NL
NEDERLANDS
Montagehandleiding voor Hella-
hoofdstroomafsluiter
Doel:
Onderbreking van de stroomkring
tussen accu en startmotor, alsmede
alle andere stroomgebruikers. Optimale
zekerheid tegen diefstal en brandgevaar
bij geparkeerde auto`s.
Voorschriften:
Een voorschrift van de O.N.S. (Oberste
Nationale Sportkommision voor de
automobielsport in Duitsland.) luidt, dat
alle wagens die aan autoraces of
bergritten deelnemen, van een duidelijk
zichtbare stroomonderbreker voorzien
moeten worden. Gesloten wagens
moeten met twee schakelaars uitgerust
zijn, één binnen het bereik van de
bestuurder, en één die vanaf de
buitenkant van de wagen makkelijk
bereikbaar is bijv. binnenin de auto
onder het instrumentenbord, en aan
de buitenkant, tegen stof en spatwater
beschermd, onder de motorkap,
zodanig dat de schakelhefboom boven
de carrosserie uitsteekt. Het monteren
van een hoofdstroomafsluiter wordt
ook bij rallywagens sterk aanbevolen.
De hoofstroomafsluiter moet ook bij
een draaiende motor de stroom
onderbreken en een eventueel
ingebouwde elektrische benzinepomp
buiten werking stellen.
Montage:
Voore de juiste stroomonderbreking
moet de kabel +30/51 van de dynamo
of regelaar naar de accu lopen. Indien
er een andere schakeling is, dient U de
aansluiting volgens bijgaand schema
uit te voeren. Aansluitkabel zo kort
mogelijk houden, de doorsnede van de
in wagen aanwezige starterkabel moet
worden aangehouden.
1. Accu
Bateria
Batteria
Akku
2. Dynamo of regelaar
Dinamo o regulador
Dinamo o regolatore
Laturi tai rele
3. Accu schakelaar binnen
Interruptor de batería, interior
Interruttore batteria interno
Päävirtakytkin (auton sisällä)
4. Accu schakelaar buiten
Interruptor de batería, exterior
Interruttore batteria esterno
Päävirtakytkin (auton ulkopuolella)
5. Onsteking, lampen en andere stroomverbruikers
Encendido, luz y otros consumidores
Accensione, luce e altre apparecchiature
Käynnistysvirta, valot ja muut sähkölaitteet
6. Startmotor
Arranque
Motorino avviamento
Käynnistinmoottori
© Hella KGaA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt
ES
ESPAÑOL
Instrucciones de montaje para el
interruptor de batería Hella
Finalidad:
Interrupción del circuito entre la bateria
y el arranque, como con otros
consumidores. Sequridad eficaz ante
el peligro de incendio o robo en el caso
de vehículos aparcados.
Prescripciones legales:
La Comisión Nacional Suprema, para
el deporte del automóvil en Alemania
prescribe que todos los vehículos que
toman parte en los circuitos de carreras
o en los de montaña deben de estar
provistos de un interruptor de corriente
señalado de forma ostensible. Los
vehículos cerrados, deben de estar
equipados de dos interruptores, uno
al alcance del conductor y el otro en
un punto fácil de encontrar en la parte
exterior del vehículo. Por ejemplo, el
del interior, a la izquierda debajo del
salpicadero y el del exterior en el
compartimiento del motor, protegido
contra el polvo y las salpicaduras de
agua de forma que unicamente
sobresalga de la carrroceria la llave de
contacto del mismo. Se recomienda ,
también, instalar para los rallyes el
interruptor de corriente. El interruptor
de corriente debe también, aun con el
motor en marcha, interrumpir la
corriente de la batería y la corriente de
encendido y en el caso de estar
incorporada una bomba de gasolina,
eléctrica; retirarla del servicio.
Montaje:
Para la rigurosa interrupción de
corriente, el conductor, +30/51 de la
dinamo o del regulador, debe de
conducir la batería. En el caso de que
estuviera conectado de otra forma,
efectuar el cableado de acuerdo con
el esquema. Los cables deben de
mantenerse lo más cortos posible.
Debe de mantenerse la sección del
cable de arranque.
2
G
–
+
30
1
30
3
30
30
5
4
30
6
M
30
460 201-00 11.10
IT
ITALIANO
Istruzioni di montaggio per
l'interruttore della batteria Hella
Scopo:
interruzione del circuito di corrente fra
batteria e motorino d'avviamento e altre
apparecchiature elettriche. Efficace
assicurazione contro furti e pericolo
d'incendio per le vetture parcheggiate
o in sosta.
Prescrizioni:
una disposizione della Oberste
Nationale Sportkommision für den
Automobilsport in Deutschland
(Suprema comissione sportiva per
l'automobilismo sportivo in Germania)
impone che tutte le vetture, che
partecipano a corse su circuiti chiusi
o in montagna, siano munite di un
interruttore del circuito di corrente,
chiaramente contrassegnato. Le vetture
con carrozzeria chiusa debbono essere
equipaggiate con due interruttori, uno
a portata del conduttore, l'altro in un
punto facilmente scopribile all'esterno
della vettura, ad es. I'interno a sinistra,
sotto il cruscotto; l'esterno a sicurezza
di polvere e spruzzi d'acqua nel vano
motore, in modo che sporga dalla
carrozzeria solo l'interruttore.
Il montaggio di un interruttore del
circuito di corrente viene raccomandato
anche nei rallye. L'interruttore del
circuito di corrente deve interrompere
la corrente della batteria e
dell'accensione anche quando il motore
è in moto e mettere fuori servizio la
pompa elettrica del carburante
eventualmente montata.
Montaggio:
per una corretta interruzione della
corrente il cavo +30/51 deve condurre
dalla dinamo opp. dal regolatore alla
batteria. Qualora il cablaggio fosse
diversamente disposto, procedere
secondo lo schema d'impianto. Il cavo
deve essere più corto possibile. La
sezione del cavo del motorino di
avviamento deve restare invariata.
3
6EK 002 843-...
9SL 706 728-00
6,5
38 ±
0,1
Printed in India
FI
SUOMI
Asennusohje Hella päävirtakytkin
Käyttö:
Akun ja käynnistysmoottorin sekä
muiden virtaa tarvitsevien laitteiden
välisen virtapiirin katkaiseminen. Suojaa
tehokkaasti varkaudelta ja tulipalolta
auton ollessa pysäköityinä.
Määräykset:
Saksan O.N.S.:n (Saksan ylin
kansallinen autourheilukomissio)
määräyksessä todetaan, että kaikki
rata- ja mäkiajoihin osallistuvat kilpa-
autot on varustettava selvästi merkityillä
päävirtakytkimillä. Umpiautoissa on
oltava kaksi päävirtakytkintä, toinen
ajajan käyttöön ja toinen helposti
havaittavassa paikassa korin
ulkopuolella, esim. sisäpuolinen
virtakytkin vasemmalla, kojelaudan
alapuolella ja ulkopuolinen virtakytkin
pöly- ja roiskevesisuojatussa paikassa
moottoritilassa siten, että vain kytkimen
kahva tulee ulos konepeltistä.
Päävirtakytkimen käyttöä suositellaan
myös kilpa-ajoissa.
Päävirtakytkimen pitää katkaista myös
moottorin käydessä akun ja sytytyksen
välinen virtapiiri sekä pysäyttää
mahdollisesti asennettu bensiini-
pumppu.
Asennus:
Jotta virta katkeaa oikein, on johdon
+30/51 kuljettava laturista tai
latausreleestä akkuun. Mikäli kytkentä
on tehty toisin, suorita johdotus
kytkentäkaavion mukaan. Johtojen on
oltava mahdollisimman lyhyet.
Käynnistyskaapelin halkaisijan tulee
pysyä muuttumattomana.
4
6EK 001 559-...
9SL 042 991-00
100 ±
0,2
6,5