Página 1
Quick-start guide A-5470-8500 Primo system ™ English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) ไทย (TH) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Página 2
Per visualizzare i file, inserire il CD nel drive del Vostro PC, selezionare la lingua e qundi selezionare un documento. I file possono essere anche stampati, se necessario. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.renishaw.it/primo. 日本語...
Página 4
Radio approvals Radio equipment – Canadian warning statements English Français Under Industry Canada regulations, this radio Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for fonctionner avec une antenne d’un type et d’un the transmitter by Industry Canada.
Página 6
Radio approvals Primo Radio Part Setter Canada: IC: 3928A-PRPS China: CMIIT ID: 2014DJ0914 Europe: (28 EU member countries) Japan: 205-140186 Singapore: Reg. No: N0522-14 Complies with IDA Standards DA104328 South Korea: MSIP-CRM-R1P-PRPS Taiwan: CCAL14LP0020T1 USA: FCC ID: KQGPRPS Australia Iceland India Indonesia Liechtenstein Malaysia Montenegro New Zealand Norway Switzerland The Philippines Turkey Vietnam...
Página 7
Radio approvals Primo Radio 3D Tool Setter Canada: IC: 3928A-PR3DTS China: CMIIT ID: 2014DJ0913 Europe: (28 EU member countries) Japan: 205-140187 Singapore: Reg. No: N0521-14 Complies with IDA Standards DA104328 South Korea: MSIP-CRM-R1P-PR3DTS Taiwan: CCAL14LP0030T1 USA: FCC ID: KQGPR3DTS Australia Iceland India Indonesia Liechtenstein Malaysia Montenegro New Zealand Norway Switzerland The Philippines Turkey Vietnam...
Página 8
Radio approvals Primo Interface Canada: IC: 3928A-PI China: CMIIT ID: 2014DJ3490 Europe: (28 EU member countries) Japan: 205-140198 Singapore: Reg. No: N2032-14 Complies with IDA Standards DA104328 South Korea: MSIP-CRM-R1P-PI Taiwan: CCAL14LP0690T4 USA: FCC ID: KQGPI Australia Iceland India Indonesia Liechtenstein Malaysia Montenegro New Zealand Norway Switzerland The Philippines Turkey Vietnam...
Página 9
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
Primo Radio Part Setter/ Lithium-Batterien sind als Gefahrgut eingestuft und deren Versand Primo Radio 3D Tool Setter to Renishaw for any reason, do not per Luftfracht unterliegt strengen Kontrollen. Damit bei einem return any batteries.
Página 11
Pour réduire les risques de retards d’expédition, si vous reducir la posibilidad de retrasos en el transporte, retire las baterías devez renvoyer le réglage de pièce/réglage d’outil à Renishaw antes de enviar la sonda de reglaje de piezas o la sonda de reglaje pour quelque raison que ce soit, ne renvoyez pas les piles.
Página 12
安全について Sicurezza Il Primo Radio 3D Tool Setter (presetting utensile) e Primo Interface Primo Radio 3D Tool Setter (ツールセッター)及び Primo Interface (interfaccia) sono entrambi dotati di finestre in vetro. In caso di (インターフェース)にはガラスウィンドウがあります。 万が一、 割れた rottura fare attenzione per evitare lesioni personali. 場合には、...
Página 13
Primo system ™ *A-5470-8503* Primo system installation guide ™ Primo System Installationshandbuch ™ Manual de instalación del sistema Primo ™ Manuel d’installation du système Primo ™ Sistema Primo guida all’installazione ™ システム インストールガイ ド Primo ™...
Página 14
Ne pas déclencher le réglage de pièce Andare alla pagina numero Non deflettere il tastatore pezzo ページ番号に進む パーツセッターをトリガーしないで下さい Refer to Primo system installation guide Siehe Installationshandbuch zum Primo System Do not trigger tool setter Consulte la guía de instalación del sistema Werkzeugmesstaster nicht auslenken...
Página 15
The Primo™ system Le système Primo™ Das Primo™ System Sistema Primo™ El sistema Primo™ Primo™ システム Primo Radio Part Setter Primo Radio 3D Tool Setter Primo Interface Werkstückmesstaster Werkzeugmesstaster Interface Sonda de reglaje de piezas Sonda de reglaje de Interfaz herramientas Palpeur de réglage pièce Interface...
Página 17
System ready checks Kontrolle der Systembereitschaft Comprobaciones de estado de sistema Contrôles « système prêt » Verifiche dello stato del sistema システムレディーのチェック...
Página 18
Part setter visual checks Contrôles visuels du réglage de pièce Sichtkontrolle des Werkstückmesstasters Verifiche visive del tastatore pezzo Diagnósticos visuales de la sonda de パーツセッターの目視チェック reglaje de piezas 1-17 1-11 1-16 1-10...
Página 19
Tool setter visual checks Contrôles visuels du réglage d’outil Sichtkontrolle des Werkzeugmesstasters Verifiche visive del presetting utensile Diagnósticos visuales de la sonda de ツールセッターの目視チェック reglaje de herramientas 1-28 1-11 1-11...
Página 20
Interface visual checks Contrôles visuels de l’interface Sichtkontrolle des Interface Verifiche visive dell’interfaccia インターフェースの目視チェック Diagnósticos visuales de la interfaz 1-13 1-41 1-12...
Attention Part setter and tool setter system checks Battery isolation devices are fitted to the part setter and Systemkontrollen am Werkstück- und tool setter and must be removed before use. See pages Werkzeugmesstaster 1-21 and 1-35 for details. Achtung Diagnósticos visuales de los sistemas de reglaje de herramientas y de piezas Die im Werkstück- und Werkzeugmesstaster eingesetzte Batterie-Isolierung muss vor der Verwendung entfernt...
Página 22
This page is intentionally left blank. 1-14...
Página 23
Part setter Werkstückmesstaster Sonda de reglaje de piezas Réglage de pièce Tastatore pezzo パーツセッター 1-15...
Página 24
Fitting the stylus to the part setter Montage des Tastereinsatzes am Werkstückmesstaster Colocación del palpador en la sonda de reglaje de piezas Installation du stylet sur le réglage de pièce Installazione dello stilo sul tastatore pezzo パーツセッターへのスタイラス装着 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft –...
Página 25
Mounting the part setter on a shank Montage des Werkstückmesstasters an einer Aufnahme Montaje de la sonda de reglaje de 0,5 Nm – 1,5 Nm piezas en un cono (0.37 lbf.ft – 1.1 lbf.ft) × 2 Montage du réglage de pièce sur un cône Installazione del tastatore pezzo sul cono...
Página 27
Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 1 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 1 Baterías 1 × litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 1 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio cloruro di tionile ½...
Página 28
Activating the part setter for the first time Première activation du réglage de pièce Erstmalige Aktivierung des Werkstück- Prima attivazione del tastatore pezzo messtasters 初めて起動する際のパーツセッターのアクテ ィベート Activación de la sonda de reglaje de piezas por primera vez 1-20...
Página 29
Attention Please remove battery isolation device from the battery before use. Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung von der Batterie entfernen. Precaución Retire el dispositivo de aislamiento del compartimento de las baterías antes del uso. Attention Enlevez le dispositif d’isolement de pile de celle-ci avant utilisation.
Página 34
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-26...
Página 35
Tool setter Werkzeugmesstaster Sonda de reglaje de herramientas Réglage d’outil Presetting utensile ツールセッター 1-27...
Página 36
Fitting the stylus and captive link to the tool setter Montage des Tastereinsatzes und des 5 mm A/F Sicherungsbandes am Werkzeugmesstaster 2,6 Nm Colocación del palpador y de la pestaña (1.92 lbf.ft) de retención en la sonda de reglaje de herramientas Installation du stylet et de l’attache de retenue au système de réglage de pièces...
Página 37
Mounting the tool setter on the machine Montage du réglage d’outil sur la table de table la machine Montage des Werkzeugmesstasters auf Montaggio del presetting utensile sul dem Maschinentisch piano della macchina Montaje de la sonda de reglaje de マシンテーブルへのツールセッターの取り付け herramientas en la mesa de la máquina 4,0 mm A/F 3,0 mm A/F...
Página 38
M10/M12 bolt and T nut – supplied by user. M10/M12 Schraube und T-Nutstein – nicht im Lieferumfang enthalten. Tornillo M10/M12 y tuerca T, a cargo del usuario. Vis M10/M12 et écrou en T – fourni par l’utilisateur. Vite M10/M12 e tassello a T (forniti dall’utente). M10/M12 ボルトと...
Página 41
Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 1 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 1 Baterías 1 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 1 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio Cloruro di Tionile ½...
Página 42
Activating the tool setter for the first time Première activation du réglage d’outil Erstmalige Aktivierung des Werkzeug- Prima attivazione del presetting utensile messtasters 初めて起動する際のツールセッターのアクティ ベート Activación de la sonda de reglaje de herramientas por primera vez 1-34...
Página 43
Attention Please remove battery isolation device from the battery before use. Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung von der Batterie entfernen. Precaución Retire el dispositivo de aislamiento del compartimento de las baterías antes del uso. Attention Enlevez le dispositif d’isolement de pile de celle-ci avant utilisation.
Página 45
Tool setter stylus adjustment – reasons for stylus levelling Tastereinsatzjustage beim Werkzeugmesstaster – Gründe für die Tastereinsatz- ausrichtung Ajuste del palpador en la sonda de reglaje de herramientas: cuándo es necesario nivelar el palpador Ajustement du stylet du réglage d’outil – raisons pour la mise à niveau du stylet Regolazione dello stilo del presetting utensile –...
Página 46
Tool setter stylus adjustment Tastereinsatzjustage beim Werkzeugmesstaster Ajuste del palpador de la sonda de reglaje de herramientas Ajustement du stylet du réglage d’outil Regolazione dello stilo del presetting utensile ツールセッタースタイラスの調整 5,1 Nm (3.76 lbf.ft) Adjust Adjust and lock Einstellen Einstellen und festziehen Ajustar Ajustar y bloquear Régler...
Página 47
Attention : Always complete step 1 before performing step 2. Achtung Immer Schritt 1 vor der Durchführung von Schritt 2 abschließen. Precaución Complete siempre el paso 1 antes de pasar al paso 2. Attention Toujours terminer l’étape 1 avant de réaliser l’étape 2. Attenzione Completare sempre il passaggio 1 prima di procedere al passaggio 2...
Página 48
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-40...
Página 50
Interface visual diagnostics TOOL SETTER LED PART SETTER LED REMAINING CREDIT DISPLAY Tool setter switched on Part setter switched on Number displayed indicates the remaining days of credit available Tool setter switched off Part setter must be reacquired Error codes displayed Part setter switched off START LED SIGNAL LED...
Página 51
Interface-Anzeigediagnostik WERKZEUGMESSTASTER-LED WERKSTÜCKMESSTASTER-LED RESTGUTHABEN-ANZEIGE Werkzeugmesstaster Werkstückmesstaster Die angezeigte Zahl gibt die eingeschaltet eingeschaltet verbleibenden Guthabentage an Werkzeugmesstaster Werkstückmesstaster muss neu Fehlercode-Anzeige ausgeschaltet gepaart werden Werkstückmesstaster ausgeschaltet START-LED SIGNAL-LED Messtaster startet Ausgezeichnetes Signal Signal in Ordnung Schwaches Signal Funkkommunikation prüfen. GUTHABEN/ FEHLER-LED BATTERIESTAND-NIEDRIG-LED Fehler...
Diagnósticos visuales de la interfaz LED DE LA SONDA DE REGLAJE LED DE LA SONDA DE REGLAJE PANTALLA DE CRÉDITO RESTANTE DE HERRAMIENTAS DE PIEZAS El número en pantalla indica los días de Sistema encendido Sistema encendido crédito restantes Códigos de error mostrados APAGADO Sistema apagado Es necesario volver...
Página 53
Diagnostics visuels de l’interface LED DU RÉGLAGE DE PIÈCE LED DU RÉGLAGE D’OUTIL AFFICHAGE DU CRÉDIT RESTANT Réglage de pièce en marche Réglage d’outil en Le nombre affiché indique le nombre de jours restants de crédit disponible marche L’acquisition du réglage de pièce doit DÉSACTIVÉ...
Página 54
Verifiche visive dell’interfaccia LED DEL TASTATORE PEZZO LED DEL PRESETTING UTENSILE Tastatore pezzo acceso Presetting utensile acceso DISPLAY CREDITO RESIDUO Ripetere l’acquisizione del SPENTO Presetting utensile spento Il numero visualizzato indica i giorni tastatore pezzo di credito ancora disponibili SPENTO Tastatore pezzo spento Codici di errore visualizzati LED DI ACCENSIONE...
Página 55
インターフェースの状態診断 LED ツールセッターLED パーツセッターLED 残り使用日数表示 ツールセッター電源ON パーツセッター電源ON 表示器に残りの使用可能日数を表 示します パーツセッターの再マッチング ツールセッター電源OFF エラーコードの表示 が必要 パーツセッター電源OFF スタート LED シグナルLED プローブが スタート中 信号レベル強 信号状態良好 信号レベル弱 。 無線通信状態をチェックして下さい 残日数警告/ ローバッテリー LED エラー LED ローバッテリー エラー プローブステータス LED 残り日数わずか プローブがスタンバイモードまたは 異常なし トリガー状態 残り日数わずか及びローバ ッテリー プローブが シート状態 電池及び残日数が十分...
Página 56
Primo system wiring diagram PRIMO Orange/black LTS status input (connect to LTS normally closed SSR) Orange/white Turquoise Probe status 1 (SSR) Turquoise/black Blue Probe status 2 (SSR) Blue/black Violet Low battery/credit (SSR) Violet/black Green Error (SSR) Green/black White Machine start input P1 (part setter)
Página 57
Verdrahtungsschema des Primo Systems PRIMO Orange/Schwarz LTS Statuseingang (an SSR (Öffner) des LTS anschließen) Orange/Weiß Türkis Messtasterstatus 1 (SSR) Türkis/Schwarz Blau Messtasterstatus 2 (SSR) Blau/Schwarz Violett Batterie schwach/Guthaben niedrig (SSR) Violett/Schwarz Grün Fehler (SSR) Grün/Schwarz Weiß Maschinenstart Eingang P1 (Werkstückmesstaster) Braun Maschinenstart gemeinsam Pink...
Diagrama de cableado del sistema Primo PRIMO Naranja/negro Entrada de estado LTS (conectado a LTS normalmente cerrado SSR) Naranja/blanco Turquesa Estado de sonda 1 (SSR) Turquesa/negro Azul Estado de sonda 1 (SSR) Azul/negro Violeta Batería / crédito bajos (SSR) Violeta/negro Verde Error (SSR) Verde/negro...
Página 59
Schéma de câblage système Primo PRIMO Orange/noir Entrée d’état LTS (connecter à LTS, relais statique Orange/blanc normalement fermé) Turquoise État du palpeur 1 (relais statique) Turquoise/noir Bleu État du palpeur 2 (relais statique) Bleu/noir Violet Pile/crédit faible (relais statique) Violet/noir Vert Erreur (relais statique) Vert/noir...
Schema elettrico del sistema Primo PRIMO Arancione/nero Input stato LTS Arancione/ (connessione a LTS, SSR normalmente bianco chiuso) Turchese Stato sonda 1 (SSR) Turchese/nero Stato sonda 2 (SSR) Blu/nero Viola Batteria/credito in esaurimento (SSR) Viola/nero Verde Errore (SSR) Verde/nero Bianco Input di accensione sonda P1 Marrone Comune di accensione sonda...
Página 62
Switch SW1 output configuration PROBE STATUS 1 Low battery/ credit Error Pulsed Abbreviations are as follows: • N/O = Normally open • N/C = Normally closed Factory settings are shown Level Note: If the error code E08 appears on the interface’s ‘REMAINING CREDIT (DAYS)’ window when the start switch setting is changed, the part setter must be reacquired.
Página 63
Switch SW2 output configuration PROBE STATUS 2 START Normally Pulsed Level Spin open Disabled Factory settings are shown Level Normally Pulsed M-code Enabled 3D tool setter closed 1-55...
Página 64
Ausgangskonfiguration Schalter SW1 MESSTASTERSTATUS 1 Batterie schwach/ Fehler Guthaben niedrig Gepulst Abkürzungen sind wie folgt: • N/O = Normal geöffnet • N/C = Normal geschlossen Darstellung zeigt die Werkseinstellungen Level Hinweis: Erscheint der Fehlercode E08 am Fenster „RESTGUTHABEN (TAGE)“ in der Anzeige des Interface, wenn die Einstellung des Startschalters geändert wird, muss der Werkstückmesstaster neu gepaart werden.
Página 65
Ausgangskonfiguration Schalter SW2 MESSTASTERSTATUS 2 START Normal Gepulst geöffnet Level Drehen Darstellung zeigt die Werkseinstellungen Level Normal Werkzeugmesstaster M-code Gepulst geschlossen 1-57...
Configuración de salida del interruptor SW1 ESTADO DE SONDA 1 Batería / crédito bajos Error Pulsado Las abreviaturas son: • N/O = Normalmente abierto • N/C = Normalmente cerrado Se muestran los valores de fábrica Nivel Note: Si se muestra el código de error E08 en la pantalla de la interfaz ‘CRÉDITO RESTANTE (DÍAS)’...
Interruptor SW2 configuración de salida ESTADO DE SONDA 2 INICIO Normalmente Pulsado abierto Nivel Giro Desactivado Se muestran los valores de fábrica Nivel Normalmente Código M Apagado Activado Sonda de Pulsado cerrado reglaje de herramientas 1-59...
Página 68
Commutateur SW1 configuration de sortie ÉTAT DU PALPEUR 1 Pile/crédit faible Erreur Impulsions Les abréviations sont les suivantes : • N/O = Normalement ouvert • N/F = Normalement fermé Les réglages usine sont illustrés ACTIVÉ Niveau Remarque : Si le code d’erreur E08 apparaît sur la fenêtre « CRÉDIT RESTANT (JOURS) » de l’interface quand le commutateur de démarrage est changé, il faut refaire l’acquisition du réglage de pièce.
Página 69
Commutateur SW2 configuration de sortie ÉTAT DU PALPEUR 2 DÉMARRAGE Normalement Impulsions Activé ouvert Niveau Rotation Désactivé Les réglages usine sont illustrés ACTIVÉ Niveau Normalement Impulsions Code M Activé Réglage d’outil fermé 1-61...
Página 70
Configurazione delle uscite con l’interruttore SW1 STATO SONDA 1 Batteria/credito Errore in esaurimento Impulsivo Abbreviazioni indicate come segue: • N/A = Normalmente aperto • N/C = Normalmente chiuso Sono mostrate le impostazioni di fabbrica A livello Nota: Se nella finestra “REMAINING CREDIT (DAYS)” dell’interfaccia viene visualizzato il codice di errore E08 durante la modifica dell’impostazione di avvio, sarà...
Página 71
Configurazione delle uscite con l’interruttore SW2 STATO SONDA 2 ACCENSIONE Normalmente Impulsivo A livello Rotazione aperto Disabilitato Sono mostrate le impostazioni di fabbrica A livello Normalmente Impulsivo Codice M Abilitato Presetting chiuso utensile 1-63...
Página 74
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-66...
Página 75
Primo system set-up Primo Systemeinrichtung Configuración del sistema Primo Configuration du système Primo Impostazione del sistema Primo Primo システムのセッ トアップ 1-67...
Página 76
Part setter acquisition method Key to the symbols LED short flash LED long flash Note: The interface will need to be switched off and on again during part setter acquisitioning. STATUS LED LED check STATUS LED Probe status check 1-68...
Página 77
Part setter acquisition method STATUS LED Switch Interface off and then back on to activate acquisition mode. Part setter entering acquisition waiting Interface trying to establish communication with the part setter (may take up to 11 s) STATUS LED Interface has identified Part setter has the part setter identified the interface...
Página 78
Paarung des Werkstückmesstasters Zeichenerklärung Kurzes Blinken der Langes Blinken der Hinweis: Das Interface muss während der Paarung mit dem Werkstückmesstaster aus- und wieder eingeschaltet STATUS-LED werden. LED-Test STATUS-LED Statusprüfung 1-70...
Página 79
Paarung des Werkstückmesstasters STATUS-LED Interface zur Aktivierung des Paarungsmodus aus- und wieder einschalten. Werkstückmesstaster wechselt in Paarungsmodus. Warten Interface versucht, die Kommunikation mit dem Werkstückmesstaster herzustellen (dauert bis zu 11 s) STATUS-LED Werkstückmesstaster hat das Interface hat den Interface erkannt Werkstückmesstaster erkannt >...
Método de adquisición de reglaje de piezas Clave de los símbolos Parpadeo corto del Parpadeo largo del Nota: Es necesario apagar y volver a encender la interfaz durante la sincronización de la sonda de reglaje de piezas. LED DE ESTADO Comprobación del LED LED DE ESTADO Verificación de estado...
Página 81
Método de adquisición de reglaje de piezas LED DE ESTADO Apague la interfaz y vuelva a encenderla para activar el modo de sincronización. La sonda de reglaje de piezas pasa al modo de espera de sincronización La interfaz intenta establecer la comunicación con la sonda de reglaje de piezas (puede tardar hasta 11 s)
Página 82
Méthode d’acquisition du réglage de pièce Légende des symboles Clignotement court de diode Clignotement long de diode Remarque : Il faudra mettre l’interface hors puis sous tension pendant l’acquisition du réglage de pièce. LED D’ETAT Contrôle des LED LED D’ETAT Contrôle d’état 1-74...
Página 83
Méthode d’acquisition du réglage de pièce LED D’ETAT Mettez l’interface hors puis sous tension pour activer le mode acquisition. Le réglage de pièce passe en mode d’attente d’acquisition L’interface essaie d’établir une communication avec le réglage de pièce (ceci peut prendre jusqu’à...
Página 84
Metodo di acquisizione del tastatore pezzo Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED Nota: Durante l’acquisizione del tastatore pezzo, l’interfaccia deve essere spenta e riaccesa. LED DI STATO Controllo LED LED DI STATO Controllo dello stato 1-76...
Página 85
Metodo di acquisizione del tastatore pezzo LED DI STATO Spegnere e riaccendere l’interfaccia per attivare la modalità di acquisizione. Il tastatore pezzo inizia l’acquisizione. Attendere L’interfaccia tenta di entrare in comunicazione con il tastatore pezzo (l’operazione può richiedere fino a 11 secondi) LED DI STATO Il tastatore pezzo ha identificato l’interfaccia...
Página 86
パーツセッターのマッチング方法 記号の意味 LED が短く点灯 LED が長く点灯 注意 : パーツセッターのマッチン グ実行時に、 インターフェースの 方の電源を切ってから再度投入 することが必要になります。 ステータス LED LED チェック ステータス LED ステータス チェック 1-78...
Página 88
Tool setter acquisition method Key to the symbols LED short flash LED long flash Note: The interface will need to be switched off and on again during tool setter acquisitioning. STATUS LED LED check STATUS LED Probe status check 1-80...
Página 89
Tool setter acquisition method STATUS LED Switch interface off and then back on to activate acquisition mode. Tool setter entering acquisition waiting Interface is trying to establish communication with the tool setter (may take up to 11 s) STATUS LED Interface has identified Tool setter has the tool setter...
Página 90
Paarung des Werkzeugmesstasters Zeichenerklärung Kurzes Blinken der Langes Blinken der Hinweis: Das Interface muss während der Paarung mit dem Werkzeugmesstaster STATUS-LED aus- und wieder eingeschaltet werden. LED-Test STATUS-LED Statusprüfung 1-82...
Página 91
Paarung des Werkzeugmesstasters STATUS-LED Interface zur Aktivierung des Paarungsmodus aus- und wieder einschalten. Werkzeugmesstaster wechselt in Paarungsmodus. Warten Interface versucht, die Kommunikation mit dem Werkzeugmesstaster herzustellen (dauert bis zu 11 s) STATUS-LED Interface hat den Werkzeugmesstaster hat das Werkzeugmesstaster erkannt Interface erkannt >...
Método de sincronización de la sonda de reglaje de herramientas Clave de los símbolos Parpadeo corto del Parpadeo largo del Nota: Es necesario apagar y volver a encender la interfaz durante la LED DE ESTADO sincronización de la sonda de reglaje de herramientas. Comprobación del LED LED DE ESTADO Verificación de estado...
Página 93
Método de sincronización de la sonda de reglaje de herramientas LED DE ESTADO Apague la interfaz y vuelva a encenderla para La sonda de reglaje de activar el modo de sincronización. herramientas pasa al modo de espera de sincronización La interfaz intenta establecer la comunicación con la sonda de reglaje de herramientas (puede tardar hasta 11 s)
Página 94
Méthode d’acquisition du réglage d’outil Légende des symboles Clignotement court de diode Clignotement long de diode Remarque : Il faudra mettre l’interface hors puis sous tension pendant l’acquisition LED D’ETAT du réglage d’outil. Contrôle des LED LED D’ETAT Contrôle d’état 1-86...
Página 95
Méthode d’acquisition du réglage d’outil LED D’ETAT Mettez l’interface hors puis sous tension pour activer le mode acquisition. Le réglage d’outil passe en mode d’attente d’acquisition L’interface essaie d’établir une communication avec le réglage d’outil (ceci peut prendre jusqu’à 11 secondes) LED D’ETAT L’interface a identifié...
Página 96
Metodo di acquisizione del presetting utensile Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED Nota: Durante l’acquisizione del LED DI STATO presetting utensile, l’interfaccia deve essere spenta e riaccesa. Controllo LED LED DI STATO Controllo dello stato 1-88...
Página 97
Metodo di acquisizione del presetting utensile LED DI STATO Spegnere e riaccendere l’interfaccia per attivare la modalità di acquisizione. Il presetting utensile inizia l’acquisizione. Attendere L’interfaccia tenta di entrare in comunicazione con il presetting utensile (l’operazione può richiedere fino a 11 secondi) LED DI STATO Il presetting utensile ha L’interfaccia ha identificato il...
Página 98
ツールセッターのマッチング方法 記号の意味 LED が短く点灯 LED が長く点灯 注意 : ツールセッターのマッ チング実行時に、 インターフ ェースの方の電源を切ってか ら再度投入することが必要に なります。 ステータス LED LED チェック ステータス LED ステータス チェック 1-90...
Credit transfer Key to the symbols LED short flash STATUS LED LED long flash LED check STATUS LED Part setter seated STATUS LED Credit transfer ready Note: The interface must stay powered at all times during the credit transfer process. 1-94...
Página 103
Credit transfer STATUS LED Credit transfer in progress STATUS LED Credit transfer complete STATUS LED STATUS LED Credit transfer failed Credit transfer successful STATUS LED Note: If credit transfer fails, the part setter will revert to “Credit transfer ready”. Credit transfer ready 1-95...
Página 105
Wechseln des Guthabentokens Hinweis: Der Werkstückmesstaster wechselt automatisch in den Modus für die Guthabenübertragung (siehe Seite 1-98). 1-97...
Página 106
Guthabenübertragung Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED STATUS-LED Langes Blinken der LED LED-Test STATUS-LED Werkstückmesstaster in Ruhestellung STATUS-LED Guthabenübertragung bereit Hinweis: Das Interface muss während der Guthabenübertragung eingeschaltet bleiben. 1-98...
Página 107
Guthabenübertragung STATUS-LED Guthabenübertragung läuft STATUS-LED Guthabenübertragung abgeschlossen STATUS-LED STATUS-LED Guthabenübertragung Guthabenübertragung fehlgeschlagen erfolgreich Hinweis: Im Falle eines Fehlers bei der Guthaben- STATUS-LED übertragung setzt der Werkstückmesstaster auf „Guthabenübertragung bereit“ zurück. Guthabenübertragung bereit 1-99...
Página 109
Cambio del botón de crédito Nota: La sonda de reglaje de piezas pasa automáticamente al modo de transferencia de crédito (consulte la página 102). 1-101...
Crédito transferido Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED LED DE ESTADO Parpadeo largo del LED Comprobación del LED LED DE ESTADO Sonda de reglaje de piezas asentado LED DE ESTADO Transferencia de crédito preparada Nota: La interfaz se mantendrá encendida algunos momentos durante el proceso de transferencia de crédito.
Página 111
Crédito transferido LED DE ESTADO Transferencia de crédito en curso LED DE ESTADO Transferencia de crédito completa LED DE ESTADO LED DE ESTADO Error durante la Transferencia de crédito transferencia de crédito correcta LED DE ESTADO Nota: Si se produce un error durante la transferencia de crédito, la sonda de reglaje de piezas cambiará...
Página 113
Changement du jeton de crédit Remarque : Le réglage de pièce passera automatiquement en mode de transfert de crédit (voir page 1-106). 1-105...
Transfert de crédit Légende des symboles Clignotement court LED D’ETAT de diode Clignotement long de diode Contrôle des LED LED D’ETAT Le réglage de pièce au repos LED D’ETAT Transfert de crédit prêt Remarque : L’interface doit rester sous tension à tout moment pendant le processus de transfert de crédit.
Página 115
Transfert de crédit LED D’ETAT Transfert de crédit en cours LED D’ETAT Transfert de crédit terminé LED D’ETAT LED D’ETAT Échec du transfert de Transfert de crédit réussi crédit LED D’ETAT Remarque : Si le transfert de crédit échoue, le réglage de pièce reviendra à...
Página 117
Cambio del gettone di credito Nota: Il tastatore pezzo entra automaticamente nella modalità di trasferimento credito (vedere a pagina 1-110). 1-109...
Trasferimento del credito Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED LED DI STATO Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED LED DI STATO Tastatore pezzo a riposo LED DI STATO Trasferimento credito pronto Nota: L’interfaccia deve rimanere alimentata durante l’intero processo di trasferimento del credito.
Página 119
Trasferimento del credito LED DI STATO Trasferimento credito in corso LED DI STATO Trasferimento credito completato LED DI STATO LED DI STATO Errore durante il Trasferimento credito trasferimento eseguito LED DI STATO Nota: Se si verifica un errore durante il trasferimento credito, il tastatore pezzo torna alla modalità...
Página 122
クレジッ ト転送 記号の意味 LED が短く点灯 ステータス LED LED が長く点灯 LED チェック ステータス LED パーツセッターシート状態 ステータス LED クレジッ ト転送の準備完了 注意 : クレジッ トの転送中は必ず常時、 インターフェースの電源がONになっている必 要があります。 1-114...
Página 123
クレジッ ト転送 ステータス LED クレジッ ト転送が進行中 ステータス LED クレジッ ト転送が完了 ステータス LED ステータス LED クレジッ ト転送に失敗 クレジッ ト転送が正常に終了 ステータス LED 注意 : クレジッ ト転送に失敗すると、 パーツセッター は 「クレジッ ト転送の準備完了」 に戻ります。 クレジッ ト転送の準備完了 1-115...
Página 124
Primo system set-up and calibration Primo Systemeinrichtung und -kalibrierung Reglaje y calibrado del sistema Primo Configuration et calibration du système Primo Impostazione e calibrazione del sistema Primo Primo システムのセッ トアップ及びキャ リブレーシ ョン 1-116...
Página 125
Polski (PL) Česky (CS) ไทย (TH) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Página 126
Lithiové baterie jsou z hlediska letecké přepravy klasifikovány jako zwrócić sondę do ustawiania przedmiotu obrabianego/sondę do nebezpečné zboží a jejich přeprava podléhá přísným předpisům. ustawiania narzędzi, do firmy Renishaw, nie zwracaj baterii. Pokud budete z jakéhokoliv důvodu odesílat zásilku obsahující Działanie urządzenia obrobkovou nebo nástrojovou sondu zpět do Renishaw, nevracejte...
Página 128
취급하십시오. 可能会减弱。 리튬 배터리는 위험물로 분류되며 항공편 수송 시 엄격한 통제가 적용됩니다. 배송 지연 가능성을 줄이기 위해, 어떤 이유로든 공작물 측정기/공구측정기를 Renishaw로 반송해야 한다면 배터리는 빼고 반송하십시오. 장비 작동 제조업체에서 지정하지 않은 방법으로 이 장비를 사용하면 장비가 제공하는 보호 기능이 제대로 작동하지 않을 수...
Página 129
Primo system ™ *A-5470-8503* Instrukcja instalacji Primo system ™ Primo system instalační příručka ™ คู ่ ม ื อ การติ ด ต ั ้ งระบบ Primo ™ Primo ™ 系統安裝指南 Primo ™ 系统安装指南 시스템 설치 안내서 Primo ™...
Opis symboli 指示é 定 Klíč k symbolům 符号含义 คี ย ์ ส � า หร ับส ั ญล ักษณ์ 기호 설명 Nie wyzwalaj sondy do ustawiania Przejdź do strony numer przedmiotu obrabianego Přejděte na stranu číslo Nevychylujte dotek obrobkové sondy ไปที...
Página 131
Primo™ 系統 System Primo™ Systém Primo™ Primo™系统 ระบบ Primo™ Primo™ 시스템 Sonda do ustawiania Sonda do ustawiania Interfejs przedmiotu obrabianego narzędzi Interface ตั ว รั บ ส ่ ง ส ั ญ ญาณ Obrobková sonda Nástrojová sonda หั ว โพรบตั ว ตั ้ ง ค่ า ช ิ ้ น งาน หั...
Página 137
Uwaga Kontrole sondy do ustawiania narzędzi i przedmiotu obrabianego W sondzie do ustawiania przedmiotu obrabianego i narzędzi znajdują się elementy izolujące baterię. Należy je usunąć przed przystąpieniem do użytkowania. Kontrola duálního systému obrobkové a Szczegółowe informacje można znaleźć na stronach nástrojové...
Página 138
This page is intentionally left blank. 2-14...
Página 139
Sonda do ustawiania przedmiotu obrabianego Obrobková sonda อุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งาน 工件設定系統 工件测头 공작물 측정기 2-15...
Página 140
Mocowanie trzpienia pomiarowego do sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego Upevnění doteku do obrobkové sondy การติ ด ต ั ้ งสไตล ัสเข้ า ก ับอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งาน 將測針裝於工件設定系統 将测针安装到工件测头上 공작물 측정기에 스타일러스 장착 1,8 Nm –...
Página 141
Mocowanie sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego w chwycie Upevnění obrobkové sondy k upínacímu kuželu 0,5 Nm – 1,5 Nm การติ ด ต ั ้ งอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งาน × 2 บนด้ า มจ ับ 將工件設定系統安裝於刀桿上...
Página 143
Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 1 Baterie 1 × lithio-thionylchloridová ½ AA (3,6 V) แบตเตอรี ่ ½ AA (3.6 V) ลิ เ ธี ย มไธโอนิ ล คลอไรด์ × 1 ½ AA (3.6 V) 鋰電池 × 1 電池...
Página 144
Pierwsze uaktywnienie sondy do 首次啟動工件設定系統 ustawiania przedmiotu obrabianego 首次激活工件测头 Aktivace obrobkové sondy při prvním 최초 공작물 측정기 활성화 použití การเริ ่ ม เปิ ดใช ้ อ ุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งานคร ั ้ งแรก 2-20...
Página 145
Uwaga Przed użyciem zdejmij z baterii element izolujący. Upozornění Před prvním použitím odstraňte izolační pásek baterie. โปรดให้ ค วามสนใจ โปรดถอดอุ ป กรณ์ แ ยกแบตเตอรี ่ อ อกจาก แบตเตอรี ่ ก ่ อ นใช ้ งาน 注意 使用前請將電池盒中的電池拆除。 注意 使用前请从电池上取下绝缘装置。 주의 사용...
Página 157
Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 1 Baterie 1 × lithio-thionylchloridová ½ AA (3,6 V) แบตเตอรี ่ ½ AA (3.6 V) ลิ เ ธี ย มไธโอนิ ล คลอไรด์ × 1 ½ AA (3.6 V) 鋰電池 × 1 電池...
Página 158
Pierwsze uaktywnienie sondy do ustawiania narzędzi Aktivace nástrojové sondy při prvním použití การเริ ่ ม เปิ ดใช ้ อ ุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล คร ั ้ งแรก 首次啟動刀具設定系統 首次激活对刀仪 최초 공구 측정기 활성화 2-34...
Página 159
Uwaga Przed użyciem zdejmij z baterii element izolujący. Upozornění Před prvním použitím odstraňte izolační pásek baterie. โปรดให้ ค วามสนใจ โปรดถอดอุ ป กรณ์ แ ผ่ น แยกแบตเตอรี ่ อ อกจาก แบตเตอรี ่ ก ่ อ นใช ้ งาน 注意 使用前請將電池盒中的電池拆除。 注意 使用前请从电池上取下绝缘装置。...
Página 166
Diagnostyka wizualna interfejsu DIODA LED SONDY DO USTAWIANIA DIODA LED SONDY DO USTAWIANIA PRZEDMIOTU OBRABIANEGO NARZĘDZI WYŚWIETLACZ POZOSTAŁEGO Sonda do ustawiania Sonda do ustawiania KREDYTU przedmiotu obrabianego narzędzi jest włączona Wyświetlana liczba wskazuje jest włączona WYŁĄCZONA Sonda do ustawiania pozostałą liczbę dni dostępnego Należy ponownie narzędzi jest kredytu...
Página 167
Vizuální diagnostika interface ZOBRAZENÍ ZBÝVAJÍCÍHO LED DIODA OBROBKOVÉ SONDY KREDITU LED DIODA NÁSTROJOVÉ SONDY Nástrojová sonda zapnuta Obrobková sonda zapnuta Zobrazené číslo označuje počet zbývajících dnů dostupného kreditu VYPNUTO Nástrojová sonda vypnuta Obrobkovou sondu je Chybové kódy třeba znovu spárovat VYPNUTO Obrobková...
Página 171
인터페이스 시각적 진단 공구측정기 LED 공작물 측정기 LED 남은 크레딧 표시 표시된 숫자는 남은 크레딧 일 수를 공구측정기켜짐 공작물 측정기 켜짐 나타냅니다 공구측정기 꺼짐 공작물 측정기를 다시 오류 코드 표시됨 설정해야 합니다 공작물 측정기 꺼짐 시동 LED 신호 LED 프로브시작 신호...
Página 172
Schemat elektryczny systemu Primo PRIMO Orange/czarny Wejście stanu LTS (podłącz do normalnie zamkniętego styku LTS przekaźnika półprzewodnikowego Orange/biały SSR) Turkusowy Stan sondy 1 (SSR) Turkusowo/czarny Niebieski Stan sondy 2 (SSR) Niebieski/czarny Fioletowy Niski poziom naładowania baterii/koniec Fioletowo/czarny kredytu (SSR) Zielony Błąd (SSR) Zielono/czarny Biały...
Página 173
Schéma zapojení systému Primo PRIMO Oranžový/černý Vstup LTS (k LTS vstupu připojte SSR relé (N/C)) Oranžová/bílý Tyrkysový Stav sondy 1 (SSR) Tyrkysový/černý Modrý Stav sondy 2 (SSR) Modrý/černý Fialový Nízký stav baterií/kreditu (SSR) Fialový/černý Zelený Chyba (SSR) Zelený/černý Bílý Machine start input P1 (obrobková sonda) Hnědý...
Página 177
Primo 시스템 배선도 PRIMO 오렌지/검정색 LTS 상태 입력 (LTS 평상시 닫힘SSR에 연결) 오렌지/흰색 청록색 프로브 상태 1(SSR) 청록색/검정색 파란색 프로브 상태 2(SSR) 파란색/검정색 보라색 배터리/크레딧 부족(SSR) 보라색/검정색 녹색 오류 (SSR) 녹색/검정색 머신 스타트 입력P1(공작물 측정기) 흰색 갈색 머신 스타트 공통선 분홍색...
Página 178
Przełącznik SW1 — konfiguracja sygnału wyjściowego Niski poziom naładowania STAN SONDY 1 baterii/koniec kredytu Błąd Sygnał impulsowy N/O Skróty: • N/O = Normalnie otwarty • N/C = Normalnie zwarty Przedstawiono ustawienia fabryczne Włączanie Poziom Uwaga: Jeśli w oknie „REMAINING CREDIT (DAYS)” (Pozostało dni kredytu) interfejsu pojawi się kod błędu E08 po zmianie ustawienia przełącznika uruchomienia, należy ponownie ustanowić...
Página 179
Przełącznik SW2 — konfiguracja sygnału wyjściowego STAN SONDY 2 URUCHOMIENIE Normalnie Sygnał Poziom Ruch obrotowy Włączanie otwarty Wyłączony impulsowy Przedstawiono ustawienia fabryczne Włączanie Poziom Normalnie Sonda do Sygnał Kod M Wyłączony Włączony zwarty ustawiania impulsowy narzędzi 2-55...
Página 180
Konfigurace výstupů přepínače SW1 STAV SONDY 1 Nízký stav Chyba baterií / kreditu Impulzní Zkratky mají následující význam: • N/O = normálně otevřeno/rozpojeno • N/C = normálně zavřeno/spojeno Zobrazeno je tovární nastavení ZAPNUTO Úrovňový Poznámka: Pokud se po změně nastavení přepínače zobrazí na displeji nad nápisem „REMAINING CREDIT (DAYS)“...
Página 181
Konfigurace výstupů přepínače SW2 STAV SONDY 2 START Normálně Impulzní otevřeno Úrovňový Rotací Zapnuto Zakázáno Zobrazeno je tovární nastavení ZAPNUTO Normálně Nástrojová M kódem Vypnutí Povoleno Úrovňový Impulzní zavřeno sonda 2-57...
Página 188
SW1 스위치 출력 구성 프로브 상태 1 배터리/ 크레딧 부족 오류 펄스 약어는 다음과 같습니다. • N/O = 평상시 열림 • N/C = 평상시 닫힘 출하 시 설정은 다음과 같습니다. 켜기 레벨 주석: 시동 스위치 설정이 변경될 때 인터페이스의 ‘남은 크레딧(일 수)’ 창에오류 코드...
Página 189
스위치 SW2 출력 구성 프로브 상태 2 시작 켜기 회전 펄스 비활성화됨 정상 시 열림 레벨 출하 시 설정은 다음과 같습니다 켜기 정상 시 닫힘 펄스 M-코드 레벨 활성화됨 공구 측정기 2-65...
Metoda wyszukiwania sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego Opis symboli Krótki błysk diody LED Długi błysk diody LED Uwaga: Podczas wyszukiwania sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego konieczne będzie wyłączenie i ponowne włączenie interfejsu. DIODA LED STANU Kontrola diody LED DIODA LED STANU Kontrola stanu 2-68...
Página 193
Metoda wyszukiwania sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego DIODA LED STANU Wyłącz i włącz ponownie interfejs, aby uaktywnić tryb wyszukiwania. Oczekiwanie na przejście sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego w stan wyszukiwania Interfejs próbuje nawiązać komunikację z sondą do ustawiania przedmiotu obrabianego (może to potrwać...
Página 194
Způsob párování obrobkové sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody Delší bliknutí LED diody Poznámka: V průběhu párování obrobkové sondy bude nutné vypnout a znovu zapnout interface. LED DIODA STAVU Kontrola LED diod LED DIODA STAVU Kontrola stavu 2-70...
Página 195
Způsob párování obrobkové sondy LED DIODA STAVU Vypněte interface a znovu ho zapněte, aby se aktivoval režim párování. Obrobková sonda přechází do režimu párování Interface se pokouší navázat komunikaci s obrobkovou sondou (může trvat až 11 s) LED DIODA STAVU Interface identifikoval Obrobková...
Página 202
공작물 측정기 설정 방법 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 LED가 길게 깜박임 주석: 공작물 측정기 설정 도중 인터페이스를 껐다가 다시 켜야 합니다. 상태 LED LED 점검 상태 LED 상태 점검 2-78...
Página 203
공작물 측정기 설정 방법 Part Setter acquisition method 상태 LED 설정 모드를 활성화하려면 인터페이스를 껐다가 켜십시오. 설정 대기 모드로 들어가는 공작물 측정기 인터페이스가 공구 측정기와 통신을 설정하는 중입니다 (최대 11초 소요될 수 있음) 상태 LED 공작물 측정기가 인터페이스가 공구 인터페이스를 식별했습니다 측정기를...
Página 204
Metoda wyszukiwania sondy do ustawiania narzędzi Opis symboli Krótki błysk diody LED Długi błysk diody LED Uwaga: Podczas wyszukiwania sondy do ustawiania narzędzi konieczne będzie wyłączenie i ponowne włączenie interfejsu. DIODA LED STANU Kontrola diody LED DIODA LED STANU Kontrola stanu 2-80...
Página 205
Metoda wyszukiwania sondy do ustawiania narzędzi DIODA LED STANU Wyłącz i włącz ponownie interfejs, aby uaktywnić tryb wyszukiwania. Oczekiwanie na przejście sondy do ustawiania narzędzi w stan wyszukiwania Interfejs próbuje nawiązać komunikację z sondą do ustawiania narzędzi (może to potrwać do 11 s) DIODA LED STANU Interfejs zidentyfikował...
Página 206
Způsob párování nástrojové sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody Delší bliknutí LED diody Poznámka: V průběhu párování nástrojové sondy bude nutné vypnout a znovu zapnout rozhraní. LED DIODA STAVU Kontrola LED diod LED DIODA STAVU Kontrola stavu 2-82...
Página 207
Způsob párování nástrojové sondy LED DIODA STAVU Vypněte interface a znovu ho zapněte, aby se aktivoval režim párování. Nástrojová sonda přechází do režimu párování Interface se pokouší navázat komunikaci s nástrojovou sondou (může trvat až 11 s) LED DIODA STAVU Interface identifikoval Nástrojová...
Página 214
공구 측정기설정 방법 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 LED가 길게 깜박임 주석: 공작물 측정기 설정 도중 인터페이스를 껐다가 다시 켜야 합니다. 상태 LED LED 점검 상태 LED 상태 점검 2-90...
Página 215
공구 측정기설정 방법 상태 LED 설정 모드를 활성화하려면 인터페이스를 껐다가 켜십시오. 설정 대기 모드로 들어가는 공구 측정기 인터페이스가 공구 측정기와 통신을 설정하는 중입니다 (최대 11초 소요될 수 있음) 상태 LED 인터페이스가 공구 공구 측정기가 측정기를 식별했습니다 인터페이스를 식별했습니다 > 1초 상태...
Página 217
Zmiana żetonu kredytowego Uwaga: Sonda do ustawiania przedmiotu obrabianego automatycznie przechodzi w tryb przenoszenia kredytu (patrz strona 2-94). 2-93...
Página 218
Przenoszenie kredytu Opis symboli Krótki błysk diody LED DIODA LED STANU Długi błysk diody LED Kontrola diody LED DIODA LED STANU Sonda do ustawiania przedmiotu obrabianego w stanie gotowości DIODA LED STANU Gotowość do przenoszenia kredytu Uwaga: Zasilanie interfejsu musi być cały czas włączone w trakcie procesu przenoszenia kredytu.
Página 219
Przenoszenie kredytu DIODA LED STANU Trwa przenoszenie kredytu DIODA LED STANU Ukończono przenoszenie kredytu DIODA LED STANU DIODA LED STANU Nieudane przenoszenie Udane przenoszenie kredytu kredytu DIODA LED STANU Uwaga: Jeśli proces przenoszenia kredytu zakończy się niepowodzeniem, sonda do ustawiania przedmiotu obrabianego powróci do trybu „Gotowość...
Página 221
Výměna žetonu s kreditem Poznámka: Obrobková sonda automaticky přejde do režimu přenosu kreditu (viz strana 2-98). 2-97...
Página 222
Přenos kreditu Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED LED DIODA STAVU diody Delší bliknutí LED Kontrola LED diod diody LED DIODA STAVU Dotek obrobkové sondy nevychýlen LED DIODA STAVU Přenos kreditu připraven Poznámka: V průběhu přenosu kreditu musí zůstat interface neustále zapnutý. 2-98...
Página 223
Přenos kreditu LED DIODA STAVU Přenos kreditu probíhá LED DIODA STAVU Přenos kreditu dokončen LED DIODA STAVU LED DIODA STAVU Přenos kreditu se nezdařil Přenos kreditu proběhl úspěšně LED DIODA STAVU Poznámka: Pokud se přenos kreditu nezdaří, vrátí se obrobková sonda do stavu „Přenos kreditu připraven“. Přenos kreditu připraven 2-99...
Página 237
크레딧 토큰 변경 중 주석: 공작물 측정기가 자동으로 크레딧 전송 모드로 들어갑니다 (2-114페이지 참조). 2-113...
Página 238
크레딧 전송 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 상태 LED LED가 길게 깜박임 LED 점검 상태 LED 공작물 측정기 준비됨 상태 LED 크레딧 전송 준비 주석: 크레딧 전송 과정에서 항상 인터페이스 전력 공급을 유지해야 합니다. 2-114...
Página 239
크레딧 전송 상태 LED 크레딧 전송 진행 중 상태 LED 크레딧 전송 완료 상태 LED 상태 LED 크레딧 전송 실패 크레딧 전송 성공 상태 LED 주석: 크레딧 전송이 실패하면 공작물 측정기가 “크레딧 전송 준비” 상태로 돌아갑니다. 크레딧 전송 준비 2-115...
Página 240
Konfigurowanie i kalibrowanie systemu Primo Nastavení a kalibrace systému Primo การต ั ้ งค่ า อุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งานส � า หร ับการสอบเที ย บ Primo 系統設定與校正 Primo系统设定和标定 Primo 시스템 셋업 및 교정 2-116...
Página 241
Trade marks RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW Marken logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation, or PRIMO RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im and names and designations of other Renishaw products and RENISHAW-Logo verwendet werden, sind eingetragene technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
Página 242
Marcas comerciales RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation, RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Primo ainsi que les noms et désignations d’autres produits...
Página 244
Spojeném království a v jiných zemích. apply innovation, plc w Wielkiej Brytanii i innych krajach. apply innovation, Primo Primo a názvy a jiná označení Renishaw produktů a technologií oraz inne nazwy i oznaczenia produktów i technologii Renishaw jsou ochrannými známkami společnosti Renishaw plc a jejích są...
Página 247
Patents Features of Primo Radio Part Setter, Primo Radio 3D Tool Setter and Primo Interface are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CN 100416216 JP 3967592 US 7316077 CN 100466003 JP 4237051 US 7441707 CN 101476859 JP 4398011 US 7486195...