Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EP.V.33926.00 02/2021
BEDIENUNGSANLEITUNG
Luftreiniger PURIFIAIR.620
OPERATING MANUAL
PURIFIAIR.620 air purifi er
GEBRUIKSAANWIJZING
Luchtreiniger PURIFIAIR.620
MANUEL D'UTILISATION
Purifi cateur d'air PURIFIAIR.620
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Purifi cador de aire PURIFIAIR.620
DE
DE
EN
NL
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para asecos PURIFIAIR.620

  • Página 1 EP.V.33926.00 02/2021 BEDIENUNGSANLEITUNG Luftreiniger PURIFIAIR.620 OPERATING MANUAL PURIFIAIR.620 air purifi er GEBRUIKSAANWIJZING Luchtreiniger PURIFIAIR.620 MANUEL D’UTILISATION Purifi cateur d'air PURIFIAIR.620 MANUAL DE INSTRUCCIONES Purifi cador de aire PURIFIAIR.620...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Luftreiniger im Detail kennen. Vielen Dank. Ihr asecos-Team INHALT 1. PRODUKTINFORMATIONEN ........... . 3 1.1.
  • Página 3: Produktinformationen

    Entfernung unangenehmer Gerüche und schädlicher Gase aus der Raumluft. • Jeder PURIFIAIR.620 Luftreiniger leistet einen Volumenstrom von 160 bis zu 620 m³/h (5 Betriebsstufen) • Er ist für ca. 100 m³ Raumvolumen (entspricht einer Raumfläche von 40 m² bei einer Raumhöhe von 2,5 m) geeignet.
  • Página 4: Wichtige Hinweise Zur Handhabung

    1.3. WICHTIGE HINWEISE ZUR HANDHABUNG • Wenn die Luftfeuchtigkeit in Innenräumen zu hoch ist, entsteht eventuell Kondenswasser auf dem Luftquali- tätssensor. • Obwohl die Luftqualität evtl. bereits sehr gut ist, zeigt die Statuslampe dann auf dem Bedienfeld an, dass die Luftqualität schlecht ist.
  • Página 5: Installation Der Filter

    2.2. INSTALLATION DER FILTER Die Filter sind bereits betriebsbereit installiert. 2.3. ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG Nach Installation der Filter, entfernen Sie den Kabelbinder vom Stromkabel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Nach dem Anschließen der Stromversorgung leuchtet das POWER-Symbol auf dem Bedienfeld rot. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus.
  • Página 6: Pm-Wert-Entsprechungstabelle

    Filterfunktion Dieses Gerät verfügt über eine Funktion zum regelmäßigen Ersetzen der Filtereinheiten. Die Austauschzeit ist auf 3000 Betriebsstunden eingestellt. Bei Erreichen dieser Betriebsstunden, leuchtet die Anzeigelampe auf dem Bedienfeld dauerhaft und fordert den Benutzer auf, die Filterkomponente auszutauschen. Durch Drücken der Filterfunktionstaste wird die Zeit zurückgesetzt. Kurzes Drücken: Anzeige der Betriebsstunden Langes Drücken: Reset der Betriebsstunden Normal...
  • Página 7: Filterinformation • Filterwechselintervalle

    4. FILTERINFORMATION • FILTERWECHSELINTERVALLE 4.1. FILTERTYPEN Kunststo gewebe-Vorfilter • Filtert größere Partikel wie menschliches Haar, Tierfell, Bauwollfasern etc. Mehrkomponenten-Filtereinheiten • Aufreinigung der Raumluft von Feinstaub, Schimmelpilzsporen, Pollen und Allergenen, Keimen, Viren und Bakterien. • Entfernung unangenehmer Gerüche und schädlicher Gase aus der Raumluft. •...
  • Página 8: Mehrkomponenten-Filtereinheit

    4.3. MEHRKOMPONENTEN FILTEREINHEIT Auch hier wird die notwendige Häufigkeit eines Filterwechsels durch die Betriebsdauer, die eingestellte Betriebsstufe und den Grad der vorliegenden Luftverschmutzung bestimmt. Ein eingebauter Betriebsstundenzähler inkl. optischer FILTER-Anzeige informiert über notwendige Filterwechsel. (siehe Pkt. 3.1 Filterfunktion) Filterwechsel RESET des Filterwechseltimers 5 sec! ACHTUNG: Drücken Sie kurz die Filtertaste, so wird die verbleibende Zeit bis zur Filterreinigung/Filterwechsel angezeigt.
  • Página 9: Reinigung Des Geräts

    5. REINIGUNG DES GERÄTS 5.1. REINIGUNG DES GEHÄUSES • Zum Reinigen des Geräts ziehen Sie stets zuerst den Netzstecker • Reinigen Sie das Gerät mit einem Mikrofasertuch • Wasser darf nicht zum Reinigen des Geräts genutzt werden 5.2. REINIGUNG DES LUFTAUSLASSES •...
  • Página 10: Fehlerbehebung

    Der Luftreiniger wechselt nachts Prüfen Sie, ob der Automatikmodus eingeschaltet ist. Wechseln Sie gegebenenfalls in den Automatikmodus. nicht automatisch in den Schlaf- modus. 7. TECHNISCHE DATEN Modell PURIFIAIR.620 Nennspannung AC 220~240 V Nennfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Nennleistung (5-stufig) Schlafmodus 5,5 W – Turbomodus 40 W Geräuschpegel (5-stufig)
  • Página 12 Thank you very much. Your asecos team TABLE OF CONTENTS 1. PRODUCT INFORMATION ........... . . 13 1.1.
  • Página 13: Product Information

    Removing unpleasant odours and harmful gases from indoor air. • Each PURIFIAIR.620 air purifier can deliver a volume flow rate of 160to 620 m³/h (5 operating levels) • Each purifier is suitable for up to a 100 m³ room volume (corresponding to a floor area of 40 m² at a room height of 2.5 m).
  • Página 14: Important Handling Instructions

    1.3. IMPORTANT HANDLING INSTRUCTIONS • If the humidity level in the room is too high, this may result in condensation on the air quality sensor. • If this occurs, although the air quality may already be very good, the status light on the control panel will still indicate poor air quality.
  • Página 15: Installing The Filter

    2.2. INSTALLING THE FILTER The filters are already installed and ready for use. 2.3. CONNECTING TO THE POWER SUPPLY After installing the filter, remove the cable ties from the power cable and insert the plug into the outlet. After the power supply is connected, the POWER symbol on the control panel will be illuminated red. The device will then be in Standby mode.
  • Página 16: Pm Value Equivalent Table

    Filter function This device has a function for regularly replacing the filter units. The exchange time is set to 3000 operating hours. When this number of operating hours is reached, the indicator light on the control panel will be illumi- nated continuously, prompting the user to exchange the filter components.
  • Página 17: Filter Information • Filter Exchange Intervals

    4. FILTER INFORMATION • FILTER EXCHANGE INTERVALS 4.1. FILTER TYPES Plastic mesh pre-filter • Filters out large particles such as human hair, animal fur, cotton fibres, etc. Multi-component filter units • Purifying indoor air of fine dust, mould spores, pollen and allergens, germs, viruses and bacteria. •...
  • Página 18: Multi-Component Filter Unit

    4.3. MULTI COMPONENT FILTER UNIT Here as well, how frequently the filter needs to be exchanged is determined by the operating duration, set operating level and degree of impurities in the air. A built-in operating hours counter incl. visual FILTER display alerts the operator when the filter needs to be changed.
  • Página 19: Cleaning The Device

    5. CLEANING THE DEVICE 5.1. CLEANING THE HOUSING • Please always unplug the power supply before cleaning the device • Clean the device using a microfibre cloth • Never use water to clean the device 5.2. CLEANING THE AIR OUTLET •...
  • Página 20: Troubleshooting

    Check whether Automatic mode is turned on. Switch to Automatic mode if necessary. automatically switch to Sleep mode at night. 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model PURIFIAIR.620 Nominal voltage AC 220~240 V Rated frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Rated power (5 level) Sleep mode 5.5 W –...
  • Página 22 Hartelijk dank. Uw asecos-team INHOUD 1. PRODUCTINFORMATIE ............23 1.1.
  • Página 23: Productinformatie

    Verwijdering van onaangename geuren en schadelijke gassen uit de omgevingslucht. • Iedere PURIFIAIR.620 luchtreiniger bereikt een volumestroom van 160 tot 620 m³/h (5 bedrijfsniveaus) • Hij is geschikt voor va. 100 m³ ruimtevolume (komt overeen met een oppervlak van 40 m² bij een hoogte van de ruimte van 2,5 m).
  • Página 24: Belangrijke Opmerkingen Over De Behandeling

    1.3. BELANGRIJKE OPMERKINGEN OVER DE BEHANDELING • Als de luchtvochtigheid binnen te hoog is, ontstaat mogelijk condensatie op de luchtkwaliteitssensor. • Hoewel de luchtkwaliteit mogelijk al zeer goed is, geeft het statuslampje op het bedieningspaneel aan, dat de luchtkwaliteit slecht is. Het apparaat werkt dan in de automatische modus verder op een hoog vermogensni- veau.
  • Página 25: Installatie Van De Filters

    2.2. INSTALLATIE VAN DE FILTERS De filters zijn al gebruiksklaar geïnstalleerd. 2.3. AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING Verwijder, na installatie van de filters, de kabelbinder van de stroomkabel en steek de stekker in het stopcon- tact. Na het aansluiten van de stroomvoorziening brandt het POWER-symbool op het bedieningspaneel rood. Het apparaat bevindt zich nu in de stand-by-modus.
  • Página 26: Pm-Waarde-Correspondentietabel

    Filterfunctie Het apparaat heeft een functie voor het regelmatig vervangen van de filtereenheden. De vervangingstijd is ingesteld op 3000 bedrijfsuren. Bij het bereiken van deze bedrijfsuren, brandt de indicatorlamp op het bedieningspaneel permanent en roept de gebruiker op, de filtercomponent te vervangen. Door drukken van de filterfunctieknop wordt de tijd gereset.
  • Página 27: Filterinformatie • Filtervervangingsintervallen

    4. FILTERINFORMATIE • FILTERVERVANGINGSINTERVALLEN 4.1. FILTERTYPEN Kunststofweefsel-voorfilter • Filtert grotere deeltjes zoals menselijk haar, dierenvacht, katoenvezels enz. Meercomponenten-filtereenheden • Zuivering van de omgevingslucht van fijn stof, schimmelsporen, pollen en allergenen, kiemen, virussen en bacteriën. • Verwijdering van onaangename geuren en schadelijke gassen uit de omgevingslucht. •...
  • Página 28: Meer-Componenten-Filtereenheid

    4.3. MEER COMPONENTEN FILTEREENHEID Ook hier wordt de noodzakelijke frequentie van een filtervervanging bepaald door de gebruiksduur, het inge- stelde bedrijfsniveau en de mate van aanwezige luchtverontreiniging. Een ingebouwde bedrijfsurenteller incl. optische FILTER-indicator informeert over noodzakelijke filtervervan- ging. (zie punt 3.1 Filterfunctie) Filtervervanging RESET van de filtervervangingstimer 5 sec!
  • Página 29: Reiniging Van Het Apparaat

    5. REINIGING VAN HET APPARAAT 5.1. REINIGING VAN DE BEHUIZING • Voor het reinigen van het apparaat altijd eerst de stekker eruit trekken • Reinig het apparaat met een microvezeldoek • Er mag geen water worden gebruikt voor het reinigen van het apparaat 5.2.
  • Página 30: Probleemoplossing

    Controleer, of de automatische modus is ingeschakeld. Schakel indien nodig over naar de automatische nachts niet automatisch naar de modus. slaapmodus. 7. TECHNISCHE GEGEVENS Model PURIFIAIR.620 Nominale spanning AC 220~240 V Nominale frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz Nominaal vermogen (5 niveaus)
  • Página 32 épurateur d'air en détails. Merci. Votre équipe asecos CONTENU 1. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT ..........33 1.1.
  • Página 33: Informations Sur Le Produit

    Élimination des odeurs désagréables et les gaz toxiques de l'air ambiant. • Chaque purificateur d’air PURIFIAIR.620 a un débit allant de 160 à 620 m³/h (5 niveaux de fonctionnement) • Il convient pour un volume d’environ 100 m³ (ce qui correspond à une surface de 40 m² avec une hauteur de plafond de 2,5 m).
  • Página 34: Informations Importantes Relatives À L'uTilisation

    1.3. INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À L’UTILISATION • Si l’humidité de l’air dans la pièce est trop élevée, de l’eau de condensation peut se former sur le capteur de la qualité de l’air. • Bien que la qualité de l’air peut être déjà très bonne, le voyant de statut indique que la qualité de l’air est mauvaise sur le panneau de commande.
  • Página 35: Installation Du Filtre

    2.2. INSTALLATION DU FILTRE Les filtres sont déjà installés et prêts à fonctionner. 2.3. RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Après l’installation du filtre, retirez les serre-câbles du câble électrique et branchez la fiche dans la prise. Après avoir raccordé l'alimentation électrique, le symbole POWER sur le panneau de commande s’allume en rouge. L’appareil se trouve alors en mode Veille.
  • Página 36: Fonction De Filtration

    Fonction de filtration Cet appareil dispose d'une fonction de remplacement régulier des unités de filtration. Le délai de rempla- cement est défini sur 3 000 heures de fonctionnement. Une fois ce temps de fonctionnement atteint, le témoin d'a chage s'allume en permanence sur le panneau de commande et demande à l’utilisateur de remplacer les composants du filtre.
  • Página 37: Informations Sur Le Filtre • Intervalle De Remplacement

    4. INFORMATIONS SUR LE FILTRE • INTERVALLE DE REMPLACEMENT 4.1. TYPES DE FILTRES Préfiltre en tissu synthétique • Filtre les grosses particules comme les cheveux humains, les poils d'animaux, les fibres de coton, etc. Unités de filtration multicomposants • Purification de l’air ambiant pour éliminer les particules fines, les pores de moisissures, le pollen et les allergè- nes, les germes, les virus et les bactéries.
  • Página 38: Unité De Filtration Multicomposant

    4.3. UNITÉ DE FILTRATION MULTICOMPOSANT La fréquence de remplacement du filtre nécessaire dépend ici aussi de la durée de fonctionnement, du niveau de fonctionnement défini et du degré de pollution de l'air e ectif. Un compteur d’heures de fonctionnement intégré avec a chage visuel du FILTRE indique la nécessité de remplacer le filtre.
  • Página 39: Nettoyage De L'APpareil

    5. NETTOYAGE DE L'APPAREIL 5.1. NETTOYAGE DU BOÎTIER • Pour nettoyer le boîtier, débranchez d'abord systématiquement la fiche secteur • Nettoyez l'appareil avec un chi on microfibres • Il ne faut pas utiliser de l’eau pour nettoyer l’appareil 5.2. NETTOYAGE DE LA SORTIE D'AIR •...
  • Página 40: Dépannage

    Vérifiez si le mode Automatique est activé. Passez en mode Automatique le cas échéant. pas automatiquement en mode Veille la nuit. 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PURIFIAIR.620 Tension nominale AC 220~240 V Fréquence nominale 50/60 Hz 50/60 Hz Puissance nominale (5 niveaux) Mode veille 5,5 W –...
  • Página 42 Muchas gracias. Su equipo de asecos CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO ......... . . 43 1.1.
  • Página 43: Información Sobre El Producto

    • Eliminación del olor desagradable y los gases nocivos del aire en espacios interiores. • Cada purificador de aire PURIFIAIR.620 ofrece un caudal de entre 160 y 620 m³/h (5 niveles de funciona- miento). • Es apto para salas con un volumen de aprox. 100 m³ (correspondiente a una superficie de 40 m² con una altura de 2,5 m).
  • Página 44: Indicaciones Importantes Sobre El Manejo

    1.3. INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL MANEJO • Si el nivel de humedad ambiental en espacios interiores es demasiado elevado, es posible que se acumule agua de condensación sobre el sensor de calidad del aire. • Aunque la calidad del aire sea óptima, en ese caso el indicador luminoso de estado situado en el panel de mando indica que la calidad del aire es deficiente.
  • Página 45: Instalación De Los Filtros

    2.2. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS Los filtros ya están instalados y listos para su funcionamiento. 2.3. CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE CORRIENTE Retire el sujetacables del cable de alimentación y conecte el enchufe en la toma de corriente. Tras la conexión del suministro de corriente, el símbolo POWER del panel de mando se ilumina en color rojo.
  • Página 46: Seguro Infantil

    Función de filtrado Este aparato dispone de una función para la sustitución regular de las unidades de filtrado. El ciclo de sustitución ha sido configurado en 3.000 horas de servicio. Al alcanzar este número de horas de servicio, el indicador luminoso del panel de mando se ilumina de forma permanente y solicita al usuario la sustitución de los componentes del filtro.
  • Página 47: Información Sobre Los Filtros • Intervalos De Sustitución

    4. INFORMACIÓN SOBRE LOS FILTROS • INTERVALOS DE SUSTITUCIÓN 4.1. TIPOS DE FILTROS Prefiltro de tejido plástico • Filtra las partículas de mayor tamaño, como el cabello humano, el pelaje de los animales, las fibras de algo- dón, etc. Unidades de filtrado multietapa •...
  • Página 48: Unidad De Filtrado Multietapa

    4.3. UNIDAD DE FILTRADO MULTIETAPA En este caso, la frecuencia de sustitución del filtro necesaria queda determinada también por el tiempo de funcionamiento, el nivel de funcionamiento ajustado y el grado de contaminación del aire existente. El contador de horas de servicio integrado incl. la indicación óptica del FILTRO informa sobre la necesidad de sustituir el filtro.
  • Página 49: Limpieza Del Aparato

    5. LIMPIEZA DEL APARATO 5.1. LIMPIEZA DE LA CARCASA • Para limpiar el aparato, desconecte siempre primero el enchufe de la red. • Limpie el aparato con un paño de microfibras. • No utilice agua para limpiar el aparato. 5.2. LIMPIEZA DE LA SALIDA DE AIRE •...
  • Página 50: Subsanación De Fallos

    Compruebe si está activado el modo automático. En caso necesario, cambie al modo automático. automáticamente el modo nocturno por la noche. 7. DATOS TÉCNICOS Modelo PURIFIAIR.620 Tensión nominal 220~240 V CA Frecuencia nominal 50/60 Hz 50/60 Hz Potencia nominal (5 niveles) Modo nocturno 5,5 W –...
  • Página 52 +34 935 745911 +34 935 745912 info@asecos.es asecos Ltd. asecos asecos Schweiz AG Safety and Environmental Protection Safety and Environmental Protection Inc. Sicherheit und Umweltschutz c/o Burton Accountancy Services 19109 West Catawba Avenue, Suite 200 Gewerbe Brunnmatt 5...

Tabla de contenido