriques et électroniques doivent être collectés et traités séparément. Par conséquent, ne pas mettre cet appareil au rebut avec le reste des ordures ménagères. Confier sa mise au rebut à...