tomado TMA1201W Instrucciones De Uso

Aire acondicionado portátil

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL Instrukcje użytkowania
CS Návod k použití
SK Návod na použitie
TMA1201W
Quality
since 1923
Mobiele airconditioner
Mobile air conditioner
Mobiles Klimagerät
Climatiseur mobile
Aire acondicionado portátil
Condizionatore d'aria portatile
Mobilt klimaanlæg
Przenośny klimatyzator
Mobilní klimatizace
Mobilná klimatizácia
Excellent
service
Best
choice

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tomado TMA1201W

  • Página 1 TMA1201W Gebruiksaanwijzing Mobiele airconditioner Instruction manual Mobile air conditioner Gebrauchsanleitung Mobiles Klimagerät Mode d’emploi Climatiseur mobile Instrucciones de uso Aire acondicionado portátil Istruzioni per l’uso Condizionatore d’aria portatile Instruktioner til brug Mobilt klimaanlæg PL Instrukcje użytkowania Przenośny klimatyzator CS Návod k použití Mobilní klimatizace SK Návod na použitie Mobilná...
  • Página 3 NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-13 EN Instruction manual page 14-23 DE Gebrauchsanleitung Seite 24-33 FR Mode d’emploi page 34-43 ES Instrucciones de uso página 44-53 IT Istruzioni per l’uso pagine 54-63 DA Instruktioner til brug side 64-73 PL Instrukcje użytkowania strona 74-83 CS Návod k použití strana 84-93 SK Návod na použitie strana 94-103...
  • Página 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, dan deze die door de fabrikant zijn aanbevolen. • Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch verwarmingstoestel). • Niet doorboren of verbranden. • Opgelet, bepaalde koelmiddelen bevatten geen geur. • Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte met een vloeroppervlak van minstens 15 m (voor 12000Btu/h). • Installeer dit apparaat enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. BELANGRIJK •Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Página 5 • Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
  • Página 6 WAARSCHUWING Specifieke informatie voor apparaten met R290 koelgas. • Lees alle waarschuwingen grondig door. • Tijdens het ontdooien en reinigen van het apparaat, gebruik alleen gereedschap dat door de fabrikant is aanbevolen. • Plaats het apparaat in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld elektrisch of gastoestel).
  • Página 7 KOELMIDDEL (CE) N 842/2006: Deze airconditioner bevat het koelmiddel R290. De hoeveelheid koelmiddel is minder dan 1 kg en bevindt zich in een gesloten koelcircuit. Het koelmiddel heeft geen zonafbrekend vermogen. Het is echter een broeikasgas onder het Kyoto protocol en kan aldus bijdragen aan de globale opwarming van de aarde wanneer het in de atmosfeer vrijkomt.
  • Página 8: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING voorkant achterkant 12.4 & 12.5 Voorkant 12.3 12.6 Luchtuitlaat 12.2 Bedieningspaneel Zwenkwiel 12.1 Handgreep Luchtinlaat Schroefdop voor waterafvoer Luchtuitlaat Snoer 10. Condenswaterafvoer 11. Luchtinlaat 12.1 Aan/uit toets [POWER] 12.2 Timer toets [TIMER] 12.3 Functie keuze toets [MODE] 12.4 Temperatuur omlaag toets [TEMP -] 12.5 Temperatuur omhoog toets [TEMP +] 12.6 Snelheid toets [SPEED] 13.
  • Página 9: Vóór Het Eerste Gebruik

    VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de airconditioner en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Página 10 INSTALLATIE VAN DE RAAMAFDICHTINGSSET De flexibele raamafdichtingsset is geschikt voor veel ramen. Bijvoorbeeld: draai-kiepramen, naar buiten en naar binnen draaiende ramen. Het zorgt ervoor dat u de afvoerslang naar buiten kunt hangen, zonder dat de warme lucht weer naar binnen stroomt of dat u last krijgt van insecten. Voor naar buiten draaiende ramen adviseren wij om alle vier de zijden (a+b+c+d) om het raam te plakken en voor naar binnen draaiende ramen maar drie zijden (a+b+c).
  • Página 11 DE BEDIENING VAN DE AIRCONDITIONER De airconditioner heeft naast het koelen nog twee andere functies, namelijk luchtcirculatie en lucht ontvochtigen. De airconditioner kan bedient worden via het bedieningspaneel op het apparaat en met de bijgeleverde afstandsbediening. • Kies een locatie waar een stopcontact in de buurt is. •...
  • Página 12: Reiniging En Onderhoud

    CONDENSVOCHT AFVOEREN Wanneer de airconditioner gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, verwijder dan het rubberen dopje van de afvoeropening aan de onderzijde van het apparaat en plaats een laag bakje onder de uitloop. Al het water zal uit de tank stromen. De watertank is voorzien van een alarmsensor.
  • Página 13: Problemen En Oplossingen

    De sensor voor de kamertemperatuur is defect. Laat de sensor vervangen (het apparaat kan ook functioneren zonder de sensor te vervangen). Foutcode E1 Condensator sensor defect. Neem contact op met de servicedienst van Tomado. Foutcode E2 De watertank is vol. Leeg de watertank. Foutcode E3 Verdamper sensor defect.
  • Página 14 SAFETY INSTRUCTIONS – EN • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Do not use agents that accelerate the defrosting process or other cleaning agents than those recommended by the manufacturer. • Store the appliance in a room without any continuously active ignition sources (e.g. an open flame, switched on gas appliance or switched on electric heating appliance). • Do not drill through or burn. • Caution, certain refrigerants do not have an odour. • Install, use and store the appliance in a room with a floor surface of at least 15 m (for 12000Btu/h). • Only install this appliance when it complies with local/national legislation and standards. IMPORTANT •This appliance is intended for use as an air conditioner in houses and is only suitable for indoor use in living rooms, kitchens and garages on dry locations, under normal domestic circumstances.
  • Página 15 • Always remove the plug from the socket when the appliance is not being used. • Only have a damaged electricity cord replaced by the supplier or an authorised person/service point. • Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers associated with handling electrical appliances.
  • Página 16 WARNING Specific information for appliances with R290 refrigerant gas. • Thoroughly read all warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, only use tools recommended by the manufacturer. • Place the appliance in a room without any continuously active ignition sources (e.g. an open flame, switched on electric or gas appliance).
  • Página 17 REFRIGERANT (CE) N 842/2006: This air conditioner contains the refrigerant R290. The quantity of refrigerant is less than 1 kg and is contained in a closed cooling circuit. The refrigerant does not have an ozone depletion potential. It is, however, a greenhouse gas according to the Kyoto protocol and could therefore contribute to global warming when released into the atmosphere.
  • Página 18: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION front back 12.4 & 12.5 Front 12.3 12.6 Air outlet 12.2 Operating panel Castor 12.1 Handle Air inlet Screw cap for water discharge Air outlet Cord 10. Condensation water drain 11. Air inlet 12.1 On/off key [POWER] 12.2 Timer key [TIMER] 12.3 Mode selection key [MODE] 12.4 Temperature down key [TEMP -] 12.5 Temperature up key [TEMP +]...
  • Página 19: Prior To First Use

    PRIOR TO FIRST USE Follow these instructions when using the appliance for the first time: Carefully unpack the air conditioner and all accessories and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
  • Página 20 INSTALLATION OF THE WINDOW SEAL SET The flexible window seal set is suitable for many windows. Such as: tilt and turn windows, windows turning to the outside and inside. It ensures that you are able to hang the discharge hose to the outside, without hot air flowing into the room again or having problems with insects.
  • Página 21 OPERATION OF THE AIR CONDITIONER In addition to cooling, the air conditioner has two other functions, i.e. air circulation and dehumidification. The air conditioner can be operated via the control panel on the appliance and with the provided remote control. •...
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    DRAINING CONDENSATION WATER When the air conditioner is not used for a longer period of time, remove the rubber cap from the drain opening at the bottom of the appliance and place an empty cup under the outlet. All the water will flow out of the tank. The water tank is equipped with an alarm sensor.
  • Página 23: Problems And Solutions

    Have the sensor replaced (the appliance is also able to function without replacing the sensor). Error code E1 Condenser sensor defective. Contact the Tomado service department. Error code E2 The water tank is full. Empty the water tank. Error code E3 Evaporator sensor defective.
  • Página 24 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zum Beschleunigen des Abtauprozesses oder zur Reinigung. • Das Gerät darf nicht in einem Raum mit Zündquellen im Dauerbetrieb gelagert werden (z. B. mit offenen Flammen, einem eingeschalteten Gasheizgerät oder einem eingeschalteten Elektroheizofen). • Nicht durchbohren oder verbrennen. • Achtung, bestimmte Kältemittel sind geruchlos. • Das Gerät darf nur in einem Raum mit einer Fläche von mindestens 15 m (für 12.000 BTU/h) installiert, betrieben und gelagert werden. • Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es die lokalen/nationalen Gesetze, Vorschriften und Normen erfüllt. WICHTIGE HINWEISE •Dieses Gerät ist für die Verwendung als Klimagerät in Wohnungen ausgelegt und nur für den Einsatz an trockenen Standorten und unter normalen Haushaltsbedingungen in Innenräumen wie Wohnzimmern, Küchen und Garagen geeignet.
  • Página 25 • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
  • Página 26 WARNUNG Spezifische Informationen für Geräte mit Kältemittel R290. • Lesen Sie alle Warnungen gründlich durch. • Verwenden Sie beim Auftauen und Reinigen des Geräts nur vom Hersteller empfohlenes Werkzeug. • Das Gerät muss in einem Raum ohne Zündquellen im Dauerbetrieb (z. B.: offene Flammen, eingeschaltetes elektrisches Gerät oder Gasheizgerät) aufgestellt werden.
  • Página 27 KÄLTEMITTEL (CE) N 842/2006: Dieses Klimagerät enthält das Kältemittel R290. Die Kältemittelmenge beträgt weniger als 1 kg und befindet sich in einem geschlossenen Kühlkreislauf. Das Kältemittel besitzt kein Ozonzerstörungspotential. Nach dem Kyoto-Protokoll gehört es jedoch zu den Treibhausgasen und es kann daher zu einer weltweiten Erwärmung der Erde beitragen, wenn es in die Atmosphäre gelangt.
  • Página 28 PRODUKTBESCHREIBUNG Vorderseite Rückseite 12.4 & 12.5 Vorderseite 12.3 12.6 Luftaustrittsöffnung 12.2 Bedienfeld Lenkrolle 12.1 Griff Luftansaugöffnung Schraubdeckel zum Ablassen des Wassers Luftaustrittsöffnung Kabel 10. Kondenswasserablass 11. Luftansaugöffnung 12.1 Ein/Aus-Taste [POWER] 12.2 Timer-Taste [TIMER] 12.3 Funktionsauswahltaste [MODE] 12.4 Taste Temperatur senken [TEMP -] 12.5 Taste Temperatur erhöhen [TEMP +] 12.6 Geschwindigkeitstaste [SPEED] 13.
  • Página 29: Vor Der Ersten Verwendung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie das Klimagerät und das gesamte Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Página 30 INSTALLATION DES FENSTERABDICHTUNGSSETS Das flexible Fensterabdichtungsset ist für viele Fensterarten geeignet. Zum Beispiel für Dreh-/Kippfenster und nach außen und nach innen öffnende Fenster. Mithilfe dieses Sets können Sie den Abluftschlauch aus dem Fenster hängen, ohne dass die warme Luft wieder in den Raum strömt oder Sie von Insekten geplagt werden. Bei nach außen öffnenden Fenstern empfehlen wir die Befestigung an allen vier Seiten (a+b+c+d) rundum das Fenster und bei nach innen öffnenden Fenstern nur an drei Seiten (a+b+c).
  • Página 31 BEDIENUNG DES KLIMAGERÄTS Das Klimagerät hat neben dem Kühlen noch zwei weitere Funktionen: Luftzirkulation und Entfeuchten der Luft. Das Klimagerät kann über das Bedienfeld auf dem Gerät und mit der im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienung bedient werden. • Wählen Sie einen Standort mit einer Steckdose in der Nähe aus. •...
  • Página 32: Reinigung Und Wartung

    ABLEITEN VON KONDENSAT Wenn das Klimagerät längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie die Gummikappe von der Ablassöffnung an der Unterseite des Geräts. Stellen Sie eine Auffangwanne unter den Auslauf. Das gesamte Wasser fließt jetzt aus dem Tank. Der Wassertank ist mit einem Alarmsensor versehen. Wenn das Wasser im Wassertank eine bestimmte Höhe erreicht, leuchtet die Anzeigelampe [ Full ] (Wassertank voll) auf. Bei einer defekten Wasserpumpe können Sie das Wasser zum Beispiel mithilfe dieser Option ablassen, da die Wasserpumpe bei diesem Vorgehen nicht verwendet wird.
  • Página 33: Störungen Und Lösungen

    Lassen Sie den Sensor austauschen (das Gerät funktioniert auch, ohne dass der Sensor ausgetauscht wird). Fehlercode E1 Kondensatorsensor defekt. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Tomado auf. Fehlercode E2 Der Wassertank ist voll. Entleeren Sie den Wassertank. Fehlercode E3 Verdampfersensor defekt.
  • Página 34: Consignes De Sécurité - Fr

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • N’employez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou de produits nettoyants, autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. • Rangez l’appareil dans une pièce sans source d’inflammation fonctionnant de manière continue (p. ex. une flamme nue, un appareil à gaz allumé ou un chauffage électrique sous tension). • Ne pas perforer, ni brûler. • Attention, certains fluides réfrigérants sont inodores. • Installez, utilisez et conservez l’appareil dans une pièce avec une surface au sol d’un minimum de 15 m (pour 12 000 Btu/h). • Installez cet appareil uniquement lorsque celui-ci satisfait à la législation, la réglementation et les normes locales/nationales. IMPORTANT • Cet appareil est destiné à être utilisé en tant que climatiseur dans des logements et il convient uniquement pour une utilisation à...
  • Página 35 • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou est endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
  • Página 36 AVERTISSEMENT Informations spécifiques pour les appareils avec du gaz réfrigérant R290. • Lisez attentivement tous les avertissements. • Durant le dégivrage et le nettoyage de l'appareil, utilisez uniquement des outils recommandés par le fabricant. • Placez l’appareil dans une pièce sans source d’inflammation fonctionnant de manière continue (p.
  • Página 37 FLUIDE RÉFRIGÉRANT (CE) N 842/2006 : Ce climatiseur contient du fluide réfrigérant R290. La quantité de fluide réfrigérant est inférieure à 1 kg et celui-ci est contenu dans un circuit de refroidissement fermé. Le fluide réfrigérant n’a pas de potentiel de destruction de l’ozone. Il s’agit cependant d’un gaz à...
  • Página 38: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Face avant Face arrière 12,4 et 12,5 Face avant 12,3 12,6 Sortie d’air 12,2 Panneau de commande Roulette pivotante 12,1 Poignée Prise d’air Bouchon à vis pour l’évacuation d’eau Sortie d’air Câble d’alimentation 10. Évacuation de l'eau de condensation 11.
  • Página 39 AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, procédez comme suit : déballez avec précaution le climatiseur et tous les accessoires et enlevez tout le matériel d'emballage ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d'emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé...
  • Página 40 INSTALLATION DU KIT D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE Le kit d’étanchéité de fenêtre flexible convient pour de nombreux types de fenêtres. Par exemple : fenêtres oscillo-battantes, fenêtres ouvrant vers l’extérieur et vers l’intérieur. Il fait en sorte que vous puissiez laisser pendre le tuyau d’évacuation vers l'extérieur, sans que l’air chaud ne recircule vers l’intérieur ou que vous soyez gêné(e) par des insectes. Pour des fenêtres ouvrant vers l’extérieur, nous conseillons de coller les quatre côtés (a+b+c+d) sur la fenêtre, et seulement trois côtés (a+b+c) pour les fenêtres ouvrant vers l’intérieur.
  • Página 41 COMMANDE DU CLIMATISEUR Outre le refroidissement, le climatiseur a encore deux autres fonctions, à savoir la circulation de l’air et la déshumidification de l’air. Le climatiseur peut être commandé par l’intermédiaire du panneau de commande sur l’appareil et avec la télécommande accompagnant l’appareil. •...
  • Página 42: Évacuation De La Condensation

    ÉVACUATION DE LA CONDENSATION Lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirez le bouchon en caoutchouc de l’orifice d’évacuation sur le dessous de l’appareil et placez un bac de faible hauteur sous l’écoulement. Toute l’eau va s’écouler hors du réservoir. Le réservoir d’eau est équipé...
  • Página 43: Problèmes Et Solutions

    Faites remplacer le capteur (l’appareil peut également fonctionner correctement sans remplacer le capteur). Code d’erreur E1 Capteur de condensateur défectueux. Contactez le service après-vente de Tomado. Code d’erreur E2 Le réservoir d'eau est plein. Videz le réservoir d’eau. Code d’erreur E3 Capteur d’évaporateur défectueux.
  • Página 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • No utilice ningún producto para acelerar el proceso de desescarche ni productos de limpieza que no hayan sido recomendados por el fabricante. • Guarde el aparato en un lugar donde no haya focos de ignición permanentemente activos (por ejemplo, una llama expuesta, un hornillo de gas encendido o un calefactor eléctrico encendido). • No perforar ni quemar. • Tenga cuidado, algunos refrigerantes son inodoros. • Instale, utilice y guarde el aparato en un espacio con una superficie de suelo de al menos 15 m (para 12.000 BTU/h). • Instale este aparato únicamente si cumple las leyes, los reglamentos y las normas locales y nacionales. IMPORTANTE •Este aparato se ha concebido para usarse como equipo de aire acondicionado en viviendas y únicamente puede usarse dentro del hogar en cuartos de estar, cocinas y garajes en lugares secos, en condiciones domésticas normales.
  • Página 45 • No utilice el aparato si el enchufe, el cable o el propio aparato están deteriorados, ni cuando el aparato ya no funcione correctamente, ni en el caso de que esté dañado de una manera u otra. En esos casos, consulte a la tienda o a nuestro servicio técnico. En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por su cuenta.
  • Página 46 ADVERTENCIA Información específica para aparatos con gas refrigerante R290. • Lea detenidamente todas las advertencias. • Para el desescarche y la limpieza del aparato, utilice exclusivamente herramientas recomendadas por el fabricante. • Coloque el aparato en un lugar donde no haya focos de ignición permanentemente activos (por ejemplo, una llama expuesta o un hornillo de gas o eléctrico encendido).
  • Página 47: Refrigerante

    REFRIGERANTE (CE) N 842/2006: Este equipo de aire acondicionado contiene el refrigerante R290. La cantidad de refrigerante es inferior a 1 kg y se encuentra dentro de un circuito de refrigeración cerrado. El refrigerante tiene un potencial de agotamiento de ozono nulo. No obstante, se considera un gas de efecto invernadero según el Protocolo de Kioto, es decir, que puede contribuir al calentamiento global del planeta si se libera a la atmósfera.
  • Página 48: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO lado delantero lado trasero 12.4 y 12.5 Lado delantero 12.3 12.6 Salida de aire 12.2 Panel de control Ruedecilla 12.1 Entrada de aire Tapón roscado de desagüe Salida de aire Cable 10. Salida de agua de condensación 11.
  • Página 49: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale con cuidado el equipo de aire acondicionado y todos los accesorios y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños.
  • Página 50 INSTALACIÓN DEL KIT DE SELLADO DE VENTANAS El kit de sellado de ventanas flexible es apto para numerosos modelos de ventana. Por ejemplo, ventanas oscilobatientes, ventanas que abren hacia dentro y hacia fuera. Sirve para poder dejar colgando hacia fuera el tubo de salida sin que el aire caliente pueda volver a entrar o para evitar a los molestos insectos. Para las ventanas que abren hacia fuera, aconsejamos pegar el producto en los cuatro lados (a+b+c+d) del borde de la ventana.
  • Página 51 MANEJO DEL AIRE ACONDICIONADO Además de refrescar, el equipo de aire acondicionado tiene otras funciones, como hacer circular el aire y deshumidificar el aire. El equipo de aire acondicionado se puede manejar desde el panel de control del aparato o con el mando a distancia suministrado. •...
  • Página 52: Evacuación De Condensados

    EVACUACIÓN DE CONDENSADOS Si no se va a utilizar el equipo de aire acondicionado durante bastante tiempo, quite el taponcito de goma del orificio de desagüe situado en el lado inferior del aparato y coloque un barreño u otro recipiente vacío bajo dicho orificio. Se vaciará...
  • Página 53: Problemas Y Soluciones

    Solicite que le cambien el sensor (el aparato también puede funcionar sin cambiar el sensor). Código de error E1 Fallo del sensor del condensador. Póngase en contacto con el servicio técnico de Tomado. Código de error E2 El depósito de agua está lleno. Vacíe el depósito de agua.
  • Página 54: Avvertenze Di Sicurezza - It

    AVVERTENZE DI SICUREZZA – IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Non utilizzare mai prodotti che accelerano il processo di sbrinamento o detergenti non consigliati dal produttore. • Conservare l'apparecchio in un luogo privo di fonti di combustione funzionanti in continuo (ad esempio, una fiamma viva o un apparecchio a gas/elettrico per il riscaldamento acceso). • Non forare o bruciare. • Attenzione! Determinati refrigeranti non hanno odore. • Installare, utilizzare e conservare l'apparecchio in un luogo con superficie calpestabile superiore a 1 5 m (per 12000 BTU/h). • Installare/utilizzare l'apparecchio soltanto qualora risulti conforme ai requisiti, alle norme e alle normative di legge in vigore a livello locale/nazionale. IMPORTANTE! •Questo apparecchio è...
  • Página 55 • Per questioni di sicurezza, prestare sempre la massima attenzione in caso l'apparecchio venga usato in presenza di bambini, come con qualsiasi altro apparecchio elettrico. • Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo o lo stesso apparecchio sono danneggiati o qualora l'apparecchio non funzioni più...
  • Página 56 PERICOLO! Informazioni specifiche per gli apparecchi che contengono il gas refrigerante R290. • Leggere attentamente tutte le avvertenze. • Durante le operazioni di sbrinamento e pulizia dell'apparecchio, servirsi unicamente di strumenti consigliati dal produttore. • Collocare l'apparecchio in un luogo privo di fonti di combustione funzionanti in continuo (ad esempio, una fiamma viva o un apparecchio a gas/elettrico acceso).
  • Página 57 REFRIGERANTE Regolamento (CE) n. 842/2006: questo condizionatore d'aria contiene il refrigerante R290. Il refrigerante è contenuto nell'apparecchio in quantità inferiore a 1 kg e si trova all'interno di un circuito di raffreddamento sigillato. Il refrigerante è privo di potenziale di riduzione dello strato di ozono.
  • Página 58: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO lato anteriore lato posteriore 12.4 e 12.5 Lato anteriore 12.3 12.6 Uscita dell'aria 12.2 Pannello di controllo Rotelle 12.1 Impugnatura Ingresso dell'aria Tappo a vite per lo scarico dell'acqua Uscita dell'aria Cavo 10. Scarico dell'acqua di condensa 11.
  • Página 59: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il condizionatore d'aria e tutti gli accessori dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 60 INSTALLAZIONE DEL KIT DI ISOLAMENTO PER FINESTRE Il kit di isolamento è flessibile e adattabile a diversi tipi di finestre, ad esempio le finestre a ribalta o le finestre con apertura verso l'interno o l'esterno. Il kit di isolamento consente di far defluire l'aria calda all'esterno tramite il tubo (isolando l'apertura in modo che l'aria rimanga all'esterno) e al contempo funge da protezione contro gli insetti. In caso di finestre con apertura verso l'esterno, si consiglia di applicare il kit sui quattro lati (a+b+c+d), mentre per quelle con apertura verso l'interno basteranno tre lati (a+b+c).
  • Página 61 UTILIZZO DEL CONDIZIONATORE D'ARIA Oltre alla modalità di raffreddamento dell'aria, il condizionatore d'aria dispone di due modalità supplementari: circolazione dell'aria e deumidificazione. È possibile regolare il condizionatore tramite i comandi del pannello di controllo sull'apparecchio oppure con il telecomando in dotazione. •...
  • Página 62: Pulizia E Manutenzione

    SCARICO DELL'ACQUA DI CONDENSA In caso il condizionatore d'aria non venga utilizzato per periodi lunghi, rimuovere il tappo di gomma dello scarico situato sul fondo dell'apparecchio e posizionare un contenitore basso a raccogliere tutta l'acqua che defluirà dal serbatoio. Il serbatoio dell'acqua è provvisto di un sensore: non appena l'acqua avrà raggiunto un livello soglia, sull'apparecchio si illuminerà la spia di serbatoio pieno [full]. Qualora la pompa dell'acqua presenti un malfunzionamento, questa può...
  • Página 63: Risoluzione Dei Problemi

    Far sostituire il sensore (l'apparecchio può comunque funzionare anche qualora il sensore non venga sostituito). Codice errore E1 Difetto al sensore del condensatore. Contattare il servizio di assistenza tecnica di Tomado. Codice errore E2 Il serbatoio dell'acqua è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua.
  • Página 64 SIKKERHEDSANVISNINGER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Brug ikke midler, som fremskynder afrimningsprocessen, eller rengøringsmidler, som ikke er anbefalet af fabrikanten. • Opbevar apparatet i et rum uden kontinuerligt aktive antændelseskilder (f.eks. åben ild, et tændt gasapparat eller et tændt elektrisk varmeanlæg). • Apparatet må ikke punkteres eller afbrændes. • Vær opmærksom på, at visse kølemidler ikke har nogen lugt. • Installer, brug og opbevar apparatet i et rum med et gulvareal på mindst 15 m (ved 12.000 BTU/h). • Installer kun dette apparat, hvis det opfylder de lokale/nationale love, regler og standarder. VIGTIGT • Dette apparat er beregnet til brug som klimaanlæg i boliger og er kun egnet til indendørs brug i opholdsrum, køkkener og garager på...
  • Página 65 • Brug ikke apparatet, hvis stikket, ledningen eller apparatet er beskadiget, eller hvis apparatet ikke længere fungerer korrekt, er væltet eller på anden måde er blevet beskadiget. Kontakt i så fald forhandleren eller vores kundeservice. Udskift under ingen omstændigheder stikket eller ledningen selv.
  • Página 66 ADVARSEL Specifikke oplysninger om apparater med R290-kølegas: • Læs alle advarsler nøje igennem. • Til afrimning og rengøring af apparatet må kun bruges udstyr, som er anbefalet af fabrikanten. • Placer apparatet i et rum uden kontinuerligt aktive antændelseskilder (f.eks. åben ild eller et tændt elektrisk apparat eller gasapparat).
  • Página 67 KØLEMIDDEL (CE) N 842/2006: Dette klimaanlæg indeholder kølemidlet R290. Mængden af kølemiddel er mindre end 1 kg, og kølemidlet befinder sig i et lukket kølekredsløb. Kølemidlet har intet ozonlagsnedbrydende potentiale. Det er imidlertid en drivhusgas i henhold til Kyoto-protokollen og kan således bidrage til den globale opvarmning, hvis det slipper ud i atmosfæren.
  • Página 68 PRODUKTBESKRIVELSE front bagside 12.4 & 12.5 Front 12,3 12,6 Luftudtag 12,2 Betjeningspanel Hjul 12,1 Håndtag Luftindtag Skruelåg til udtømning af vand Luftudtag Ledning 10. Udgang til kondensvand 11. Luftindtag 12.1 Tænd/sluk [POWER] 12.2 Timer [TIMER] 12.3 Funktionsvælger [MODE] 12.4 Temperatur ned [TEMP -] 12.5 Temperatur op [TEMP +] 12.6 Hastighed [SPEED] 13.
  • Página 69: Før Ibrugtagning

    FØR IBRUGTAGNING Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt klimaanlægget og alt tilbehør ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Placer apparatet på...
  • Página 70 MONTERING AF VINDUESGENNEMFØRINGSSÆT Det fleksible vinduesgennemføringssæt passer til mange vinduer, f.eks. dreje-kip-vinduer og ind- og udadgående vinduer. Sættet sikrer, at udblæsningsslangen kan føres ud til det fri, uden at den varme luft strømmer tilbage igen, og uden at du generes af insekter i boligen. Til udadgående vinduer anbefales det at klæbe alle fire sider (a+b+c+d) fast omkring vinduet, og til indadgående vinduer kun tre sider (a+b+c).
  • Página 71 BETJENING AF KLIMAANLÆGGET Ud over kølefunktionen har klimaanlægget yderligere to funktioner: luftcirkulation og affugtning af luften. Klimaanlægget kan betjenes via betjeningspanelet på apparatet og ved hjælp af den medfølgende fjernbetjening. • Vælg et sted, hvor der er en stikkontakt i nærheden. •...
  • Página 72: Rengøring Og Vedligeholdelse

    UDTØMNING AF KONDENSVAND Når klimaanlægget ikke skal bruges i længere tid, skal gummiproppen fjernes fra udgangen på apparatets underside, og en lav bakke skal placeres under udgangen. Alt vand løber ud af beholderen. Vandbeholderen er udstyret med en alarmsensor. Når vandet når et bestemt niveau i vandbeholderen, lyser indikatorlampen for fuld beholder [full]. Skulle vandpumpen være defekt, kan vandet med fordel tømmes ud, da vandpumpen således ikke bliver brugt.
  • Página 73: Fejlfinding

    Vandbeholderen er fuld. Tøm vandbeholderen. Fejlkode E3 Fordampersensoren er defekt. Kontakt Tomados kundeservice. Fejlkode E4 Vandbeholderen er fuld. Tøm vandbeholderen. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Typenummer TMA1201W Spænding 220-240 volt ~ 50 Hz Tilslutningsværdi 1346 watt Kølekapacitet* 12.000 BTU/h (3,4 kW) EE-klasse* EER* Effektoptag kW Effektoptag på...
  • Página 74 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Nie używaj żadnych innych środków czyszczących i środków przyspieszających proces rozmrażania niż te zalecane przez producenta. • Przechowuj urządzenie w przestrzeni, w której nie ma stale działających źródeł zapłonu (np. otwartego ognia, włączonego urządzenia gazowego lub włączonego grzejnika elektrycznego). • Nie przewiercaj urządzenia ani nie przecinaj go palnikiem. • Uwaga! Niektóre środki chłodzące nie mają zapachu. • Instaluj, użytkuj i przechowuj urządzenie w pomieszczeniu, w którym podłoga ma powierzchnię co najmniej 15 m (dla 12 000 Btu/h). • Instaluj to urządzenie tylko, jeśli spełnia ono miejscowe lub krajowe przepisy ustawowe, regulacje i normy. WAŻNE •Urządzenie służy jako klimatyzator w mieszkaniach i jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pokojach, kuchniach i garażach –...
  • Página 75 • Nie używaj urządzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urządzenie są uszkodzone, kiedy urządzenie przestaje działać prawidłowo, lub kiedy upadnie bądź w inny sposób ulegnie uszkodzeniu. W takich przypadkach należy skonsultować się ze sprzedawcą lub naszym działem technicznym. W żadnym razie nie można samodzielnie wymieniać wtyczki ani kabla. •...
  • Página 76 OSTRZEŻENIE Informacje specjalne na potrzeby urządzeń z gazem chłodniczym R290. • Dokładnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia. • Podczas rozmrażania i czyszczenia urządzenia korzystaj wyłącznie z narzędzi zalecanych przez producenta. • Urządzenie należy ustawić w przestrzeni, w której nie ma stale działających źródeł zapłonu (np. otwartego ognia, włączonych grzejników gazowych lub elektrycznych).
  • Página 77 CZYNNIK CHŁODNICZY (CE) N 842/2006: Klimatyzator zawiera czynnik chłodniczy R290. Ilość czynnika chłodniczego wynosi mniej niż 1 kg i znajduje się w zamkniętym obiegu chłodniczym. Czynnik chłodniczy nie ma potencjału zubażania ozonu. Jest to jednak gaz cieplarniany w myśl Protokołu z Kioto, a więc może przyczyniać się do globalnego ocieplenia Ziemi w przypadku uwalniania się...
  • Página 78: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU przód tył 12.4 i 12.5 Przód 12,3 12,6 Wylot powietrza 12,2 Panel sterowniczy Koło skrętne 12,1 Rączka Wlot powietrza Zatyczka śrubowa na potrzeby odpływu wody Wylot powietrza Przewód 10. Odpływ skroplin 11. Wlot powietrza 12.1 Przycisk włączanie/wyłączanie [POWER] 12.2 Przycisk regulatora czasowego [TIMER] 12.3 Przycisk wyboru funkcji [MODE] 12.4 Przycisk zmniejszania temperatury [TEMP -]...
  • Página 79: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć klimatyzator i wszystkie akcesoria oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Umieść...
  • Página 80 MONTAŻ ZESTAWU DO USZCZELNIANIA OKIEN Elastyczny zestaw uszczelniający jest przeznaczony do wielu typów okien. Na przykład: okna uchylno-obrotowe, okna otwierane na zewnątrz i do wewnątrz. Sprawia to, że wąż wylotowy może być wywieszony na zewnątrz, a ciepłe powietrze nie wpływa do środka ani nie ma się problemów z insektami. W przypadku okien otwieranych na zewnątrz, zalecamy przyklejenie wszystkich czterech boków (a+b+c+d) dookoła okna, a w przypadku okien otwieranych do wewnątrz tylko z trzech stron (a+b+c).
  • Página 81 OBSŁUGA KLIMATYZATORA Klimatyzator, oprócz chłodzenia, ma również dwie inne funkcje: cyrkulacja powietrza i osuszanie powietrza. Klimatyzator można obsługiwać przy użyciu panelu sterowniczego na urządzeniu oraz przy użyciu pilota zdalnego sterowania dołączonego do zestawu. • Wybierz lokalizację, w pobliżu której znajduje się gniazdko. •...
  • Página 82: Czyszczenie I Konserwacja

    ODPŁYW SKROPLIN Jeśli klimatyzator nie jest używany przez dłuższy czas, zdejmij gumową osłonę z otworu wylotowego w dolnej części urządzenia i umieść niski pojemnik pod odpływem. Cała woda wypłynie wtedy ze zbiornika. Zbiornik wody jest wyposażony w czujnik alarmowy. Kiedy woda osiągnie określony poziom w zbiorniku wody, zaświeci się kontrolka napełnienia [full]. Jeśli pompa wody będzie uszkodzona, wodę...
  • Página 83: Problemy I Rozwiązania

    Czujnik temperatury pokojowej jest uszkodzony. Zleć wymianę czujnika (urządzenie może działać również bez wymiany czujnika). Kod błędu E1 Awaria czujnika kondensatora. Skontaktuj się z działem serwisowym firmy Tomado. Kod błędu E2 Zbiornik wody jest przepełniony. Opróżnij zbiornik wody. Kod błędu E3 Awaria czujnika parownika.
  • Página 84 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY – CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Nepoužívejte prostředky, které urychlují proces rozmrazování, ani jiné čisticí prostředky než ty, které doporučuje výrobce. • Spotřebič skladujte v místnosti bez nepřetržitě fungujících zdrojů zapálení (např. otevřeného plamene, zapnutého plynového přístroje nebo zapnutého elektrického topného přístroje). • Nepropichujte ani nespalujte. • Pozor, některá chladicí média jsou bez zápachu • Nainstalujte, používejte a skladujte spotřebič v místnosti s podlahovou plochou nejméně 15 m (pro 12000 Btu/h). • Tento spotřebič instalujte, pouze pokud splňuje místní/národní zákony, předpisy a normy. DŮLEŽITÉ • Tento spotřebič je určen k použití jako klimatizace v domácnostech a je vhodný pouze k použití...
  • Página 85 • Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Poškozený napájecí kabel nechte vyměnit pouze dodavatelem nebo autorizovanou osobou / servisem. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči. Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči bez dohledu.
  • Página 86 VAROVÁNÍ Specifické informace pro spotřebiče s chladicím plynem R290. • Důkladně si přečtěte všechna varování. • Při odmrazování a čištění spotřebiče používejte pouze nástroje doporučené výrobcem. • Spotřebič umístěte do místnosti bez nepřetržitě fungujících zdrojů zapálení (např. otevřený plamen, zapnuté elektrické nebo plynové přístroje). •...
  • Página 87 CHLADICÍ MÉDIUM (CE) č. 842/2006: Tato klimatizace obsahuje chladicí médium R290. Množství chladicího média je menší než 1 kg a médium je v uzavřeném chladicím okruhu. Chladicí médium nepoškozuje ozonovou vrstvu. Je to však skleníkový plyn podle kjótského protokolu a může tedy v případě uvolnění do atmosféry přispět ke globálnímu oteplování země. Plnění nebo vyprazdňování...
  • Página 88: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU čelní strana zadní strana 12.4 a 12.5 Čelní strana 12,3 12,6 Výstup vzduchu 12,2 Ovládací panel Kolečko 12,1 Rukojeť Sání vzduchu Šroubový uzávěr pro odtok vody Výstup vzduchu Kabel 10. Odtok kondenzované vody 11. Sání vzduchu 12.1 Tlačítko zapnutí/vypnutí [POWER] 12.2 Tlačítko časovače [TIMER] 12.3 Tlačítko pro výběr funkce [MODE] 12.4 Tlačítko snížení...
  • Página 89: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následovně: klimatizaci a veškeré příslušenství opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Umístěte spotřebič...
  • Página 90 INSTALACE TĚSNICÍ SADY OKNA Pružná těsnicí sada okna je vhodná pro mnoho oken. Například: výklopná a otočná okna, ven a dovnitř otvíravá okna. Zajišťuje, že vypouštěcí hadici lze zavěsit venku, aniž by do ní vnikl teplý vzduch nebo vás trápil hmyz. U ven otvíravých oken doporučujeme olepit všechny čtyři strany (a+b+c+d) kolem okna a u dovnitř otvíravých oken pouze tři strany (a+b+c). •...
  • Página 91 OBSLUHA KLIMATIZACE Klimatizace má kromě chlazení dvě další funkce, a to cirkulaci vzduchu a odvlhčování vzduchu. Klimatizaci lze ovládat pomocí ovládacího panelu na spotřebiči a pomocí dodaného dálkového ovladače. • Vyberte místo, kde se nachází elektrická zásuvka. • Namontujte vypouštěcí hadici podle vyobrazení a ujistěte se, že je okno co nejvíce zavřené. •...
  • Página 92: Čištění A Údržba

    ODVOD KONDENZÁTU Pokud se klimatizace delší dobu nepoužívá, odstraňte pryžový uzávěr z odtokového otvoru na spodní straně spotřebiče a pod výstup umístěte nízkou nádobu. Z nádrže vyteče veškerá voda. Nádrž na vodu je vybavena alarmovým snímačem. Jakmile voda dosáhne určité úrovně ve vodní nádrži, rozsvítí se kontrolka plného stavu [full]. Pokud je vodní...
  • Página 93: Problémy A Řešení

    Snímač teploty v místnosti je vadný. Snímač nechejte vyměnit (spotřebič může fungovat i bez výměny snímače). Kód chyby E1 Snímač kondenzátoru vadný. Obraťte se na servisní oddělení firmy Tomado. Kód chyby E2 Nádrž na vodu je plná. Vyprázdněte nádrž na vodu. Kód chyby E3 Snímač...
  • Página 94 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Nepoužívajte iné prostriedky na zrýchlenie procesu rozmrazovania alebo na čistenie než tie, ktoré odporúča výrobca. • Spotrebič skladujte v miestnosti bez nepretržite fungujúcich zdrojov vznietenia (ako sú otvorený oheň, zapnutý plynový spotrebič alebo zapnutý elektrický ohrievač). • Neprepichujte ani nespaľujte. • Berte na vedomie, že niektoré chladivá nemusia zapáchať. • Spotrebič musí byť nainštalovaný, prevádzkovaný a skladovaný v miestnosti s podlažnou plochou väčšou ako 15 m (pri výkone 12 000 Btu/h). • Spotrebič nainštalujte len v prípade, ak spĺňa miestne/vnútroštátne zákonné požiadavky, predpisy a normy. DÔLEŽITÉ •Tento spotrebič je určený na použitie ako bytová klimatizačná jednotka a smie sa používať len na suchých miestach v interiéri, ako je obývačka, kuchyňa a garáž, a za normálnych podmienok v domácnosti.
  • Página 95 • Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, kábel alebo samotný spotrebič. Tiež ho nepoužívajte, ak viac nefunguje správne, spadol, resp. vykazuje iné známky poškodenia. V takom prípade sa obráťte na predajcu alebo našu technickú službu. Zástrčku ani kábel nikdy nevymieňajte svojpomocne. •...
  • Página 96 VAROVANIE Špecifické informácie pre spotrebiče s chladiacim plynom R290. • Dôkladne si prečítajte všetky upozornenia. • Počas rozmrazovania a čistenia spotrebiča používajte len nástroje odporúčané výrobcom. • Spotrebič umiestnite len do miestnosti bez nepretržite fungujúcich zdrojov vznietenia (ako sú otvorený plameň, zapnutý elektrický alebo plynový spotrebič). •...
  • Página 97 CHLADIACI PROSTRIEDOK (CE) Č. 842/2006: táto klimatizácia obsahuje chladiaci prostriedok R290. Množstvo chladiaceho prostriedku je menšie ako 1 kg a chladiaci prostriedok sa nachádza v uzavretom chladiacom okruhu. Chladiaci prostriedok nepoškodzuje ozónovú vrstvu. Ide však o skleníkový plyn, na ktorý sa vzťahuje Kjótsky protokol, čo znamená, že v prípade úniku do atmosféry môže prispievať...
  • Página 98 POPIS VÝROBKU predná strana zadná strana 12.4 a 12.5 Predná strana 12.3 12.6 Výstup vzduchu 12.2 Ovládací panel Otočné koliesko 12.1 Rukoväť Vstup vzduchu Závitový uzáver na odvod vody Výstup vzduchu Kábel 10. Odvod kondenzovanej vody 11. Vstup vzduchu 12.1 Tlačidlo zapnutia/vypnutia [POWER] 12.2 Tlačidlo časovača [TIMER] 12.3 Tlačidlo režimu [MODE] 12.4 Tlačidlo na zníženie teploty [TEMP -]...
  • Página 99: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nasledovne: klimatizáciu a všetko príslušenstvo opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení dôkladne vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Spotrebič...
  • Página 100 MONTÁŽ SÚPRAVY NA IZOLÁCIU OKNA Flexibilná súprava na izoláciu okna je vhodná na mnoho typov okien. Napríklad: otočné/sklopné okná, okná s otváraním von aj dovnútra. Súprava slúži na to, aby ste odvádzaciu hadicu mohli vyvesiť von bez toho, aby teplý vzduch prúdil naspäť dovnútra alebo vás obťažoval hmyz. V prípade okien otvárajúcich sa von odporúčame prelepiť...
  • Página 101 OBSLUHA KLIMATIZÁCIE Klimatizácia má okrem ochladzovania ešte dve ďalšie funkcie, konkrétne zabezpečuje cirkuláciu a odvlhčovanie vzduchu. Klimatizácia sa dá obsluhovať prostredníctvom ovládacieho panela na spotrebiči a pomocou priloženého diaľkového ovládania. • Vyberte si miesto, kde je v dosahu elektrická zásuvka. •...
  • Página 102: Čistenie A Údržba

    ODVÁDZANIE KONDENZOVANEJ VLHKOSTI Keď sa klimatizácia dlhšie nepoužíva, odstráňte gumený uzáver z výpustného otvoru na spodnej strane spotrebiča a umiestnite pod neho nízku nádobu. Z nádrže vytečie všetka voda. Nádrž na vodu je vybavená poplašným snímačom. Keď voda v nádrži dosiahne určitú úroveň, rozsvieti sa svetelný indikátor naplnenia [full]. Ak je vodné...
  • Página 103: Riešenie Problémov

    Porucha snímača teploty v miestnosti. Zabezpečte výmenu snímača (spotrebič dokáže fungovať aj bez výmeny snímača). Chybový kód E1 Porucha snímača kondenzátora. Obráťte sa na servisné oddelenie spoločnosti Tomado. Chybový kód E2 Nádrž na vodu je plná. Vyprázdnite nádrž na vodu. Chybový kód E3 Porucha snímača odparovača.
  • Página 104: Garantievoorwaarden

    BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird.
  • Página 105 Na tento výrobok na vzťahuje záruka 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, pokiaľ bol výrobok použitý v súlade s návodom na použitiu a na účely, na ktoré bol vyrobený. Zároveň je nutné preložiť pôvodný doklad o kúpe s dátumom nákupu, menom predajcu a číslom tovaru. Podrobné záručné podmienky nájdete na našich webových stránkach www.tomado.com/support.
  • Página 108 TMA1201W Tomado Electric Appliances PO Box 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TMA1201W/01.0121 TOMADO.COM...

Tabla de contenido