CONSEILS POUR LE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL
CONSEJOS PARA EL AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO
CONSELHOS PARA A AFINAÇÃO DA PROFUNDIDADE DE TRABALHO
F
Etat du gazon
Surfaces entretenues, sans pierres, sol tendre.
Surfaces non régulièrement entretenues ou pierreuses.
Surfaces non entretenues, forte présence de mousses.
E
Estado del césped
Terrenos bien cuidados, no pedregosos, suelo blando.
Terrenos poco cuidados y pedregosos.
Terrenos no cuidados, con mucho fieltro.
P
Estado do relvado
Superficies mantidas, sem pedras, solo macio.
Superficies sem manutenção regular e com pedras.
Superficies sem manutenção e com forte presença
de musgo.
Position recommandée
Positionnez l'outil exactement au niveau du sol.
●
Régler l'outil au niveau du sol.
●
En cas de projections de pierres, réduisez la profondeur
●
de travail.
Commencer le travail avec une profondeur réduite.
●
Ne surchargez pas le moteur : en cas de blocage,
●
réduisez la profondeur de travail.
Procédez à des passages croisés.
●
Posición recomendada
Posicionar el sistema de corte exactamente al nivel del suelo.
●
Ajustar el sistema de corte al nivel del suelo.
●
En caso de proyección de piedras, reduzca
●
la profundidad de trabajo.
Empiece el trabajo con una profundidad reducida.
●
No sobrecargue el motor : en el caso de bloqueo
●
reduzca la profundidad de trabajo.
Escarifique varias veces de forma entrecruzada.
●
Posição recomendada
Posicione o utensilio exactamente ao nível do solo.
●
Afine o utensilio ao nível do solo.
●
Em caso de projecções de pedras; reduza
●
a profundidade de trabalho.
Comece o trabalho com uma profundidade reduzida.
●
Não sobreaquece o motor : em caso de boqueio,
●
reduza a profundidade de trabalho.
Faça passagens cruzadas.
●
19