Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Solar
English P.1-20
Français P.21-40
Deutsch P.41-60
Español P.61-80
Italiano P.81-100
ECE R44/04
GROUP: 1 + 2 + 3 (9-36kg)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ickle Bubba Solar

  • Página 1 Solar English P.1-20 Français P.21-40 Deutsch P.41-60 Español P.61-80 Italiano P.81-100 ECE R44/04 GROUP: 1 + 2 + 3 (9-36kg)
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS Item: Solar Car Seat (approx 9-36kg) Group 1 (approx 9kg to 18kg / 15 months to 4 years) Group 2 and 3 (approx 15kg to 36kg / 3 years to 12 years) Thank you for purchasing this Group 1+2+3 car seat. If you are not completely satisfied with the car seat or you would like to...
  • Página 5 WARNING ! Airbags can cause injury. Do not use this child seat on a • passenger seat fitted with a front airbag unless it can be deactivated. Always give preference to using the rear seats of your vehicle • even if your highway code permits the use on the front seat. Check your highway code as this regulation may vary accord- ing to the country.
  • Página 6: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Keep these instructions with the car seat in case you need to refer to them again in the future. Failure to follow these instruc- tions may a˛ ect your child's safety. • Your car seat must be positioned and installed so that, under normal vehicle usage conditions, no part can become jammed under or between any moveable seat or in the vehicle door.
  • Página 7 PREPARING YOUR CAR SEAT FOR USE Before using your new car seat it is important to understand fully how to install your car seat properly, secure your child correctly and familiarise yourself with the features and functions of the seat. Please take the time to read and und erstand these instructions fully.
  • Página 9: Car Seat Features

    CAR SEAT FEATURES Headrest Adjustor Base Top Tether User Guide Box Tension Indicating Adjustor Top Tether Lock Hook lsofix Connectors (x2) Guide Hook (for 15-25kg children) Jointshaft Buckle Retainer Side Impact Protection Lock Clips (for 9-18kg children) Lap Belt Guide (for 15-25kg children) Belt Slots lsofix Point Release Buttons (x2) lsofix Connection Indicators...
  • Página 10: Fitting Side Impact Protection Cushions

    FITTING SIDE IMPACT PROTECTION CUSHIONS Line up the two tabs located on the Sid e Impact Protection panels to the two holes located on the side of the car seat (A-1). Push inwards and upwards until the panel clicks into place (A-2). NOTE! If you are short of space there is the option to only fit the side closest to the vehicle door A- 2...
  • Página 11 INSTALLING WITH ISOFIX AND TOP TETHER Your car seat can be installed using Isofix and a top tether strap. Pull the red button out, the Isofix connector will come out automatical- ly. (B-1) Unlock the Isofix connectors of the car seat by pushing the Isofix point release button(lS)(B-2).
  • Página 12 THREE RECLINING POSITIONS(A) Three reclining positions: By pulling the red recline lever up, you can choose from the following positions for your child: • 1. Upright • 2. Mid-Recline • 3. Full Recline The top tether is located at the top of the seat back. Extend the length by squeezing the tension indicating adjustor.
  • Página 14: Placing Your Child In The Car Seat

    PLACING YOUR CHILD IN THE CAR SEAT Loosen the harness: Press on the central ad justor button (21) (F-1) and pull on the harness shoulder straps (l9). Adjusting the Headrest: the child' s head should sit directly in the middle of the headrest and the sides of the headrest should sit just above the child's shoulders.
  • Página 16: Safety Harness Setting And Adjustment

    NOTE ! 1. The tighter the belts are around the child , the better the protection. 2. Check that the textured sid e of the belt pad s are on the shoulders of the child. 3. The belts should never be twisted. 4.
  • Página 17 Loosen the harness by pressing the harness ad justor button while pulling the shoulder straps forward as far as possible (G-1). Seperate the backrest from the base by turning and removing the jointshaft from the joint between the base and the backrest (G-2).
  • Página 18 remove Harness System, pull straps through the shell and cover to the front of the restraint (G-6). Remove the Crotch Strap and feed the metal plate found und er the base through the slot (G-7). Uninstall the Harness Buckle (G-8).
  • Página 19: Group 2 + 3 Fitting Instructions(15-36Kg)

    GROUP 2+3 FITTING INSTRUCTION (15-36kg) Securing the child with the Adult Seat Belt (Group 2-3) Place the car seat against the backrest of the vehicle seat. Check that the headrest of the vehicle seat does not obstruct the car seat. If this is the case then adjust or remove the vehicle headrest.
  • Página 20 WARNING! Your child ’s safety depends on the correct installa- tion of your car seat before every use. IMPORTANT! Incorrect installa- tion of your car seat will reduce the protection and safety it provides your child.
  • Página 21: Removing And Cleaning The Buckle

    REMOVING AND CLEANING THE BUCKLE WARNING! Buckle failure can cause injury. Do not oil any part of the buckle. Always check that there is no food debris or other matter in the harness buckle. In case of light staining, clean using a damp cloth or soapy water. The cushions and harness pads can be removed completely and hand washed up to 30°c.
  • Página 22: Additional Information

    ADDITIONAL INFORMATION Do not use this car seat on a shopping trolley. This car seat is not approved for use on aircraft. For more information contact the airline. To dispose of your car seat safely always remove the harness and render the seat unusable.
  • Página 23: Product Warranty

    PRODUCT WARRANTY We guarantee that this prod uct was manufactured in accord ance with the current European safety requirements and quality stand ard s applicable to this prod uct, and is free from d efects in workmanship and material at the time of purchase.
  • Página 24 SOMMAIRE Article: Siège-auto Solar (approx 9-36kg) Groupe 1 (approx 9kg à 18kg / 9 mois à 4 years) Groupe 2 et 3 (approx 15kg à 36kg / 3 à 12 ans) Nous vous remercions pour l'achat de siège-auto groupe 1+2+3.
  • Página 25 ATTENTION ! • Les airbags peuvent entraîner des blessures. Ne pas utiliser le siège à l'avant avec l'airbag frontal s'il n'est pas désactivé. • Préférer toujours les sièges arrières du véhicule même si le code autorise le placement sur le siège avant. Vérifier la réglementation dans votre pays, le code de la route pouvant varier.
  • Página 26: Instructions Generales De Securite

    INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE • Conserver ses instructions avec le siège pour s'y référer en cas d e besoin. Ne pas suivre ces instructions pourrait a˛ ecter la sécurité de l'enfant. • Votre siège doit être positionné et installé de façon à ce que, lors de l'usage normal du véhicule aucun objet ne puissent être projeté...
  • Página 27 PREPARER VOTRE SIEGE A L'USAGE Avant d 'utiliser votre nouveau siège il est important d e bien comprendre comment installer correctement votre siège, attach- er l'enfant et se familiariser avec les parties et fonctions du siège. Prend re le temps d e lire et d e comprend re complètement ces instructions.
  • Página 29: Parties Du Siege

    PARTIES DU SIÈGE Ajusteur du repose-tête Base Ancrage supérieur Boîte mode d'emploi Ajusteur de la tension Blocage de l'ancrage supérieur Connecteurs isofixes (x2) Guide (pour les enfants de 15-25kg ) Jonction de pliage Boucle de la ceinture Protection latérale anti-impact Clips de sécurité...
  • Página 30: Protections Laterales Anti-Impact

    MATELASSURES CONTRE LES IMPACTS LATERAUX Alligner les d eux pattes situées sur les cotés d es protections d 'impact latéral avec les d eux trous situés sur le côté d u siège (A-1). Pousser vers l'intérieur et le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
  • Página 31 INSTALLATION ISOFIXE AVEC ANCRAGE SUPERIEUR Le siège peut être installé en utilisant le système isofixe et un ancrage supérieure. Tirer le bouton rouge, le connecteur isofixe va sortir automatiquement. (B-1) Débloquer les connecteurs isofixes du siège en poussant sur le point de détachage isofixe.
  • Página 32 TROIS DEGRES D'INCLINAISON(A) Trois degrés d'inclinaison : En tirant vers le haut le levier rouge d 'inclinaison, vous pouvez choisir les positions suivantes pour votre enfant : • 1. Redressé • 2. Semi-incliné • 3. Totalement incliné L'ancrage supérieur est situé en haut d e l'arrière d u siège. Ajuster la hauteur en pressant le bouton d'ajustement.
  • Página 34: Installer Votre Enfant Dans Le Siege

    INSTALLER VOTRE ENFANT DANS LE SIEGE Défaire le harnais: Presser le bouton d'ajustement central (21) (F-1) et tirer sur les bretelles (l9). Ajuster le repose-tête : la tête d e l'enfant d oit d irectement arriver dedans et ses côtés doivent se trouver juste au-dessus des épaules de l'enfant.
  • Página 36: Installation Du Harnais Et Ajustement

    ATTENTION ! 1. Plus le harnais est ajusté autour d e l'enfant, meilleur est la protection. 2. Verifier que la partie texturée des pads du harnais sont sur les épaules de l'enfant. 3. Les ceintures ne doivent jamais être tournées. 4.
  • Página 37 Défaire le harnais en pressant le bouton ajusteur du harnais en tirant vers l'extérieur le plus possible (G-1). Separer le dossier de la base en tournant er retirant le point de jonction de l'articulation du siège entre la base et le dossier. (G-2).
  • Página 38 Pour retirer le système d u harnais,tirer les bretelles à travers la coque et la housse vers l'avant du système (G-6). Retirer le strap de maintien et la plaque métallique sous la base à travers la fente (G-7). Enlever la boucle du harnais (G-8).
  • Página 39 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION GROUPE 2+3 (15-36kg) Securiser l'enfant avec la ceinture adulte (Groupe 2-3) Placer le siège contre le dossier du véhicule. Vérifier que le repose-tête du siège du véhicule ne gène pas le siège. Si c'est le cas, l'ajuster ou le retirer. Avec votre enfant assis droit et dans le fond du siège, tirer la ceinture adulte et la passer devant l'enfant.
  • Página 40 ATTENTION! La sécurité d e votre enfant d épen d d e la correcte installation siège avant chaque usage. IMPORTANT! Une installation inccorecte d u siège d iminuera la protection et la sécurité qu'il procure à votre enfant.
  • Página 41: Retirer Et Nettoyer La Boucle

    RETIRER ET NETTOYER LA BOUCLE ATTENTION ! Une défaillance de la boucle pourrait entraîner des blessures. Ne jamais huiler aucune partie de la boucle. Toujours s'assurer qu'il n'y a aucun débri alimentaire ou autre dans la boucle du harnais. En cas de légère salissure, nettoyer en utilisant un linge humide ou de l'eau savonneuse.
  • Página 42: Information Supplementaires

    INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES Ne pas utiliser le siège dans un caddy. Le siège n'est pas adapté au transport aérien. Pour plus d 'informations, contacter la compagnie aérienne. Pour vous débarasser du siège en toute sécurité, toujours retirer le harnais et rendre le siège inutilisable. NOTICE Le siège a un système d 'attache “Universel”.
  • Página 43: Garantie Du Produit

    GARRANTIE DU PRODUIT Nous garantissons que ce prod uit a été construit avec les réquisitions d e sécurité européenne actuelle et les stand ard s d e qualité applicable à ce produit, et ne comporte aucun défaut de fabrication au moment de l'achat. Durant son processus de production, le produit a subit diverses vérifications de qualité.
  • Página 44 INHALTE Artikel: Solar Autositz (ca. 9-36 kg) Group 1 (ca. 9kg bis 18kg / 15 Monate bis 4 Jahre) Group 2 und 3 (ca. 15kg bis 36kg / 3 Jahre bis 12 Jahre) Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Group 1+2+3 Autositz entschieden haben.
  • Página 45 WARNUNG! • Airbags können zu Verletzungen führen. Verwenden Sie diesen Kindersitz nicht auf einem Beifahrersitz, der mit einem Front- Airbag ausgestattet ist, es sei denn, er kann deaktiviert werden. • Achten Sie immer darauf, die Rücksitze Ihres Fahrzeugs zu verwenden, auch wenn Ihre...
  • Página 46 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem Autositz auf, falls Sie in Zukunft noch einmal darauf zurückgreifen müssen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen. • Ihr Autositz muss so positioniert und installiert sein, dass unter normalen Fahrzeuggebrauchsbedingungen kein Teil unter oder zwischen einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür verklemmt werden kann.
  • Página 47 VORBEREITUNG IHRES AUTOSITZES FÜR DEN GEBRAUCH Bevor Sie Ihren neuen Autositz verwenden, ist es wichtig, dass Sie sich gründlich damit vertraut machen, wie Sie Ihren Autositz richtig installieren, Ihr Kind richtig sichern und die Merkmale und Funktionen des Sitzes kennen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Anleitung vollständig durchzulesen und zu verstehen.
  • Página 49: Autositz-Merkmale

    AUTOSITZ-MERKMALE Kopfstützenverstellung Basis Oberer Haltegurt Benutzerhandbuch-Box Spannungsanzeigender Einsteller Verriegelungshaken des oberen Haltegurtes lsofix Anschlüsse (x2) Führungshaken (für 15-25kg Kinder) Gelenkwelle Schnallenhalterung Seitenaufprallschutz Verschlussklemmen (für 9-18kg Kinder) Beckengurtführung (für 15-25kg Kinder) Gurtschlitze lsofix-Entriegelungstaste (x2) lsofix Verbindungsanzeigen Kopfstütze Gurtschlitze Einstellriemen des Schultergurtes Schnallenpolster (umkehrbar) Gurteinstelltaste Einstellungsriemen...
  • Página 50: Montage Von Seitenaufprallschutzkissen

    MONTAGE VON SEITENAUFPRALLSCHUTZKISSEN Richten Sie die beiden Laschen an den Seitenaufprallschutzwänden an beiden Löchern an der Seite des Autositzes (A-1) aus. Drücken Sie nach innen und oben, bis das Panel einrastet (A-2). HINWEIS: Wenn Sie wenig Platz haben, besteht die Möglichkeit, nur die Seite zu montieren, die der Fahrzeugtür am nächsten liegt.
  • Página 51 INSTALLATION MIT ISOFIX UND OBERER HALTEGURT Ihr Autositz kann mit Isofix und einem oberen Haltegurt montiert werden. Ziehen Sie den roten Knopf heraus, und der Isofix-Anschluss wird dann automatisch herausgeführt. (B-1) Lösen Sie die Isofix-Anschlüsse des Autositzes, indem Sie die Isofix- Entriegelungstaste (lS)(B-2) drücken.
  • Página 52 DREI LIEGEPOSITIONEN(A) Durch Ziehen d es roten Verstellhebels nach oben können aus d en folgen d en Positionen für wählen: • 1. Aufrecht • 2. Mittlere Liegeposition • 3. Volle Zurücklehnung Der obere Haltegurt befindet sich oben auf der Rückenlehne. Verlängern Sie die Länge, indem Sie den spannungsanzeigenden Einsteller zusammendrücken.
  • Página 54: Ihr Kind In Den Autositz Setzen

    IHR KIND IN DEN AUTOSITZ SETZEN Den Gurt lösen: Drücken Sie den zentralen Einstellknopf (21) (F-1) und ziehen Sie die Schultergurte (l9) an. Einstellen der Kopfstütze: Der Kopf des Kindes sollte direkt in der Mitte der Kopfstütze sitzen und die Seiten der Kopfstütze sollten knapp über den Schultern des Kindes liegen.
  • Página 56: Einstellung Und Anpassung Des Sicherheitsgurtes--53

    HINWEIS ! 1. Je enger die Gurte am Kind anliegen, desto besser ist der Schutz. 2. Überprüfen Sie, dass die texturierte Seite der Gurtpolster auf den Schultern des Kindes liegt. 3. Die Gurte sollten niemals verdreht werden. 4. Wenn Sie nicht in der Lage sind, die Gurtzungen in der Schnalle einzuklicken, entriegeln Sie die Schnalle, indem Sie den roten Knopf drücken und es erneut versuchen.
  • Página 57 Lösen Sie den Gurt, indem Sie die Gurtverstelltaste drücken und dabei die Schultergurte so weit wie möglich nach vorne ziehen (G-1). Trennen Sie die Rückenlehne von der Basis, indem Sie die Gelenkwelle vom Gelenk zwischen Basis und Rückenlehne drehen und entfernen. (G-2) Lösen Sie den Schultergurt von den Metallhaken, die zwischen Rückenlehne und Basis (G-3) sitzen.
  • Página 58 Um das Gurtsystem zu entfernen, ziehen Sie die Gurte durch die Schale und die Abdeckung zur Vorderseite der Rückhalteeinrichtung (G-6). Entfernen Sie den Schrittgurt und führen Sie die unter dem Sockel befindliche Metallplatte durch den Schlitz (G-7). Deinstallieren Sie die Gurtschnalle (G-8).
  • Página 59: Group 2+3 Montageanleitungen (15-36Kg)

    GROUP 2+3 MONTAGEANLEITUNGEN (15-36kg) Sichern des Kindes mit dem Erwachsenengurt (Group 2-3) Legen Sie den Autositz gegen die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes. Vergewissern Sie sich, dass die Kopfstütze des Fahrzeugsitzes den Autositz nicht blockiert. Wenn dies der Fall ist, verstellen oder entfernen Sie die Fahrzeug-Kopfstütze.
  • Página 60 WARNUNG! Sicherheit Ihres Kindes hängt von der korrekten Installation Ihres Autositzes jedem Gebrauch ab. WICHTIG! Eine falsche Installation Ihres Autositzes reduziert den Schutz und die Sicherheit, die er Ihrem Kind bietet.
  • Página 61: Entfernen Und Reinigen Der Schnalle

    ENTFERNEN UND REINIGEN DER SCHNALLE WARNUNG! Ein Versagen der Schnalle kann zu Verletzungen führen. Ölen Sie keinen Teil der Schnalle. Überprüfen Sie immer, dass sich keine Speisereste oder andere Gegenstände im Gurtschloss befinden. Bei leichten Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch oder Seifenwasser reinigen.
  • Página 62: Zusätzliche Informationen

    ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Verwenden Sie diesen Autositz nicht auf einem Einkaufswagen. Dieser Autositz ist nicht für den Einsatz in Flugzeugen zugelassen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Fluggesellschaft. Um Ihren Autositz sicher zu entsorgen, entfernen Sie immer den Gurt und machen Sie den Sitz unbrauchbar.
  • Página 63: Produktgarantie

    PRODUKTGARANTIE Wir garantieren, dass dieses Produkt in Übereinstimmung mit den aktuellen europäischen Sicherheitsanforderungen und Qualitätsstandards für dieses Produkt hergestellt wurde und zum Kaufzeitpunkt keine Verarbeitungs- und Materialfehler aufweist. Während des Produktionsprozesses wurde das Produkt verschiedenen Qualitätskontrollen unterzogen. Wenn dieses Produkt trotz aller Bemühungen innerhalb der Garantiezeit einen Material-/Fertigungsfehler aufweist (bei normalem Gebrauch, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben), werden wir die Garantiebedingungen einhalten.
  • Página 64 Si no ha quedado completamente satisfecho con la silla de seguridad Solar, o bien quisiera cambiar algún accesorio, en caso de duda sobre el asiento de coche Solar, consulte con el departamento de atención al cliente. Aviso Importante: El asiento para niños Solar es solo apto en automóviles equipados con cinturones de 3 puntos de anclaje o...
  • Página 65 • Siempre que sea posible dar preferencia a instalar la sillita Solar en los asientos traseros del automóvil, incluso si está diseñada para instalar en el asiento delantero, ya que así se consigue la máxima seguridad. Compruebe su código de circulación ya que esta regulación puede variar según el país.
  • Página 66 Ickle Bubba puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retención y anular cualquier garantía. No exponga la silla para niños Solar al sol durante largos períodos • para evitar que se caliente pudiendo causar lesiones a su hijo.
  • Página 67: Ajustes Previos Para El Uso De La Silla Para Niños Solar

    LA SILLA PARA NIÑOS SOLAR Es muy importante que lea atentamente estas instrucciones antes de usar la silla de seguridad Solar por primera vez. Asegúrese que todos aquellos que la vayan a usar también estén familiarizados con su correcta instalación y uso.
  • Página 69: Componentes De La Silla De Seguridad Solar

    COMPONENTES DE LA SILLA DE SEGURIDAD SOLAR Ajuste del Reposacabezas Base Anclaje Superior Top Tether Guía del Usuario de la Caja Indicador del Ajuste de Tensión Gancho de Bloqueo de la Correa Superior Top Tether Conectores lsofix (x2) Manual del Gancho (para niños entre 15-25 kg)
  • Página 70: Impacto Lateral: Colocación Cojines De Protección

    A- 2 A- 1 GROUP 1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE (9-18kg) ATENCIÓN! SIEMPRE QUE LO PERMITA OPTE POR INSTALAR LA SILLA PARA NIÑOS SOLAR EN LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO, INCLUSO SILLA ESTÁ DISEÑADA PARA INSTALAR EN EL ASIENTO DELANTERO, YA QUE ASÍ...
  • Página 71: Instalación Isofix Y Sujeción Superior Top Tether

    INSTALACIÓN ISOFIX Y SUJECIÓN SUPERIOR TOP TETHER El asiento de coche para niños Solar se puede instalar utilizando Isofix y una correa de sujeción superior top tether. Tire del botón rojo hacia afuera, el conector Isofix saldrá automáticamente (B-1). Desbloquear los conectores Isofix del asiento de coche empujando el botón de liberación del punto Isofix (lS)(B-2).
  • Página 72: Reclinado Regulable Del Asiento (A)

    RECLINADO REGULABLE DEL ASIENTO (A) Sistema de Reclinación en tres posiciones: Tire de la palanca roja hasta la posición deseada y después compruebe que se encuentra en posición fija y bloqueada para evitar cualquier riesgo. Dispone de 3 posiciones para mejorar el confort del niño con las siguientes •...
  • Página 74: Colocación Segura Del Niño En La Silla De Auto Solar

    COLOCACIÓN SEGURA DEL NIÑO EN LA SILLA DE AUTO SOLAR Afloje el arnés: Press on the central ad justor button (21) (F-1) y tire d e las correas para hombros d el arnés (l9). Ajuste d el reposacabezas: la cabeza d el niño d ebe permanecer...
  • Página 76: Montaje Y Ajuste Del Arnés De Seguridad

    ADVERTENCIA! 1. Compruebe que cuanto más apretados estén los cinturones alrededor del niño, mejor será la protección. 2. Compruebe que el lado protector de las almohadillas de la correa quedan puestas sobre los hombros en contacto con el pecho del niño. 3.
  • Página 77 Afloje el arnés presionando el botón de ajuste del arnés mientras tira de las correas de los hombros hacia adelante tanto como sea posible (G-1). Separe el respaldo de la base girando y retirando el eje de la junta de la unión entre la base y el respaldo (G-2). Desenganche el arnés para hombros de los ganchos de metal que se encuentran entre el respaldo y la base (G-3).
  • Página 78 Para retirar el sistema de arnés, tire de las correas a través de la cubierta y cubrir la parte delantera de la restricción (G-6). Retire la correa de las piernas y pase la placa metálica que se encuentra debajo de la base a través de la ranura (G-7).
  • Página 79: Instalación De La Silla Para Grupo 2+3 (15-36 Kg)

    Junte el conector del cinturón de seguridad para adultos e introducir en la hebilla del cinturón de la silla Solar (H-2). Introducir la parte superior de la sección diagonal del cinturón para adultos en la guía del cinturón diagonal para hombros ubicada en...
  • Página 80 ¡ADVERTENCIA! La seguridad de su hijo depende de la correcta instalación del asiento de seguridad antes de cada uso. ¡IMPORTANTE! La instalación incorrecta del asiento reducirá la protección y la seguridad que la silla de coche Solar proporciona a su hijo.
  • Página 81: Eliminación Y Limpieza De La Hebilla

    ELIMINACIÓN Y LIMPIEZA DE LA HEBILLA ADVERTENCIA! La seguridad de su hijo depende de la constante verificación de que no haya restos de alimentos u otros restos dentro de la hebilla del arnés. En caso de manchas o suciedad, limpie con un paño y agua con jabón.
  • Página 82: Información Adicional

    INFORMACIÓN ADICIONAL No use el asiento para niños Solar en un carrito de la compra. Esta silla de auto no está aprobada para su uso en aviones. Para más información contacte con la aerolínea. Para desacomodar la silla de coche Solar, siempre retire el arnés y dejar el asiento inutilizable.
  • Página 83: Garantía Del Producto

    En Caso de Duda El asiento de seguridad Solar es compatible con la mayoría de los asientos de vehículos, pero no con todos. Para obtener más información en cuanto a la idoneidad de este sistema de seguridad para su coche, por favor póngase en contacto con el fabricante del asiento.
  • Página 84 INDICE Prodotto: Seggiolino Auto Solar (circa 9-36 kg) Gruppo 1 (circa 9 kg - 18 kg / 15 mesi a 4 anni) Gruppi 2 e 3 (circa 15 kg - 36 kg / 3 anni a 12 anni) Grazie per aver acquistato questo seggiolino auto gruppo 1+2...
  • Página 85 ATTENZIONE! Gli airbag possono causare lesioni. Non utilizzare questo • seggiolino su un sedile anteriore dotato di airbag frontali, ameno che non possano essere disattivati. Utilizzare sempre i sedili posteriori ove possibile, anche se il • codice stradale del vostro paese permette l'uso dei sedili anteriori.
  • Página 86: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Conservare queste istruzioni assieme seggiolino riferimenti futuri. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe compromettere la sicurezza del vostro bambino. • Il seggiolino deve essere posizionato e montato in modo tale da evitare che qualsiasi parte possa rimanere incastrata sotto o in mezzo a sedili mobili o nello sportello dell'auto durante il normale utilizzo del veicolo.
  • Página 87 PREPARAZIONE DEL SEGGIOLINO ALL'USO Prima di utilizzare il vostro nuovo seggiolino è importante comprendere come installare il seggiolino, come posizionare il bambino correttamente al suo interno e familiarizzarsi con le caratteristiche e le funzioni del seggiolino. Si prega di dedicare del tempo alla lettura e alla comprensione di queste istruzioni.
  • Página 89: Caratteristiche Del Seggiolino

    CARATTERISTICHE DEL SEGGIOLINO Regolazione poggiatesta Base Cinghia di fissaggio superiore Scomparto per manuale Regolatore di tensione Gancio per bloccaggio della cinghia di fissaggio superiore Connettori Isofix (x2) Gancio per guida (per bambini tra 15-25 kg c) Presa di forza Sistema di ritenuta fibbia Protezione da impatti laterali Clip di bloccaggio (per bambini tra 9-18 kg) Guida per cintura ventrale (per bambini tra 15-25 kg)
  • Página 90: Montaggio Dei Cuscinetti Di Protezione Dagli Impatti Laterali

    MONTAGGIO DEI CUSCINETTI DI PROTEZIONE DAGLI IMPATTI LATERALI Allineare le due linguette posizionate sui pannelli di protezione dagli impatti laterali ai due fori presenti sul lato del seggiolino (A-1). Spingere verso l'interno e verso l'alto fino a quando il pannello non scatta in posizione (A-2).
  • Página 91 INSTALLAZIONE CON ISOFIX E CINGHIA DI FISSAGGIO SUPERIORE Il vostro seggiolino può essere installato mediante Isofix e cinghia di fissaggio superiore. Tirare il pulsante rosso verso l'esterno; il connettore Isofix uscirà automaticamente. (B-1) Sbloccare i connettori Isofix sul seggiolino spingendo i pulsanti di rilascio Isofix (lS)(B-2).
  • Página 92 TRE POSIZIONI DI RECLINAZIONE(A) Tirando la leva di regolazione verso l'alto, potrete selezionare le seguenti posizioni per il vostro bambino: • 1. Seduta • 2. Media reclinazione • 3. Distesa La cinghia di fissaggio superiore si trova sulla parte superiore dello schienale del seggiolino.
  • Página 94: Posizionamento Del Bambino Nel Seggiolino

    POSIZIONARE IL BAMBINO ALL'INTERNO DEL SEGGIOLINO Allentare l'imbracatura: premere il pulsante d i regolazione centrale (21) (F-1) e tirare gli spallacci (l9). Regolazione poggiatesta: la testa d el bambino d eve essere al centro d el poggiatesta. I lati d el poggiatesta d evono essere posizionati immed iatamente al d i sopra d elle spalle.
  • Página 96: Configurazione E Installazione Dell'IMbracatura

    NOTA ! 1. Stringere bene l'imbracatura attorno al bambino assicura una migliore protezione. 2. Controllare che le parti testurizzate dei cuscinetti delle cinture siano sulle spalle del bambino. 3. Assicurarsi sempre che le cinghie dell'imbracatura non siano attorcigliate. 4. Qualora non doveste riuscire a bloccare le linguette all'interno della fibbia, sbloccare la fibbia premendo il pulsante rosso e riprovare.
  • Página 97 Allentare l'imbracatura premendo il pulsante di regolazione e tirando gli spallacci verso l'esterno il più possibile. (G-1). Separare lo schienale dalla base girando e staccando la presa di forza dalla giunzione fra la base e lo schienale (G-2). Sganciare l'imbracatura dai ganci metallici che si trovano fra lo schienale e la base (G-3).
  • Página 98 Per rimuovere il sistema di imbracatura, tirare gli spallacci attraverso la scocca e la fodera (G-6). Rimuovere la cinghia inguinale e farla passare attraverso la placca in metallo posizionata sotto la base, facendola passare attraverso le fessure (G-7). Smontare la fibbia (G-8).
  • Página 99: Istruzioni Di Montaggio Gruppi 2 + 3 (15-36Kg)

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO GRUPPI 2 + 3 (15-36kg) Per utilizzare la cintura di sicurezza adulti (Gruppi 2-3) Posizionare il seggiolino contro lo schienale del sedile dell'auto. Assicurarsi che il poggiatesta del veicolo non intralci il seggiolino. In tal caso regolare o rimuovere il poggiatesta del veicolo.
  • Página 100 ATTENZIONE! La sicurezza del vostro bambino dipende dalla corretta installazione seggiolino prima di ogni uso. IMPORTANTE! Una installazione corretta seggiolino riduce i livelli di sicurezza e protezione per il bambino.
  • Página 101: Smontaggio E Pulizia Fibbia

    SMONTAGGIO E PULIZIA FIBBIA ATTENZIONE! Un malfunzionamento d ella fibbia può causare lesioni. Non lubrificare alcuna parte d ella fibbia. Controllare che non vi siano resid ui d i cibo o altri elementi all'interno d ella fibbia. In caso d i macchie superficiali, utilizzare un panno umid o o acqua e sapone.
  • Página 102: Informazioni Aggiuntive

    INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Non utilizzare questo seggiolino su carrelli per la spesa. Questo seggiolino non è approvato per l'uso in aereo. Per maggiori informazioni, contattare la compagnia aerea. Al momento dello smaltimento del seggiolino, rimuovere l'imbracatura per renderlo inutilizzabile. NOTA Questo seggiolino è un sistema di ritenuta per bambini di tipo "universale", approvato in conformità...
  • Página 103: Garanzia Del Prodotto

    GARANZIA DEL PRODOTTO Ickle Bubba garantisce che questo prodotto è stato fabbricato secondo i requisiti di sicurezza e gli standard di qualità europei applicabili a questo prodotto, e che il prodotto sia privo di difetti di fabbricazione o dei materiali al momento dell'acquisto.
  • Página 104 Keep this instruction manual for future use. Conserver ce manuel pour s'y référer ultérieurement. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die spätere Verwendung auf. Guardar estas instrucciones para consultas futuras. Conservare questo manuale di istruzioni per uso futuro. T: 01554 707022 E: contact@icklebubba.com www.icklebubba.com...

Tabla de contenido