päähän sopivaksi säädetty. Suojakypärän alkuperäisrakenteiden muuntaminen tai poistaminen voi heikentää suojaustehoa. Poikkeuksena ovat valmistajan suosittelemat toimenpiteet. Kypärään ei missään tapauksessa saa tehdä varustekiinnityssovelluksia, joilla ei ole
valmistajan hyväksyntää. ■ TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ-SÄÄDÖT : Kypärää voidaan käyttää lippa joko eteenpäin (oikealla) tai taaksepäin suunnattuna. (Käännä hihnat siten, että säätöjärjestelmä on aina takapauolella). ■ LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT:
Käänny varaosia ja asennuksia koskevissa kysymyksissä meidän puoleemme.
PÄÄLLEPUKEMINEN JA/TAI SÄÄDÖT: Se on säädettävä käyttäjän pään koon mukaan (ei liian tiukka eikä liian löysä). "ROTOR➔" -säätöjärjestelmä (kypärän takana): kiristä kääntämällä nuppia myötäpäivään, kunnes pää on tasaisesti ja mukavasti kypärässä. Atleiskite
traukdami dantytais ratukais atgal. Käyttörajoitukset: ■ ENNEN KÄYTTÖÄ käyttäjän on tarkistettava, että kypärän sähkörajoitukset vastaavat sitä nimellisjännitettä, jota se todennäköisesti kohtaa käytön aikana. Eristävää kypärää ei pitäisi käyttää tilanteissa, joissa on riski,
joka voisi osittain vähentää sen eristyskykyä. Sähköeristeen suorituskyky voidaan taata ainoastaan, jos tätä kypärää ei käytetä yksinään: on välttämätöntä käyttää muita eristäviä suojavarusteita sen mukaan millaisia riskejä työhön kuuluu. ■ KÄYTÖN JÄLKEEN: jos kypärä
likaantuu tai saastuu, varsinkin ulkopinnoiltaan, se on syytä puhdistaa huolellisesti alla olevien puhdistussuositusten mukaisesti (huolto/varastointi).
Kypärä ja varusteet on mahdollisten halkeamien toteamiseksi tarkastetttava päivittäin ennen käyttöä. Mikäli vaurioita ilmenee tai kypärään on kohdistunut voimakas isku, kypärä on vaihdettava uuteen. Jos vaurioita ei ole havaittavissa, kypärää voi edelleen käyttää sille
tarkoitettuun käyttöön. Jos olet epävarma jostakin, kypärät on tuhottava. Valmistusaika on merkitty jokaisen kypärän sisäpuolelle. Normaaleissa käyttöolosuhteissa kypärä antaa riittävän suojan 4 vuotta käyttöönotosta tai 7 vuotta valmistusajasta. Säilytystä/Puhdistusta:
Tuotetta ei saa altistaa maaleille, liuottimille tai liimoille eikä siihen saa kiinnittää tarroja, valmistajan suosittelemia lukuun ottamatta. Kypärä on puhdistettava ja desinfioitava mietoon pesuaineliuokseen kastetulla liinalla. Hankausaineita tai syövyttäviä kemikaaleja ei saa
käyttää.
Jos kypärää ei muuten saa puhtaaksi, se on vaihdettava uuteen. Ennen ensimmäistä käyttöä on noudatettava jäljempänä annettavia säilytysohjeita. Varastoinnin ja kuljetuksen yhteydessä tuote on säilytettävä kuivassa ja hyvin tuuletetussa, auringonvalolta,
pakkaselta, kemikaaleilta ja teräviltä esineiltä suojatussa paikassa. Kypärää ei tule pitää puristuksissa tai varastoida lähelle mitään lämmönlähdettä. Varastointilämpötila: 20±15° C. Pidä tuote varastoinnin ja kuljetuksen aikana alkuperäispakkauksessaan. Varmista, että
tuotteeseen ei kohdistu puristus-, isku- tai pudotusrasitusta Älä varastoi tuotetta raskaiden esineiden alla. Tämä tuote ei sisällä aineita, joiden tiedettäisiin herkästi aiheuttavan allergiaa. Jos allerginen reaktio kuitenkin syntyy, poistu riskialueelta, riisu kypärä ja ota yhteys
lääkäriin. ■ HUOM: puuttuva tai puutteellinen käyttöohjeiden, säädön/tarkastusten ja huollon/varastoinnin noudattaminen voi rajoittaa eristyssuojan tehokkuutta.
:ROTOR BASEBALL DIAMOND V شكل "غطاء رأس لعبة البيسبول" + م ُ ر ْ ت َ ك َز الذقن - ضبطABS : خوذة السالمةBASEBALL DIAMOND V UP - خوذ السالمة الصناعيةARتعليمات االستخدام: صنعت الخوذة بيسبول قبعة شكل على السالمة خوذة
وية. تحمي من يرتديها من سقوط العناصر وما ينتج عن ذلك من إصابة للمخ وكسر
لجهة
ستثناء التعديل واإلزالة الذي توصي به ا
ينبغي أن نسترعي انتباه المستخدمين أي ض ًا إلى الخطر النهائي المتمثل في تعديل أحد األجزاء األصلية من الخوذة الواقية أو إزالته با
ك
خوذة إما مع توجيه القناع لألمام (في الوضع المستقيم) أو في االتجاه الخلفي (ثم يجب علي
طع الحزام وحزام الذقن وغالف حماية األذن إلخ
ار: يمكن توفير قطع الغيار، اتصل بنا لمزيد من المعلومات (قطع الغيار والتجميع). يتم تسليم الملحقات أو قطع الغيار (ال ع ُ صابة وق
➔
:)يقع عند حزام الرقبة الخلفي للخوذة
( »
ROTOR
عن طريق سحب المقبض للخلف. قيود االستخدام: ■ يجب على المستخدم قبل االستخدام التحقق من أن الحدود الكهربائية للخوذةROTOR إحكام القناع عن طريق لف القرص في اتجاه عقارب الساعة حتى يتم دخول الرأس بالكامل، وتكون مريحة داخل خوذة القناع. قم بفك
ضروري استخدام معدات
تقليل خصائص العزل جزئ ي ًّا أمر ً ا خطير ً ا. يتم الموافقة فقط على أداء العزل الكهربائي إذا لم يتم استخدام هذه الخوذة وحدها: من ال
يجب تنظيفها بعناية وف ق ً ا لتوصيات التنظيف أدناه (الصيانة / التخزين). ■ فترة الصالحية: تتأثر درجة جدوى المنتج بالعديد من ال
عوامل، بما
مات
وذلك للكشف عن أي ضرر (تصدعات وأعطال) بالخوذة والحزام واإلكسسوارات. يجب استبدال أي خوذة تعرضت لصدمة قوية أو في حالة وجود عال
سنوات بعد
4
يخ التصنيع بداخل كل خوذة. في ظل ظروف االستخدام العادية يجب أن توفر هذه الخوذة الواقية الحماية المناسبة لمدة
االستخدام األول ألول مرة أو 7 سنوات وف ق ً ا لتاريخ التصنيع. تعليمات التخزين/التنظيف: تجنب طلي أو رش أو استخدام البطاقات التعريفية الالصقة أو ذاتية اللصق دون اتباع تعليمات الجهة المصن ِّعة. يمكن تنظيف هذه الخوذة الواقية باستخدام قطعة قماش م ُ شبعة بمحلول تنظيف
ها. يجب اتباع تعليمات التخزين التالية قبل أول استخدام. يجب تخزين المنتج في مكان جاف وبارد بعي د ًا عن الضوء والصقيع وفي
قم بتخزين المنتجات ونقلها داخل عبوتها األصلية، وتأكد من أنه ال يمكن
ذا كان يعاني الشخص من الحساسية، فيجب عليه مغادرة المنطقة الخطرة ونزع الخوذة واستشارة الطبيب. ■ تحذير: قد
PART 3
FR Performances : Conforme aux exigences essentielles du Règlement (UE) 2016/425 et aux normes ci-dessous. La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans les données du produit. - EN Performances : Comply with the essential
requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425
y con las normas a continuación. La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. - PT Desempenho : Em conformidade com os requisitos essenciais do Regulamento (UE) 2016/425 e as normas abaixo.
Pode consultar a declaração de conformidade na página Internet www.deltaplus.eu nos dados do produto. - IT Prestazioni : Conformi alle specifiche essenziali del Regolamento (UE) 2016/425 ed alle norme elencate in seguito. La dichiarazione di conformità è accessibile
sul sito internet www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto. - NL Prestaties : Voldoen aan de essentiële vereisten van Verordening (EEG) 2016/425 en de onderstaande normen. De verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website www.deltaplus.eu
in de productgegevens. - DE Leistungswerte : Entspricht den wesentlichen Anforderungen der EU-Verordnung 2016/425 und den folgenden Normen. Die Konformitätserklärung kann in den Produktdaten auf der Website www.deltaplus.eu heruntergeladen werden. - PL
Właściwości : Zgodnie z podstawowymi wymaganiami rozporządzenia 2016/425 (UE) oraz poniższymi normami. Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - CS Vlastnosti : Splňuje základní požadavky evropské směrnice
2016/425 a dále také požadavky níže uvedených norem. Prohlášení o shodě najdete na webu www.deltaplus.eu v části s technickými údaji výrobku. - SK Výkonnosti : V súlade so základnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2016/425 a nižšie uvedenými normami. Vyhlásenie
o zhode je k dispozícii na webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 2016/425 EU Rendelet alapvető követelményeinek és az alábbi szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat a www.deltaplus.eu honlapon, a
termékadatok között érhető el. - RO Performanţe : Conform cerințelor esențiale ale Regulamentului (UE) 2016/425 și standardelor de mai jos. Declarația de conformitate poate fi accesată pe site-ul web www.deltaplus.eu, împreună cu datele produsului. - EL Επιδόσεις :
Συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις του Κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 και των κατωτέρω προτύπων. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι προσβάσιμη στον δικτυακό τόπο internet www.deltaplus.eu μέσα στα δεδομένα του προϊόντος. - HR Performanse : U skladu s osnovnim
zahtjevima Direktive (EU) 2016/425 i niže navedenih normi. Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u dijelu o podatcima o proizvodu. - UK Робочі характеристики : відповідає основним вимогам Регламенту (ЄС) 2016/425 та стандартам,
наведеним нижче. Декларація відповідності доступна на веб-сайті www.deltaplus.eu в даних про продукт. - RU Рабочие характеристики : Cоответствуют основным требованиям Предписания (ЕС) 2016/425 и приводимым ниже стандартам. Декларация
соответствия доступна на веб-сайте www.deltaplus.eu в разделе с данными изделия. - TR Performans : 2016/425 Yönetmeliğinin (AB) ve aşağıdaki standartların esas gerekliliklerine uyumluluk. Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde ürün bilgilerinden
ulaşılabilir. - ZH 性能 : 符合2016/425(欧盟)指令和下列标准的基本规范要求。 符合标准的声明可在网站www.deltaplus.eu的产品数据部分查看。 - SL Performansi : Izpolnjuje bistvene zahteve Uredbe (EU) št. 2016/425 in spodaj navedene standarde. Izjava o skladnosti je
na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Omadused : Vastab määruse (EL) 2016/425 põhinõuetele ja alljärgnevalt nimetatud standarditele. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV
Tehniskie rādītāji : Atbilst Regulas (ES) 2016/425 pamatprasībām un zemāk esošajiem standartiem. Atbilstības apliecinājums ir pieejams interneta vietnē www.deltaplus.eu, sadaļā par produkta informāciju. - LT Parametrai : Atitinka esminius Reglamento 2016/425 reikalavimus
ir toliau nurodytas normas. Atitikties deklaraciją galima rasti internetiniame puslapyje www.deltaplus.eu prie gaminio duomenų. - SV Prestanda : Stämmer överens med de väsentliga kraven i Kommissionens förordning (EU) nr 2016/425 och normerna nedan. Förklaringen om
överensstämmelse finns i produktuppgifterna på internet på www.deltaplus.eu. - DA Ydelse : I overensstemmelse med de væsentligste krav i Forordning (EU) 2016/425 og nedenstående standarder. Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig på internetstedet
www.deltaplus.eu under produktdata. - FI Ominaisuudet : Asetuksen (EU) 2016/425 ja jäljempänä olevien standardien olennaisten vaatimusten mukaiset. Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä. -
FR Règlement (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - PT REGULAMENTO (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425 - NL VERORDENING (EU) 2016/425 - DE EU-Verordnung 2016/425
- PL ROZPORZĄDZENIE (UE) 2016/425 - CS NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - EL ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/425 - HR UREDBA (EZ) 2016/425 - UK
РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2016/425 - RU ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕС) 2016/425 - TR 2016/425 DÜZENLEMESİ (AB) - ZH 法规(UE)2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL) 2016/425 - LV NOLIKUMS (ES) 2016/425 - LT REGLAMENTAS
(ES) 2016/425 - SV FÖRORDNING (EU) 2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU) 2016/425 -
EN397:2012 + A1:2012 FR Casques de chantier - EN Protective helmets for industry - ES Cascos de protección para la industria - PT Capacetes de protecção para a indústria - IT Elmetto di protezione per le industrie - NL veiligheidshelmen
voor de industrie - DE Industrieschutzhelme - PL Przemysłowe hełmy ochronne - CS Průmyslové ochranné přilby - SK Ochranné priemyselné helmy - HU Építkezésen használatos védősisakok - RO Căști de protecție pentru uz industrial - EL
Κάσκες εργοταξίου - HR Građevinska kaciga - UK Каски будівельника - RU Строительные защитные шлемы - TR Endüstriye yönelik koruyucu kasklar - ZH 安全帽 - SL Industrijske zaščitne čelade - ET Ehituskiivrid - LV Ķiveres būvdarbiem - LT
Apsauginiai šalmai pramonės tikslams - SV Skyddshjälmar för byggarbetsplatser - DA Arbejdspladshjelme - FI Työmaakypärät –
MM FR Projections de métal en fusion - EN Molten metal spray - ES Proyecciones de metal en fusión - PT Projecções de metal em fusão - IT Proiezioni del metallo in fusione - NL Spatten van gesmolten metaal - DE Flüssige Metallspritzer - PL
Odpryski płynnych metali - CS Rozstřik roztaveného kovu - SK Rozstřik roztaveného kovu - HU Olvadó fém fröccsenések - RO Stropiri cu metal topit - EL Εκτοξεύσεις τηγμένου μετάλλου - HR Prskanja rastaljenog metala - UK Бризки
розплавленого металу - RU Брызги расплавленного металла - TR Erimiş metal püskürtme - ZH 熔融金属的喷溅 - SL Brizganje staljene kovine - ET Sulametallipritsmed - LV Kūstoša metāla šļakatas - LT Išlydyto metalo purslai - SV Stänk av
smält metall - DA Fusionsmetalsprøjt - FI Sulametalliroiskeet –
LD FR Déformation latérale - EN Lateral deformation - ES Deformación lateral - PT Deformação lateral - IT Deformazione laterale - NL Zijdelingse vervorming - DE Seitliche Verformbarkeit - PL Deformacja boczna - CS Příčné deformace - SK
Lateraalne deformatsioon - HU Oldali deformálódás - RO Deformarea laterală - EL Πλευρική παραμόρφωση - HR Lateralne deformacije - UK Поперечна деформація - RU Боковая деформация - TR Yanal deformasyon - ZH 侧向变形 - SL
Sidoskydd - ET Lateralne deformacije - LV Laterālā deformācija - LT šoninė deformacija - SV Lodret tryk - DA Sivuttaisjäykkyys - FI Bočná deformácia –
-30C / +50°C FR Usage :Température d'usage standards - -10°C / +50°C - EN Use : Standard temperatures - -10°C / +50°C - ES Uso : Temperatura de uso estándar: -10°C / +50°C - PT Utilização: Temperatura de uso padrão - -10ºC/+50ºC - IT
Uso: Temperatura di utilizzo standard - -10°C / +50°C - NL Gebruik: Standaard gebruikstemperatuur - -10 °C / +50 °C - DE Verwendungszweck: Standardtemperaturen - -10°C / +50°C - PL Użytkowanie: Standardowa temperatura użytkowania - -
10°C / +50°C - CS Použití: Standardní teploty – -10 °C / +50 °C - SK Používanie: Štandardná teplota používania ‒ -10 °C/+50 °C - HU Használat : Szabványos használati hőmérsékletek - -10°C / +50°C - RO Utilizare: temperatura standard de
utilizare - -10°C / +50°C - EL Χρήση: Τυπική θερμοκρασία χρήσης - -10 ° C / + 50 ° C - HR Upotreba: Standardne temperature upotrebe - -10 °C / +50 °C - UK Використання: Стандартна температура використання - -10°C / + 50°C - RU
Использование: Стандартные температуры использования - -10°C / +50°C - TR Kullanım: Standart sıcaklıklar - -10°C / +50°C - ZH 使用:标准使用温度 - -10°C / +50°C - SL Uporaba: Standardne temperature - -10 ° C / + 50 ° C - ET
Kasutusala: Standardsed kasutustemperatuurid - -10°C / +50°C - LV Lietošana: Standarta lietošanas temperatūra - -10°C / + 50°C - LT Naudojimas: standartinės naudojimo temperatūros - -10°C / +50°C - SV Användning: Standardtemperatur – 10
°C/+50 °C - DA Brug: Standard brugstemperatur - -10 °C/+50 °C - FI Käyttö: vakiolämpötilat - -10 °C / +50 °C –
440VAC Reverse wearing FR Isolement électrique - EN Electric insulation - ES Aislamiento eléctrico - PT isolamento eléctrico - IT Isolamento elettrico - NL Elektrische isolering - DE Elektrische Isolierung - PL Izolacja elektryczna - CS
Elektroizolační vlastnosti - SK Elektriline isolatsioon - HU Elektromos szigetelés - RO Izolare electrică - EL Ηλεκτρική μόνωση - HR Električna izolacija - UK Електрична ізоляція - RU Электроизоляция - TR Elektrik yalıtımı - ZH 绝缘电流 - SL
Elektrisk isolering - ET Električna izolacija - LV Elektros izoliacija - LT elektriska izolācija - SV Elektrisk isolering - DA Sähköeristys - FI Elektrická izolácia -
EN50365:2002 FR Casques électriquement isolants pour utilisation sur installations à basse tension - EN Electrically insulating helmets for use on low voltage installations - ES Cascos eléctricamente aislantes para utilización en instalaciones de
A94
baja tensión - PT Capacetes electricamente isolantes para utilização em instalações de baixa tensão - IT Elmetti isolanti da utilizzare su impianti a bassa tensione - NL Elektrisch isolerende helmen voor gebruik bij laagspanningsinstallaties - DE
Elektrisch isolierende Helme für Arbeiten an Niederspannungsanlagen - PL Hełmy elektroizolacyjne do prac przy instalacjach niskiego napięcia - CS Elektricky izolující přilby pro použití v instalacích nízkého napětí - SK Elektroizolačné prilby na
používanie pri prácach v inštaláciách nízkeho napätia - HU Villamosan szigetelő védősisak kisfeszültségű villamos berendezésekben való használatra - RO Căști electroizolante pentru utilizare în instalații de joasă tensiune - EL Ηλεκτρικά
μονωμένα κράνη για χρήση σε εγκαταστάσεις χαμηλής τάσης - HR Električno izolirane kacige za upotrebu na instalacijama niske napetosti - UK Електроізоляційні шоломи для використання на установках низької напруги - RU Шлемы
электроизолирующие для работ на низковольтных установках - TR Düşük voltajlı kurulumlarda kullanılmak üzere tasarlanmış elektrik yalıtımlı kasklar - ZH 低压作业绝缘头盔 - SL Elektroizolacijske čelade za delo na nizkonapetostnih
inštalacijah - ET Elektriisolatsiooniga kiivrid kasutamiseks madalpingepaigaldistel - LV Elektriski izolējošas ķiveres lietošanai zemsprieguma ietaisēs - LT Izoliaciniai šalmai, naudojami žemosios įtampos įrenginiuose - SV Elektriskt isolerande
hjälmar för användning i lågspänningsinstallationer - DA Elektrisk isolerende hjelme til anvendelse på lavspændingsinstallationer - FI Sähköä eristävät kypärät pienjännitekäyttöön –
A94 FR Casques électriquement isolants - Classe 0 - EN Electrically insulating helmets - Class 0 - ES Cascos con aislación eléctrica - Clase 0 - PT Capacete electricamente isolante - Classe 0 - IT Elmetti elettricamente isolanti - Classe 0 - NL
Elektrisch isolerende helmen - klasse 0 - DE Elektrisch isolierende Helme – Klasse 0 - PL Hełm z izolacją elektryczną - Klasa 0 - CS Přilby s elektroizolačními vlastnostmi – třída 0 - SK Přilby s elektroizolačními vlastnostmi – třída 0 - HU
Elektromosan szigetelő sisak - 0. osztály - RO Căști electroizolante - Clasa 0 - EL Κάσκες ηλεκτρικά μονωμένες - Κλάση 0 - HR Kacige s električnom izolacijom - razred 0 - UK Електроізолюючі шоломи - клас 0 - RU Электроизоляционные
наушники - Класс 0 - TR Electrically insulating helmets - Class 0 - ZH 电绝缘头盔 – 0级 - SL Električno izolirane čelade – razred 0 - ET Elektriisolatsiooniga kiivrid - Klass 0 - LV Ķiveres ar elektrisko izolāciju - 0. klase - LT Elektriškai izoliuoti
šalmai – 0 klasė - SV Elektriskt isolerande hjälmar - Klass 0 - DA El-isolerende hjelme – Klasse 0 - FI Sähköneristävät kypärät – Luokka 0 -
BASEBALL DIAMOND V UP : EN50365:2002 : CLASS 0 - EN397:2012 + A1:2012 : MM, LD, -30°C +50°C,A84: 440VAC, Reverse wearing - Colour : White, Blue, Yellow, Red, Green, Orange - Size : 53-63 cm
BASEBALL DIAMOND V : EN397:2012 + A1:2012 : MM, LD, -30°C +50°C,A84: 440 VAC Reverse - EN50365:2002 : A94: 0 - Colour : White, Blue, Grey-Yellow, Yellow, Black, Orange, Red, Green - Size : 53-63 cm
IRAM 3620-2018: Tipo 1, Clase B: Apto hasta 13200 V, MF: Resistancia à la sapicadura, -20°C Resistencia a muy baja temperatura
FR Organisme Notifié ayant procédé à l'Examen UE de type (module B) et ayant établi l'Attestation d'Examen UE de Type. - EN Notified Body which carried out the EU-Type Examination (module B) and issued the EU-Type Examination Certificate. - ES Organismo notificado
que realizó el examen de tipo UE (módulo B) y emitió el certificado correspondiente de tipo UE. - PT Organismo Notificado que procedeu ao Exame UE de tipo (módulo B) e que emitiu o Certificado de Exame UE de Tipo. - IT Ente Notificato che ha effettuato l'Esame UE
del modello (modulo B) e che ha redatto l'Attestazione d'esame UE del modello - NL De aangemelde instantie die het EG-type onderzoek heeft uitgevoerd (module B) en het certificaat van het EG-type onderzoek heeft afgegeven. - DE Beauftragte Stelle, die die EU-
Baumusterprüfung (Modul B) durchgeführt und die EU-Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat. - PL Jednostka notyfikowana, która przeprowadziła egzamin UE na typ (moduł B) i która wystawiła zaświadczenie o egzaminie UE na typ. - CS Pověřený kontrolní orgán,
který provedl typovou zkoušku CE (modul B) a vystavil certifikát o typové zkoušce CE. - SK Notifikovaný orgán, ktorý vykonal typovú skúšku EÚ (modul B) a vystavil osvedčenie o typovej skúške EÚ. - HU Bejelentett Tanúsító Szervezet, amely az EU-s Típusvizsgálatot
elvégezte (B modul) és az EU-s Típustanúsítványt kiállította. - RO Organism notificat care a efectuat examinarea UE de tip (modulul B) și a emis certificatul de examinare UE de tip. - EL Κοινοποιημένος οργανισμός έχοντας διενεργήσει την Εξέταση τύπου ΕΕ (ενότητα Β)
και έχοντας θεσπίσει το Πιστοποιητικό Εξέτασης Τύπου ΕΕ. - HR Prijavljeno tijelo koje je izvršilo EU ispitivanje tipa (modul B) izdalo EU potvrdu o ispitivanju tipa. - UK Уповноважений орган, що здійснив стандартну експертизу ЄС (модуль B) та надав стандартний
сертифікат експертизи ЄС. - RU Нотифицированный орган, проводивший экзамен по типу ЕС (модуль B) и выдавший сертификат об экзамене ЕС. - TR AB-Tipi İncelemeyi (modül B) gerçekleştiren ve EU-Tipi İnceleme Sertifikasını düzenleyen Onaylanmış Kurum.
- ZH 公告机构已开展标准欧盟检测(模块B),并已通过标准欧盟检验认证 。 - SL Priglašeni organ, ki je opravil EU-pregled tipa (modul B) in izdal potrdilo o EU-pregledu tipa. - ET ELi tüübihindamise teinud (vorm B) ja ELi tüübihindamistõendi koostanud teavitatud asutus.
- LV Pilnvarotā iestāde ir veikusi ES tipa pārbaudi (B modulis) un ir izstrādājusi ES tipa pārbaudes sertifikātu. - LT Notifikuotoji įstaiga, atlikusi ES tipo tyrimą (B modulis) ir išdavusi ES tipo sertifikatą. - SV Anmält organ som prövade och utfärdade EU-typintyget för typen
(modul B). - DA Notificeret organ, der har udført undersøgelsen EU af type (modul B), og som har etableret EU undersøgelsesattesten af type. - FI Ilmoitettu laitos, joka on suorittanut EU-tyyppitarkastuksen (B-moduuli) ja laatinut todistuksen suoritetusta EU-
tyyppitarkastuskokeesta. -
APAVE SUDEUROPE (0082) - CS60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 FRANCE.
FR Organisme Notifié en charge de l'évaluation de la conformité au type de l'EPI produit (module C2 ou module D). - EN Notified Body in charge of the evaluation of conformity to type of the produced PPE (module C2 or module D). - ES Organismo notificado a cargo de la
evaluación de conformidad del tipo de EPI producido (módulo C2 o módulo D). - PT Organismo Notificado responsável pela avaliação da conformidade do tipo de EPI produzido (módulo C2 ou módulo D). - IT Ente Notificato incaricato della valutazione della conformità del
modello dell'EPI prodotto (Modulo C2 o modulo D). - NL De aangemelde instantie die verantwoordelijk is voor de conformiteitsevaluatie van het PBM-product (module C2 of module D). - DE Beauftragte Stelle, die die Konformitsprüfung für PSA-Produkte (Modul C2 oder
Modul D) durchgeführt hat. - PL Jednostka notyfikowana odpowiedzialna za ocenę zgodności z typem ŚOI (moduł C2 lub D). - CS Pověřený kontrolní orgán, který má na starosti vyhodnocení souladu s příslušným typem výrobku OOP (modul C2 nebo modul D). - SK
Notifikovaný orgán poverený schvaľovaním súladu s typom OOPP (modul C2 alebo D). - HU Bejelentett Tanúsító Szervezet, amelynek feladata a gyártott EVE típusmegfelelőségének vizsgálata (C2 modul vagy D modul). - RO Organism notificat responsabil cu evaluarea
conformității de tip a EPI produs (modulul C2 sau modulul D). - EL Κοινοποιημένος οργανισμός υπεύθυνος για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης με τον τύπο του παραγόμενου ΜΑΠ (ενότητα C2 ή ενότητα D). - HR Prijavljeno tijelo nadležno za ocjenu sukladnosti s tipom
OZO proizvoda (modul C2 ili modul D). - UK Нотифікований орган, який відповідає за оцінку відповідності типу виробленого ЗІЗ (модуль C2 або модуль D). - RU Нотифицированный орган, отвечающий за оценку соответствия типу произведённого СИЗ (модуль
C2 или модуль D). - TR Üretilmiş KKD'nin (modül C2 ya da modül D) tipine uyumluluğu değerlendirmekle yükümlü Onaylanmış Kurum. - ZH 公告机构负责评估EPL类产品的合规性(模块C2或模块D)。 - SL Priglašeni organ, odgovoren za ocenjevanje skladnosti s tipom
izdelane osebne zaščitne opreme (modul C2 ali modul D). - ET Toodetud isikukaitsevahendi vastavushindamise eest (vorm C2 või vorm D) vastutav teavitatud asutus. - LV Pilnvarotā iestāde ir atbildīga par IAL tipa preces atbilstības novērtēšanu (C2 modulis vai D modulis).
- LT Notifikuotoji įstaiga, atsakinga už pagamintą AAP tipo atitikties vertinimą (C2 ar D modulis). - SV Anmält organ ansvarigt för utvärderingen av överensstämmelsen med typ av personlig skyddsutrustning (modul C2 eller modul D). - DA Notificeret organ med ansvar for
evaluering af overensstemmelsen med typen af det personlige værnemiddelprodukt (modul C2 eller modul D). - FI Ilmoitettu laitos, joka on vastuussa EPI-tuotteen vaatimustenmukaisuusarvioinnista (C2-moduuli tai D-moduuli). -
APAVE SUDEUROPE (0082) - CS60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 FRANCE.
4
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Varusteeet ja/tai vaihto-osat (päällys, vaihtovaljaat, leukahihna kuuulokekotelo jne), jos saatavana, toimitetaan asennusohjeineen. Käytä ainoastaan DELTA PLUS -varusteita. ■
جي والحزام، ورغم أن هذا التلف قد ال يبدو واض ح ً ا إال أنه ي ُوصى باستبدال أي خوذة تعرضت لصدمة ق
اإلعدادات يمكن ارتداء هذه ال
طريقة االرتداء أو التعديالت: من أجل ضمان الحماية الف ع َّ الة ينبغي ضي ق ً ا ج د ًا وال فضفا ض ًا). نظام المعايرة «الدوار
C .
°
15
±
20
:لحرارة. نطاق درجة حرارة التخزين
في بيانات المنتجwww.deltaplus.eu األداء : األداء: االمتثال للمتطلبات األساسية للوائح 6102/524 (األوروبية) والمعايير .التالية ويمكن االطالع على إعالن المطابقة على الموقعAR
العزل الكهربائيA84 االستخدام: درجة حرارة قياسية - -01 درجة / +05 درجةA82 تشوه جانبيLD رذاذ المعادن المنصهرةMM - خوذات وقائية للصناعةAR
■ KÄYTTÖIKÄ:
Tuotteen käyttöikään vaikuttavat useat tekijät, kuten lämpötilat, kemikaalit, auringonvalo ja käyttötavat.
-
ال توصي به الجهة المصن ِّعة لها. ■ الفحص قبل االستخدام
■
مع الجهد االسمي المحتمل التعرض له أثناء االستخدام. ال ينبغي استخدام خوذة العزل في الحاالت التي يكون فيها
-
طح الخارجي
خاصة على الس
-
في ذلك البرد والحرارة والمواد الكيميائية وضوء الشمس وسوء االستخدام. يجب إجراء فحص يوم ي ًّا وقبل أي استخدام؛
ر
تآكل. إذا لم يكن به أي عيوب، فإنه ي ُعد مناس ب ًا لالستخدام المطلوب. في حالة وجود أي شك، يجب التخلص من الخوذات. تم تدوين تا
استبدال
منخفض التركيز. ال يجوز استخدام أي منتج كيميائي مسبب للكشط أو التآكل. إذا تعذر تنظيف هذه الخوذة باستخدام هذه الطريقة، فيجب
ن أي مصدر ل
موقع يضمن عدم تلفها بسبب تساقط مواد كيميائية أو أجسام حادة أثناء عدم استخدامها أو نقلها. ينبغي عدم ضغطها أو تخزينها بالقرب م
سحقها أو صدمها أو إسقاطها أو إتالفها بأي طريقة، وأنها غير مخزنة تحت أجسام ثقيلة. ال يحتوي هذا المنتج على أي مواد قد ت ُ سبب حس
اسية. ومع ذلك إ
.يحد عدم مراعاة /احترام تعليمات االستخدام والتعديل/الفحوصات والصيانة/التخزين من فعالية حماية العزل
0 الخوذات العازلة كهربائيا - فئةA94 خوذات عازلة للكهرباء الستخدامها في المنشآت ذات الجهد المنخفضAR
) اصدار شهادة امتحان االتحاد األوروبيB ابالغ الهيئة التي اجريت فحص االتحاد األوروبي من نوع (وحدةAR
)D أو الوحدةC2 اخبار الهيئة المسؤولة عن تقييم المطابقة مع نوع معدات الحماية الشخصية المنتجة (الوحدةAR
لتمتص الطاقة الناتجة بعد الصدمة عن طريق التفكك الجزئي أو تلف الهيكل الخار
.للجمجمة. للحماية الكافية يجب أن تكون هذه الخوذة مناسبة لحجم رأس المستخدم، أو يتم تعديلها
المصن ِّعة لها. ال يجب تعديل الخوذ في جميع األحوال من أجل تركيب ملحقات وف ق ً ا إلجراء
عكس اتجاه الحزام بحيث يكون نظام الضبط موجود في الخلف دائ م ً ا). ■ الملحقات وقطع الغي
.
DELTA PLUS
...) عند توفرها مع تعليمات التركيب. استخدم فقط الكماليات التي تقدمها شركة
الوقاية العازلة األخرى وف ق ً ا للمخاطر التي يتضمنها العمل. ■ بعد االستخدام: في حالة اتساخ الخوذة
تتوافق
)
EU( 2016/425
الالئحة
AR
UPDATE 17/11/2020