Trouble Shooting - Solución De Problemas - Soundbarrier TONE 16 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

PROBLEM
PROBLEMA
No sound.
Sin sonido.
No sound.
Sin sonido.
No sound.
Sin sonido.
No sound.
Sin sonido.
Sound level differs from level of a
cabled instrument.
El nivel de sonido difiere del nivel de un
instrumento cableado.
Distortion level increases gradually.
El nivel de distorsión aumenta
gradualmente.
Bursts of noise or other audible radio
signals present.
Presencia de ráfagas de ruido u otras
señales de radio audibles.
Momentary loss of sound as
transmitter is in a moved around
performing area.
Pérdida momentánea de sonido cuando
el transmisor está en un área de
actuación movida.
Trouble Shooting - Solución de problemas
INDICATOR STATUS
ESTADO DEL INDICADOR
LCD/LED display is off.
La pantalla LCD / LED está apagada.
Receiver is off.
El receptor está apagado.
Receiver is on and RF signal
indicators glowing.
El receptor está encendido y los
indicadores de señal de RF se iluminan.
Receiver is on and show no RF signal.
El receptor está encendido y no muestra
ninguna señal de RF.
Receiver signal indicators A/B lights
glowing.
Los indicadores de señal del receptor A /
B se iluminan.
RF signal work properly. LOW
BATTERY or display is flashing.
La señal de RF funciona correctamente.
BATERÍA BAJA o la pantalla parpadea.
RF signal unstable
Señal de RF inestable
RF signal disappear when sound is off
La señal de RF desaparece cuando el
sonido está apagado
Turn on the transmitter. Make sure battery is inserted properly,
observing battery. ( " +/-' ) If battery is inserted properly, replace with
fresh battery.
Encienda el transmisor. Asegúrese de que la batería esté insertada
correctamente, observando la batería. ("+/- ') Si la batería está insertada
correctamente, reemplácela por una nueva.
Make sure AC adapter is securely plugged into electrical outlet and
into DC input connector. Make sure AC electrical outlet works and
supplies proper voltage.
Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien enchufado al
tomacorriente y al conector de entrada de CC. Asegúrese de que el
tomacorriente de CA funcione y suministre el voltaje adecuado.
Turn up the volume. Check the output connections from the receiver
to the external equipment are secure.
Sube el volumen. Compruebe que las conexiones de salida del receptor al
equipo externo estén seguras.
Check transmitter's and receiver's frequencies match. Move
transmitter closer to receiver.
Compruebe que las frecuencias del transmisor y del receptor coincidan.
Acerque el transmisor al receptor.
Adjust transmitter gain level. Adjust receiver volume.
Ajuste el nivel de ganancia del transmisor. Ajuste el volumen del receptor.
Replace transmitter battery.
Reemplace la batería del transmisor.
Identify potential sources of interference (other RF-sources) and turn
off, remove or use a wireless system operating on a different
frequency.
Identifique las posibles fuentes de interferencia (otras fuentes de RF) y
apague, elimine o utilice un sistema inalámbrico que funcione en una
frecuencia diferente.
Reposition receiver and perform walk -through test again. If audio
dropouts persist, mark "dead" spots and avoid them during
performance.
Vuelva a colocar el receptor y vuelva a realizar la prueba de recorrido. Si
persisten las pérdidas de audio, marque los puntos "muertos" y evítelos
durante la actuación.
SOLUTION
SOLUCIÓN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Tone 16d

Tabla de contenido