1. Desmonte el parachoques trasero, el revestimiento interior de la frente trasera y el refuerzo del parachoques que no hará falta más.
Despegue de los dos soportes las bridas ciegas en los puntos del equipo de tiro.
2. Introduzca en los oricios en la frente trasera el equipo de tiro y en los oricios correspondientes en el soporte del equipo de tiro je según el manual 4 tornillos M10x35 a
través de arandelas grandes de resorte. Enderece el equipo de tiro en la carrocería apretándolo bien según los pares de apriete.
3. El recorte en el parachoques fue hecho por el fabricante del automóvil. Verique el oricio para la jación del enchufe, los vehículos del consorcio utilizan diversos tipos de parachoques
según la modicación del vehículo. por eso puede suceder que el oricio para el enchufe esté tanto a la derecha como a la izquierda.El equipo de tiro de SVC GROUP está adaptado a ello,
que el soporte para el enchufe inclinable del automóvil SKL se puede montar en los dos lados según el modelo del vehículo.
4. Monte la instalación eléctrica en el vehículo, véase el manual de montaje de la correspondiente instalación eléctrica. Verique si el montaje es correcto, la inclinación del enchufe del
vehículo, y vuelta a montar todas las partes desmontadas del vehículo en el punto 1 (parachoques, etc.).
5. Si usa el sistema vertical esférico VTZ siga el manual suministrado junto con el equipo de tiro de fábrica.
El equipo de tiro del fabricante SVC GROUP está homologado para la venta en todos los países de la Unión Europea, CEE 55/CE y CE 94/20.
1. Demontujemy tylny zderzak, wewnętrzną wykładzinę tylnej części i wzmocnienie zderzaka, które nie będzie już potrzebne.
Z obu belek odrywamy zaślepki znajdujące się w miejscach montażu haka holowniczego.
2. Do otworów w tylnej części wsuwamy hak holowniczy i przykręcamy go do belki haka holowniczego 4 śrubami M10x35 przez podkładki o zwiększonej powierzchni i podkładki
sprężyste zgodnie z instrukcją. Ustawiamy prosto hak holowniczy w karoserii i mocno dokręcamy z zachowaniem zalecanych momentów dokręcania.
3. Wycięcie w zderzaku jest przygotowane fabrycznie przez producenta samochodu. Sprawdzamy otwór do umocowania gniazda, ponieważ różne marki samochodów korzystają z
różnych typów zderzaków, zależnie od wersji pojazdu i może stać się tak, że otwór do gniazdka będzie z prawej albo z lewej strony. Hak holowniczy SVC GROUP
jest do tego przystosowany, a gniazdko samochodowe SKL można zamontować z obu stron, zależnie od modelu samochodu.
4. Instalację elektryczną podłączamy do pojazdu, patrz instrukcja montażu właściwej wersji instalacji elektrycznej. Sprawdzamy poprawność montażu, ustawienie gniazdka
w samochodzie i montujemy z powrotem wszystkie zdemontowane w punkcie 1 elementy samochodu (zderzak, itp.).
5. Przy zastosowaniu pionowego systemu kulowego VTZ kierujemy się instrukcją dostarczoną przez producenta razem z hakiem holowniczym.
Hak holowniczy produkcji SVC GROUP ma homologację do sprzedaży we wszystkich krajach Unii Europejskiej, EHK55/ES i EC 94/20.
1. Irrota takapuskuri, takapäädyn sisäverhoilu ja puskurin jäykiste, sitä ei enää tarvita. Irrota molemmista palkeista tulpat vetolaitteen kiinnityskohdista.
2. Työnnä vetolaite takapäädyn reikiin ja kiinnitä vetolaite sen palkin vastaavien reikien avulla ohjeen mukaan 4 ruuvilla M10x35 suuria aluslevyjä ja jousialuslevyjä käyttäen.
Suorista vetolaite korin mukaisesti ja kiristä kunnolla kiristysmomenttien mukaan.
3. Auton valmistaja on jo tehnyt leikkauksen puskuriin. Tarkasta aukko pistorasian kiinnitystä varten, konsernin autoissa käytetään erilaisia puskureita auton modikaatiosta riippuen,
siksi voi aukko pistorasiaa varten olla joko oikealla tai vasemmalla puolella. SVC GROUP -vetolaite on sopeutettu tätä varten, pidike SKL-autopistorasiaa varten voidaan asentaa
kummalle puolelle tahansa auton mallista riippuen.
4. Asenna sähkölaitteet autoon, ks. kyseisten sähkölaitteiden asennusohjeet. Tarkasta asennuksen virheettömyys ja autopistorasian avautuminen ja asenna takaisin kaikki kohdassa
1. irrotetut osat (puskuri jne.).
5. Käytettäessä vertikaalista VTZ-kuulajärjestelmää on noudatettava valmistajan vetolaitteen mukana toimittamassa ohjekirjassa annettuja ohjeita.
SVC GROUP -vetolaite on tyyppihyväksytty myyntiä varten kaikissa Euroopan Unionin jäsenmaissa, UN-ECE R55 ja 94/20/EY.
1. Снимите задний бампер, внутреннюю облицовку панели задка и усилитель бампера, он больше не потребуется.
С обеих балок снимите заглушки в местах точек крепления фаркопа.
2. В отверстия в панели задка вставьте фаркоп, и в соответствующих отверстиях на балке фаркопа в соответствии с инструкцией закрепите 4 болтами M10x35
с использованием увеличенных и пружинных шайб. Выровняйте фаркоп в кузове и затяните в соответствии с предписанными моментами затяжки.
3. Вырез сделан в бампере производителем автомобиля. Проверьте отверстие для закрепления розетки, автомобили, производимые в рамках концерна,
используют разные типы бамперов, в зависимости от модификации автомобиля, поэтому отверстие для розетки может быть как справа, так и слева. Фаркоп SVC GROUP
приспособлен к этому – держатель для складной автомобильной розетки SKL можно смонтировать с обеих сторон в зависимости от модели автомобиля.
4. Установите электропроводку на автомобиль, см. инструкцию по монтажу соответствующей электропроводки. Проверьте правильность монтажа,
выдвижение автомобильной розетки, и установите на место все части, демонтированные с автомобиля согласно пункту 1 (бампер и т. п.).
5. При использовании Вертикальной шаровой системы VTZ руководствуйтесь инструкцией от производителя, поставляемой вместе с фаркопом.
Фаркоп производства SVC GROUP омологирован для продажи во всех государствах Европейского союза, EHK55/ES и EC 94/20.
SEAT LEON SC + FR
CUPRA
Faze II - Facelift
02/2016->